#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Flipper Code\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Charset: UTF-8\n"
"Country: VI\n"
"Source Charset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:9
msgid ""
"Need help? We are ready to answer your questions. <a href=\"https://"
"weplugins.com/support/\" target=\"_blank\">Contact Support</a>"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:14
msgid "The plugin is not working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:20
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:27
msgid "The plugin broke my site"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:35
msgid "I couldn't understand how to get it work"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:42
msgid "I found a better plugin"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:48
msgid "The plugin is great, but I need a specific feature"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:54
msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:60
msgid "Other"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:203
msgid "Processing"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:232
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:247
msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:312
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:179 modules/settings/views/manage.php:640
msgid "Revoke Access"
msgstr "Thu hồi quyền truy cập"

#: classes/wpgmp-helper.php:180 modules/settings/views/manage.php:632
msgid "Create Access"
msgstr "Tạo quyền truy cập"

#: classes/wpgmp-helper.php:181
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục này không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:187
msgid "locations geocoded"
msgstr "vị trí được mã hóa địa lý"

#: classes/wpgmp-helper.php:188
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Nhấn vào bên dưới để lưu các vị trí đã mã hóa địa lý."

#: classes/wpgmp-helper.php:189
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa vị trí này không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:190
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bản đồ này không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:191
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa danh mục này không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:192
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tuyến đường này không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:193
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Vui lòng chọn một số bản ghi trước để thực hiện hành động hàng loạt lên "
"chúng."

#: classes/wpgmp-helper.php:194
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa các bản ghi đã chọn không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:195
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bản ghi này không?"

#: classes/wpgmp-helper.php:223
msgid "Select Radius"
msgstr "Chọn Bán kính"

#: classes/wpgmp-helper.php:224
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ hoặc vĩ độ hoặc kinh độ hoặc tiêu đề hoặc thành phố hoặc tiểu "
"bang hoặc quốc gia hoặc mã bưu điện ở đây..."

#: classes/wpgmp-helper.php:225 modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Select"
msgstr "Chọn"

#: classes/wpgmp-helper.php:226
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select All"
msgstr "Chọn Tất cả"

#: classes/wpgmp-helper.php:227
msgid "Select Category"
msgstr "Chọn danh mục"

#: classes/wpgmp-helper.php:228 wp-google-map-plugin.php:1091
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: classes/wpgmp-helper.php:229
msgid "Show Locations"
msgstr "Hiển thị vị trí"

#: classes/wpgmp-helper.php:230
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"

#: classes/wpgmp-helper.php:231 modules/drawing/views/manage.php:476
msgid "not working..."
msgstr "không hoạt động..."

#: classes/wpgmp-helper.php:233 modules/drawing/views/manage.php:478
msgid "No results found."
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào."

#: classes/wpgmp-helper.php:234 modules/drawing/views/manage.php:479
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "Tuyến đường không có sẵn cho tuyến đường bạn yêu cầu."

#: classes/wpgmp-helper.php:240
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"

#: classes/wpgmp-helper.php:241
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"

#: classes/wpgmp-helper.php:242 modules/route/views/form.php:225
msgid "Start Location"
msgstr "Vị trí bắt đầu"

#: classes/wpgmp-helper.php:243
msgid "Start Point"
msgstr "Điểm Bắt Đầu"

#: classes/wpgmp-helper.php:244
msgid "Radius"
msgstr "Bán kính"

#: classes/wpgmp-helper.php:245 modules/route/views/form.php:234
msgid "End Location"
msgstr "Vị trí kết thúc"

#: classes/wpgmp-helper.php:246
msgid "Take Current Location"
msgstr "Lấy vị trí hiện tại"

#: classes/wpgmp-helper.php:247 classes/wpgmp-helper.php:248
msgid "Your Location"
msgstr "Vị trí của bạn"

#: classes/wpgmp-helper.php:249
msgid "Driving"
msgstr "Lái xe"

#: classes/wpgmp-helper.php:250
msgid "Bicycling"
msgstr "Đi xe đạp"

#: classes/wpgmp-helper.php:251
msgid "Walking"
msgstr "Đi bộ"

#: classes/wpgmp-helper.php:252
msgid "Transit"
msgstr "Giao thông công cộng"

#: classes/wpgmp-helper.php:253
msgid "Metric"
msgstr "Hệ mét"

#: classes/wpgmp-helper.php:254
msgid "Imperial"
msgstr "Đế quốc"

#: classes/wpgmp-helper.php:255
msgid "Find Direction"
msgstr "Tìm chỉ đường"

#: classes/wpgmp-helper.php:256
msgid "Miles"
msgstr "Dặm"

#: classes/wpgmp-helper.php:257
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:258
msgid "Show Amenities"
msgstr "Hiển thị tiện nghi"

#: classes/wpgmp-helper.php:259
msgid "Find Locations"
msgstr "Tìm địa điểm"

#: classes/wpgmp-helper.php:260
msgid "Locate Me"
msgstr "Định vị tôi"

#: classes/wpgmp-helper.php:261
msgid "Prev"
msgstr "Trước"

#: classes/wpgmp-helper.php:262
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"

#: classes/wpgmp-helper.php:264
msgid "No routes have been assigned to this map."
msgstr "Chưa có tuyến đường nào được gán cho bản đồ này."

#: classes/wpgmp-helper.php:265
msgid "No categories have been assigned to the locations."
msgstr "Chưa có danh mục nào được gán cho các địa điểm."

#: classes/wpgmp-helper.php:359
msgid "This is a premium feature."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:480
msgid "You're using Leaflet. Google Maps–only features have been greyed out."
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng Leaflet. Các tính năng chỉ có trên Google Maps đã bị làm mờ."

#: classes/wpgmp-integration-form.php:25 modules/settings/views/manage.php:755
msgid "Save Settings"
msgstr "Lưu cài đặt"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Một tiện ích để hiển thị bản đồ Google"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Tất cả các hình ảnh hiện đã có trong phần tải lên của wordpress. Vui lòng "
"làm mới trang bản đồ và kiểm tra lại hình ảnh. Quá trình di chuyển hình ảnh "
"đã hoàn tất."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "Đã nhập thành công %s hình ảnh bị thiếu."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Vui lòng tải lên tệp sao lưu gốc .txt đã được xuất từ trang đích làm sao lưu."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"Tệp đã tải lên không phải là tệp .txt hợp lệ được xuất và tải xuống dưới "
"dạng tệp mã bản đồ. Vui lòng chỉ tải lên tệp .txt đã tải xuống chứa mã bản "
"đồ."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"Bản đồ đã được nhập thành công vào trang web của bạn. Vui lòng điều hướng "
"đến màn hình Quản lý Bản đồ."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:524
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Nhập bản đồ một cách dễ dàng"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Nhập các bản trình diễn trực tiếp"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:540
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Tải lên tệp mã bản đồ"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Vui lòng tải lên tệp mã bản đồ mà bạn đã tải xuống từ trang demo trực tiếp "
"của trang web wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:550
msgid "Import Map"
msgstr "Bản đồ Nhập khẩu"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:556
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Di chuyển hình ảnh lần nữa"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:570 classes/wpgmp-maps-importer.php:571
msgid "Import Maps"
msgstr "Bản đồ nhập khẩu"

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:60
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:69
msgid "PRO"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Đăng ký danh sách gửi thư của chúng tôi"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Thông tin Plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Đối với mỗi plugin của chúng tôi, chúng tôi đã tạo các hướng dẫn chi tiết "
"từng bước giúp bạn bắt đầu nhanh chóng."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Thông tin chi tiết sản phẩm"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Phiên bản đã cài đặt:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Phiên bản mới nhất có sẵn:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Bản cập nhật có sẵn"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Bắt đầu"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Đăng ký ngay"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Nhận cập nhật về các tính năng sản phẩm mới và các sản phẩm mới của chúng "
"tôi một cách dễ dàng."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr ""
"Chúng tôi sẽ không chia sẻ địa chỉ email của bạn trong bất kỳ trường hợp nào."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Hỗ trợ sản phẩm"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Đối với mỗi sản phẩm của chúng tôi, chúng tôi có hướng dẫn khởi động rất chi "
"tiết để giúp bạn bắt đầu trong vài phút."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Nhấp vào đây"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Đối với mỗi sản phẩm của chúng tôi, chúng tôi đã thiết lập các trang trình "
"diễn để bạn có thể thấy plugin hoạt động như thế nào. Bạn có thể xem bản "
"demo hoạt động trước khi mua hàng."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ngày mua hàng"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Loại giấy phép"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Hỗ trợ hợp lệ đến"

#: classes/wpgmp-template.php:61
msgid "Important Links"
msgstr "Các liên kết quan trọng"

#: classes/wpgmp-template.php:65
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Tạo khóa API Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Khắc phục sự cố cơ bản"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr "Xuất/Nhập khẩu"

#: classes/wpgmp-template.php:77
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Tùy chỉnh Infowindow cho Địa điểm"

#: classes/wpgmp-template.php:81
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Hiển thị bài đăng trên Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:86
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Tạo Bộ Lọc Tùy Chỉnh"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Plugin Extensions"
msgstr "Phần mở rộng plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"Explore our ready-to-use extensions and unlock even more possibilities with "
"WP Maps Pro."
msgstr ""
"Khám phá các tiện ích mở rộng sẵn có của chúng tôi và khám phá thêm nhiều "
"khả năng với WP Maps Pro."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Explore Extensions"
msgstr "Khám phá Tiện ích mở rộng"

#: classes/wpgmp-template.php:102
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Tạo Phiếu Hỗ Trợ"

#: classes/wpgmp-template.php:103
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào và cần sự giúp đỡ của chúng tôi, hãy nhấp vào "
"nút dưới đây để tạo một phiếu hỗ trợ và nhóm hỗ trợ của chúng tôi sẽ trợ "
"giúp bạn."

#: classes/wpgmp-template.php:105
msgid "Create Ticket"
msgstr "Tạo vé"

#: classes/wpgmp-template.php:111
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Thuê chuyên gia Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:112
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Bạn có yêu cầu tùy chỉnh nào đang thiếu trong plugin này không?"

#: classes/wpgmp-template.php:113
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Chúng tôi có thể tùy chỉnh plugin này theo nhu cầu của bạn. Nhấp vào nút bên "
"dưới để gửi yêu cầu báo giá."

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Request a quotation"
msgstr "Yêu cầu báo giá"

#: classes/wpgmp-template.php:125 wp-google-map-plugin.php:595
#: wp-google-map-plugin.php:596
#, fuzzy
#| msgid "WP MAPS PRO"
msgid "WP MAPS"
msgstr "WP MAPS PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Chọn bản đồ"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Chọn Bản đồ"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Chọn bản đồ bạn muốn hiển thị ở đây."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37 modules/settings/views/manage.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/class.notifications.php:49
#, php-format
msgid "This plugin now supports OpenStreetMap. Visit the %s to try it out!"
msgstr "Plugin này hiện hỗ trợ OpenStreetMap. Hãy truy cập %s để thử nghiệm!"

#: core/class.notifications.php:52
msgid "Settings page"
msgstr "Trang cài đặt"

#: core/class.tabular.php:554
msgid "No items found."
msgstr "Không tìm thấy mục nào."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:18
msgid "Microsoft Clarity"
msgstr "Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:24
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-plugin.php:582
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:29
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:25
msgid "Help"
msgstr "Giúp đỡ"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:33
msgid "Microsoft Clarity Settings"
msgstr "Cài Đặt Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:34
msgid "Enable marker click tracking using Clarity custom events."
msgstr ""
"Cho phép theo dõi nhấp chuột đánh dấu bằng cách sử dụng sự kiện tùy chỉnh "
"Clarity."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:42
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:44
msgid "Enable Marker Click Tracking"
msgstr "Bật theo dõi nhấp vào đánh dấu"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:41
msgid "Send a Clarity custom event on marker click."
msgstr "Gửi một sự kiện tùy chỉnh Clarity khi nhấp vào điểm đánh dấu."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:53
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:55
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:53
msgid "Help & Instructions"
msgstr "Trợ giúp & Hướng dẫn"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:54
msgid ""
"This integration sends \"MarkerClick\" events to Microsoft Clarity. You must "
"first install the Clarity tracking script in your site header."
msgstr ""
"Tích hợp này gửi sự kiện \"MarkerClick\" đến Microsoft Clarity. Trước tiên, "
"bạn phải cài đặt mã theo dõi Clarity trong phần đầu của trang web của bạn."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:20
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:35
msgid "GA4 Integration Settings"
msgstr "Cài đặt Tích hợp GA4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:36
msgid "Enable or disable Google Analytics 4 event tracking for maps."
msgstr "Bật hoặc tắt theo dõi sự kiện Google Analytics 4 cho bản đồ."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:43
msgid ""
"Track marker_click events in Google Analytics when users click a marker."
msgstr ""
"Theo dõi sự kiện marker_click trong Google Analytics khi người dùng nhấp vào "
"một điểm đánh dấu."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:56
msgid ""
"This integration sends events like marker clicks, direction generation, and "
"filter usage to Google Analytics 4."
msgstr ""
"Tích hợp này gửi các sự kiện như nhấp vào điểm đánh dấu, tạo hướng dẫn, và "
"sử dụng bộ lọc đến Google Analytics 4."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:57
msgid ""
"Tracked Events: marker_click, directions_generated, map_filters_applied."
msgstr ""
"Sự kiện được theo dõi: nhấp_chuột_đánh_dấu, chỉ_dẫn_được_tạo, "
"bộ_lọc_bản_đồ_được_áp_dụng."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:18
msgid "Meta Pixel"
msgstr "Pixel của Meta"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:33
msgid "Meta Pixel Settings"
msgstr "Cài đặt Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:34
msgid "Enable marker click tracking via Facebook Pixel."
msgstr "Bật theo dõi nhấp chuột vào điểm đánh dấu qua Facebook Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:41
msgid "Trigger Facebook Pixel event when a marker is clicked."
msgstr "Kích hoạt sự kiện Facebook Pixel khi một điểm đánh dấu được nhấp vào."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:54
msgid ""
"This integration sends marker click events to Facebook Pixel. Make sure your "
"site has the Meta Pixel base code installed."
msgstr ""
"Tích hợp này gửi sự kiện nhấp vào điểm đánh dấu đến Facebook Pixel. Đảm bảo "
"trang web của bạn đã cài đặt mã cơ bản của Meta Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:16
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:31
msgid "Zapier Integration Settings"
msgstr "Cài đặt Tích hợp Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:32
msgid "Enter your Zapier webhook URL to receive marker click data."
msgstr ""
"Nhập URL webhook Zapier của bạn để nhận dữ liệu khi nhấp vào điểm đánh dấu."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:38
msgid "Zapier Webhook URL"
msgstr "URL Webhook của Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:39
msgid "Paste your Zapier \"Catch Hook\" URL here."
msgstr "Dán URL \"Catch Hook\" của Zapier vào đây."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:45
msgid "Send marker_click event data to Zapier."
msgstr "Gửi dữ liệu sự kiện marker_click đến Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:57
msgid "Zapier Help & Instructions"
msgstr "Hướng dẫn & Trợ giúp Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:58
msgid ""
"1. In Zapier, create a new Zap using \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""
msgstr ""
"1. Trong Zapier, tạo một Zap mới sử dụng \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch "
"Hook\"."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:59
msgid ""
"2. Copy the webhook URL provided by Zapier and paste it into the Webhook URL "
"field here."
msgstr ""
"2. Sao chép URL webhook do Zapier cung cấp và dán nó vào trường URL Webhook "
"tại đây."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:60
msgid "3. Enable the marker click option and click a marker to test."
msgstr ""
"3. Bật tùy chọn nhấp vào điểm đánh dấu và nhấp vào một điểm đánh dấu để kiểm "
"tra."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Xác minh Mua hàng Plugin"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Xác minh mua hàng của bạn"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:58
#: modules/location/views/form.php:366 modules/map/views/form.php:91
msgid "here"
msgstr "đây"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Để xác minh giao dịch mua của bạn và cung cấp cho bạn quyền truy cập vào "
"plugin, chúng tôi kính đề nghị bạn cung cấp cho chúng tôi mã khóa mua hàng "
"của bạn."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Nhấp vào %1$s để biết mã mua hàng của bạn."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Mã mua hàng Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Vui lòng nhập mã mua hàng của plugin"

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr "Vui lòng nhập mã mua hàng mà bạn nhận được từ codecanyon.net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Nhấp vào %1$s để biết mã mua hàng của bạn."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Địa chỉ Email (Tùy chọn)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email của bạn."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Vui lòng nhập địa chỉ email của bạn để nhận hỗ trợ liên tục từ đội ngũ của "
"chúng tôi và tìm hiểu thêm về các tính năng mới."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Cung cấp sự đồng ý"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Để xác minh mua hàng của bạn và cung cấp hỗ trợ, chúng tôi yêu cầu khóa mua "
"hàng và địa chỉ email của bạn. Bằng cách cung cấp thông tin này, bạn đồng ý "
"cho phép chúng tôi thu thập và lưu trữ thông tin một cách an toàn."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Xác minh mua hàng"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Vẽ bản đồ"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Chọn Bản đồ để Vẽ"

#: modules/drawing/views/manage.php:86
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Chọn một bản đồ để vẽ"

#: modules/drawing/views/manage.php:89
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Vui lòng chọn bản đồ để vẽ các hình dạng lên đó."

#: modules/drawing/views/manage.php:97 modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Vẽ Hình"

#: modules/drawing/views/manage.php:117
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Nhấp vào bất kỳ biểu tượng hình nào được cung cấp trên đầu bản đồ để bắt đầu "
"và tùy chỉnh các hình dạng."

#: modules/drawing/views/manage.php:122
msgid "Shape Properties"
msgstr "Thuộc tính hình dạng"

#: modules/drawing/views/manage.php:130 modules/drawing/views/manage.php:131
#: modules/route/views/form.php:115
msgid "Stroke Color"
msgstr "Màu Nét Vẽ"

#: modules/drawing/views/manage.php:155 modules/drawing/views/manage.php:156
msgid "Fill Color"
msgstr "Tô màu"

#: modules/drawing/views/manage.php:189 modules/route/views/form.php:152
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Độ dày nét vẽ"

#: modules/drawing/views/manage.php:201 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Độ mờ nét vẽ"

#: modules/drawing/views/manage.php:213
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Độ mờ đối tượng"

#: modules/drawing/views/manage.php:225
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Bán kính (Mét)"

#: modules/drawing/views/manage.php:235
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Tọa độ trung tâm"

#: modules/drawing/views/manage.php:245
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Góc Đông Bắc"

#: modules/drawing/views/manage.php:255
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Góc Tây Nam"

#: modules/drawing/views/manage.php:267 modules/drawing/views/manage.php:268
msgid "Cordinates"
msgstr "Tọa độ"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Sự kiện onclick của hình dạng"

#: modules/drawing/views/manage.php:290
msgid "Redirect URL"
msgstr "Chuyển hướng URL"

#: modules/drawing/views/manage.php:291
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Chuyển hướng URL khi nhấp chuột."

#: modules/drawing/views/manage.php:302
msgid "Message on click."
msgstr "Thông báo khi nhấp chuột."

#: modules/drawing/views/manage.php:303
msgid "Message to display on click."
msgstr "Thông báo sẽ hiển thị khi nhấp chuột."

#: modules/drawing/views/manage.php:311
msgid "Save Drawing"
msgstr "Lưu bản vẽ"

#: modules/drawing/views/manage.php:713
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Chọn Loại Nổi Bật"

#: modules/drawing/views/manage.php:1022
msgid "Search location..."
msgstr "Tìm kiếm địa điểm..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Phần bổ trợ Plugin"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Các tiện ích bổ sung / Mở rộng cao cấp cho WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:198
msgid "Buy Now"
msgstr "Mua ngay"

#: modules/group_map/model.group_map.php:34
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề cho danh mục đánh dấu."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Marker category title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Tiêu đề danh mục đánh dấu không được chứa quá 255 ký tự."

#: modules/group_map/model.group_map.php:38
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Vui lòng tải lên hình ảnh đánh dấu."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/group_map/views/manage.php:104
msgid "Add Category"
msgstr "Thêm danh mục"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Manage Categories"
msgstr "Quản lý danh mục"

#: modules/group_map/model.group_map.php:122
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề danh mục điểm đánh dấu."

#: modules/group_map/model.group_map.php:125
#: modules/group_map/model.group_map.php:159
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr "Vui lòng chỉ nhập giá trị số cho thứ tự danh mục đánh dấu."

#: modules/group_map/model.group_map.php:130
msgid "Please check the errors and try again."
msgstr "Vui lòng kiểm tra các lỗi và thử lại."

#: modules/group_map/model.group_map.php:153
#: modules/integration/model.integration.php:37
#: modules/route/model.route.php:67 modules/settings/model.settings.php:36
msgid "You are not allowed to save changes!"
msgstr "Bạn không được phép lưu các thay đổi!"

#: modules/group_map/model.group_map.php:171
#: modules/location/model.location.php:161
#: modules/location/model.location.php:400 modules/map/model.map.php:391
#: modules/route/model.route.php:105 modules/tools/model.tools.php:92
#: modules/tools/model.tools.php:338
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Vui lòng thử lại."

#: modules/group_map/model.group_map.php:174
#: modules/group_map/views/manage.php:108
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "Danh mục đánh dấu đã được cập nhật thành công."

#: modules/group_map/model.group_map.php:175
#: modules/group_map/views/manage.php:107
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "Danh mục đánh dấu đã được thêm thành công."

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/form.php:38
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Marker Category"
msgstr "Danh mục đánh dấu"

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/manage.php:103
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Quản lý danh mục đánh dấu"

#: modules/group_map/views/form.php:49 modules/group_map/views/form.php:54
#: modules/group_map/views/manage.php:79
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Danh mục Dấu trang Tiêu đề"

#: modules/group_map/views/form.php:52
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Nhập tiêu đề / tên danh mục điểm đánh dấu tại đây."

#: modules/group_map/views/form.php:60 modules/location/views/form.php:285
msgid "Please Select"
msgstr "Vui lòng chọn"

#: modules/group_map/views/form.php:70 modules/group_map/views/manage.php:81
msgid "Parent Category"
msgstr "Danh mục cha"

#: modules/group_map/views/form.php:72
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Chỉ định danh mục cha cho danh mục hiện tại bạn đang tạo nếu bạn muốn. Điều "
"này là tùy chọn."

#: modules/group_map/views/form.php:81
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Chọn Hình Ảnh Đánh Dấu"

#: modules/group_map/views/form.php:84 modules/location/views/form.php:240
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:254
msgid "Choose"
msgstr "Chọn"

#: modules/group_map/views/form.php:85 modules/location/views/form.php:241
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:68
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"

#: modules/group_map/views/form.php:87
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Vui lòng chọn một biểu tượng đánh dấu độc đáo cho danh mục đánh dấu mà bạn "
"đang tạo. Tất cả các địa điểm có cùng danh mục đánh dấu sẽ hiển thị cùng một "
"biểu tượng đánh dấu trên bản đồ. Vì vậy, biểu tượng danh mục đánh dấu về cơ "
"bản được sử dụng để nhóm các điểm đánh dấu trên bản đồ bằng hình ảnh biểu "
"tượng đánh dấu."

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Loại danh mục đánh dấu Số thứ tự"

#: modules/group_map/views/form.php:97
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Nhập một số thứ tự ưu tiên danh mục. Khi bạn sắp xếp danh sách hồ sơ theo "
"thứ tự ưu tiên danh mục, các hồ sơ có danh mục ưu tiên thấp hơn sẽ được xếp "
"lên đầu trước."

#: modules/group_map/views/form.php:99
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Nhập số thứ tự ưu tiên hạng mục"

#: modules/group_map/views/form.php:115
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Lưu danh mục đánh dấu"

#: modules/group_map/views/manage.php:48
msgid "Invalid Marker"
msgstr "Điểm đánh dấu không hợp lệ"

#: modules/group_map/views/manage.php:80
msgid "Marker Image"
msgstr "Hình ảnh đánh dấu"

#: modules/group_map/views/manage.php:82
msgid "Priority Order"
msgstr "Thứ tự ưu tiên"

#: modules/group_map/views/manage.php:83
msgid "Updated On"
msgstr "Cập nhật vào ngày"

#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "marker category"
msgstr "danh mục đánh dấu"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Categories"
msgstr "Danh mục"

#: modules/group_map/views/manage.php:101 modules/location/views/manage.php:56
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: modules/group_map/views/manage.php:105
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "Danh mục nhãn đã được xóa thành công."

#: modules/group_map/views/manage.php:106
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr "Đã xóa thành công các danh mục đánh dấu đã chọn."

#: modules/group_map/views/manage.php:109 modules/location/views/manage.php:67
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: modules/group_map/views/manage.php:110 modules/location/views/manage.php:68
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr "Vui lòng chọn một số hồ sơ trước để áp dụng hành động hàng loạt."

#: modules/group_map/views/manage.php:111 modules/location/views/manage.php:69
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Vui lòng chọn một số bản ghi để xóa."

#: modules/group_map/views/manage.php:112
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Không tìm thấy danh mục dấu."

#: modules/integration/model.integration.php:23
msgid "Integrations"
msgstr "Tích hợp"

#: modules/integration/model.integration.php:75
#: modules/settings/model.settings.php:112
msgid "Plugin settings were saved successfully."
msgstr "Cài đặt plugin đã được lưu thành công."

#: modules/integration/views/form.php:42 modules/integration/views/form.php:91
msgid "Integration"
msgstr "Tích hợp"

#: modules/integration/views/form.php:96
#, php-format
msgid "No addons are activated right now. Please check our addons here: %s"
msgstr ""
"Hiện tại không có tiện ích nào được kích hoạt. Vui lòng kiểm tra các tiện "
"ích của chúng tôi tại đây: %s"

#: modules/integration/views/form.php:97
msgid "View Addons"
msgstr "Xem tiện ích bổ sung"

#: modules/location/model.location.php:24
#: modules/location/model.location.php:356
msgid "Please enter location title."
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề địa điểm."

#: modules/location/model.location.php:25
msgid "Location title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Tiêu đề địa điểm không được chứa nhiều hơn 255 ký tự."

#: modules/location/model.location.php:28
#: modules/location/model.location.php:358
msgid "Please enter location address."
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ địa điểm."

#: modules/location/model.location.php:35 modules/location/views/manage.php:62
msgid "Add Location"
msgstr "Thêm vị trí"

#: modules/location/model.location.php:36 modules/location/views/form.php:53
#: modules/location/views/manage.php:61
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Quản lý vị trí"

#: modules/location/model.location.php:37
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Nhập các địa điểm"

#: modules/location/model.location.php:163
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Đã cập nhật vị trí thành công"

#: modules/location/model.location.php:165
msgid "Location added successfully."
msgstr "Thêm vị trí thành công."

#: modules/location/model.location.php:360
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Vui lòng nhập vĩ độ của vị trí."

#: modules/location/model.location.php:362
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Vui lòng nhập kinh độ địa điểm."

#: modules/location/model.location.php:366
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr "Vui lòng kiểm tra các lỗi và sửa chúng để tiếp tục với yêu cầu này."

#: modules/location/model.location.php:402 modules/location/views/manage.php:66
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "Đã cập nhật vị trí thành công."

#: modules/location/model.location.php:404 modules/location/views/manage.php:65
msgid "Location was added successfully."
msgstr "Đã thêm vị trí thành công."

#: modules/location/model.location.php:503
#: modules/location/model.location.php:770
msgid "Cheating..."
msgstr "Gian lận..."

#: modules/location/model.location.php:509
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Vui lòng chọn tệp để nhập."

#: modules/location/model.location.php:511
msgid "Please upload a valid CSV file."
msgstr "Vui lòng tải lên tệp CSV hợp lệ."

#: modules/location/model.location.php:554
#: modules/location/model.location.php:776
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr "Đã xảy ra sự cố. Vui lòng bắt đầu lại quy trình nhập khẩu."

#: modules/location/model.location.php:583
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Vui lòng ánh xạ các trường địa điểm tới các cột csv."

#: modules/location/model.location.php:596
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"Không cho phép sao chép bản đồ trừ trường danh mục và trường thêm. Vui lòng "
"kiểm tra các trường này:"

#: modules/location/model.location.php:604
#: modules/location/model.location.php:791
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "Các trường Tiêu đề và Địa chỉ là bắt buộc."

#: modules/location/model.location.php:741
#: modules/location/model.location.php:853
msgid "records imported successfully."
msgstr "các bản ghi đã được nhập thành công."

#: modules/location/model.location.php:750
#: modules/location/model.location.php:797
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "Không tìm thấy bản ghi nào trong tệp csv."

#: modules/location/model.location.php:753
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Vui lòng gán các trường vào các cột csv."

#: modules/location/model.location.php:788
msgid "Duplicate mapping not allowed except category/extra_field: "
msgstr "Không cho phép ánh xạ trùng lặp ngoại trừ danh mục/trường bổ sung:"

#: modules/location/views/form.php:53 modules/location/views/form.php:73
msgid "Location Information"
msgstr "Thông tin vị trí"

#: modules/location/views/form.php:57 modules/map/views/form.php:90
msgid "create google maps api key"
msgstr "tạo khóa API Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:62 modules/map/views/form.php:95
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"Khóa API Google Maps bị thiếu. Làm theo hướng dẫn để %1$s và sau đó chèn "
"khóa của bạn %2$s."

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/manage.php:34
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Title"
msgstr "Tiêu đề Vị trí"

#: modules/location/views/form.php:85
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Nhập tiêu đề vị trí"

#: modules/location/views/form.php:91 modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Address"
msgstr "Địa chỉ địa điểm"

#: modules/location/views/form.php:93
msgid "Enter the location address here. The auto-suggest feature will help you"
msgstr "Nhập địa chỉ địa điểm tại đây. Tính năng tự động đề xuất sẽ giúp bạn."

#: modules/location/views/form.php:97
msgid "Type Location Address"
msgstr "Nhập Địa điểm Địa chỉ"

#: modules/location/views/form.php:103
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Vĩ độ và kinh độ"

#: modules/location/views/form.php:107 modules/location/views/manage.php:37
msgid "Latitude"
msgstr "Vĩ độ"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/manage.php:38
msgid "Longitude"
msgstr "Kinh độ"

#: modules/location/views/form.php:124
msgid "City & State"
msgstr "Thành phố & Tiểu bang"

#: modules/location/views/form.php:128 modules/location/views/manage.php:36
msgid "City"
msgstr "Thành phố"

#: modules/location/views/form.php:138
msgid "State"
msgstr "Tiểu bang"

#: modules/location/views/form.php:145
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "Quốc gia & Mã bưu chính"

#: modules/location/views/form.php:149
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"

#: modules/location/views/form.php:159
msgid "Postal Code"
msgstr "Mã Bưu Chính"

#: modules/location/views/form.php:167
msgid "Current Location"
msgstr "Vị trí hiện tại"

#: modules/location/views/form.php:179
msgid "On Click"
msgstr "Nhấp chuột"

#: modules/location/views/form.php:181
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Hiển thị cửa sổ thông tin"

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Redirect"
msgstr "Chuyển hướng"

#: modules/location/views/form.php:194
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Thông điệp cửa sổ thông tin"

#: modules/location/views/form.php:196
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Nhập thông điệp cửa sổ thông tin điểm đánh dấu cho vị trí bạn đang tạo."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Nhập thông điệp infoWindow cho vị trí bạn đang tạo. Bạn có thể nhập văn bản "
"thuần túy cũng như HTML."

#: modules/location/views/form.php:208
msgid "Redirect Url"
msgstr "Chuyển hướng Url"

#: modules/location/views/form.php:210
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://weplugins.com Site visitors "
"will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Nhập URL chuyển hướng vào đây. Ví dụ: https://weplugins.com Khách truy cập "
"trang web sẽ được chuyển hướng đến URL này khi biểu tượng đánh dấu được nhấp "
"vào."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr "Nhập URL chuyển hướng cho chỉ báo khi nó được nhấp vào."

#: modules/location/views/form.php:222
msgid "YES"
msgstr "VÂNG"

#: modules/location/views/form.php:223
msgid "NO"
msgstr "Không"

#: modules/location/views/form.php:225
msgid "Open in new tab"
msgstr "Mở trong tab mới"

#: modules/location/views/form.php:227
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Mở một tab cửa sổ mới."

#: modules/location/views/form.php:237
msgid "Location Image"
msgstr "Hình Ảnh Vị Trí"

#: modules/location/views/form.php:250
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Vô hiệu hóa Infowindow"

#: modules/location/views/form.php:254
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Bạn có muốn tắt cửa sổ thông tin cho vị trí này không?"

#: modules/location/views/form.php:260
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Cửa sổ thông tin mở mặc định"

#: modules/location/views/form.php:264
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "Chọn để bật cửa sổ thông tin mặc định mở."

#: modules/location/views/form.php:271
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Dấu kéo thả"

#: modules/location/views/form.php:275
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Kiểm tra nếu bạn muốn cho phép khách truy cập kéo thả điểm đánh dấu."

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Marker Animation"
msgstr "Hoạt hình đánh dấu"

#: modules/location/views/form.php:286
msgid "BOUNCE"
msgstr "NẢY"

#: modules/location/views/form.php:287
msgid "DROP"
msgstr "RƠI"

#: modules/location/views/form.php:296
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Giá trị trường bổ sung"

#: modules/location/views/form.php:317
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Áp dụng danh mục chỉ báo"

#: modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:269
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Danh mục"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Parent"
msgstr "Cha mẹ"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"

#: modules/location/views/form.php:370
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Bạn hiện không có danh mục đánh dấu. Bạn có thể tạo danh mục đánh dấu từ %1$s"

#: modules/location/views/form.php:388
msgid "Save Location"
msgstr "Lưu vị trí"

#: modules/location/views/import.php:13 modules/location/views/import.php:16
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Bước 1 - Tải lên CSV"

#: modules/location/views/import.php:32
msgid "Choose File"
msgstr "Chọn Tệp"

#: modules/location/views/import.php:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Chọn một tệp"

#: modules/location/views/import.php:35
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Vui lòng tải lên tệp CSV hợp lệ của các địa điểm. Bạn cũng có thể tải xuống "
"tệp csv dữ liệu mẫu bằng cách sử dụng phần dưới đây, điền tệp csv với dữ "
"liệu của bạn và sau đó bạn có thể tải tệp đó lên đây."

#: modules/location/views/import.php:43 modules/location/views/import.php:45
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Tải xuống tệp CSV mẫu"

#: modules/location/views/import.php:46
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Nhấp vào đây để tải xuống tệp csv mẫu, giữ nguyên cấu trúc tệp, điền lại tệp "
"với dữ liệu của bạn và tải lên bằng điều khiển tải lên tệp ở trên."

#: modules/location/views/import.php:52
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"

#: modules/location/views/manage.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:268
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: modules/location/views/manage.php:44
msgid "location"
msgstr "vị trí"

#: modules/location/views/manage.php:45
msgid "locations"
msgstr "địa điểm"

#: modules/location/views/manage.php:57
msgid "Export as CSV"
msgstr "Xuất dưới dạng CSV"

#: modules/location/views/manage.php:63
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "Vị trí đã được xóa thành công."

#: modules/location/views/manage.php:64
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Đã xóa thành công các vị trí đã chọn."

#: modules/location/views/manage.php:70
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Vui lòng chọn một số bản ghi để xuất."

#: modules/location/views/manage.php:71
msgid "No locations were found."
msgstr "Không tìm thấy địa điểm nào."

#: modules/map/model.map.php:39
msgid "Please enter map title."
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề bản đồ."

#: modules/map/model.map.php:40
msgid "Map title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Tiêu đề bản đồ không được chứa quá 255 ký tự."

#: modules/map/model.map.php:43
msgid "Please enter map height."
msgstr "Vui lòng nhập chiều cao bản đồ."

#: modules/map/model.map.php:44
msgid "Please enter only numeric value for map height in pixels."
msgstr "Vui lòng chỉ nhập giá trị số cho chiều cao bản đồ tính bằng pixel."

#: modules/map/model.map.php:57 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Thêm bản đồ"

#: modules/map/model.map.php:58 modules/map/views/form.php:64
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Quản lý Bản đồ"

#: modules/map/model.map.php:175
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập chiều rộng bản đồ bằng giá trị số pixel trong phần cài đặt màn "
"hình."

#: modules/map/model.map.php:179
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập chiều cao bản đồ dưới dạng giá trị pixel số trong mục Cài đặt "
"Màn hình."

#: modules/map/model.map.php:187
msgid ""
"Please enter a numeric value for pixel widths and specify it with a % sign "
"if you want it to be treated as a percentage (e.g., 90%). If you prefer to "
"display the map at full width, you can leave the field blank to default to "
"100% width."
msgstr ""
"Vui lòng nhập giá trị số cho chiều rộng pixel và chỉ định nó với dấu % nếu "
"bạn muốn nó được coi là phần trăm (ví dụ: 90%). Nếu bạn muốn hiển thị bản đồ "
"ở chiều rộng đầy đủ, bạn có thể để trống trường này để mặc định là chiều "
"rộng 100%."

#: modules/map/model.map.php:196
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập một giá trị số cho độ mờ của vòng tròn trong phần Trung tâm "
"Bản đồ > Hiển thị Vòng tròn."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Giá trị số cho độ mờ vòng tròn điền trong phần Tâm Bản Đồ > Hiển Thị Vòng "
"Tròn phải là một giá trị float hợp lệ từ 0 đến 1."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập một giá trị số cho độ mờ của đường viền hình tròn trong phần "
"Tâm Bản Đồ > Hiển Thị Hình Tròn."

#: modules/map/model.map.php:208
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Giá trị số cho độ mờ nét của hình tròn dưới phần Tâm của Bản đồ > Hiển thị "
"Hình tròn phải là một giá trị float hợp lệ từ 0 đến 1."

#: modules/map/model.map.php:214
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập một giá trị số cho độ dày nét vẽ của hình tròn trong phần Bản "
"đồ Trung tâm > Hiển thị Vòng tròn."

#: modules/map/model.map.php:217
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập giá trị số cho bán kính của hình tròn trong phần Trung tâm Bản "
"đồ > Hiển thị Hình tròn."

#: modules/map/model.map.php:222
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập chiều rộng lớp phủ dưới dạng giá trị pixel số trong phần Cài "
"đặt Lớp phủ."

#: modules/map/model.map.php:225
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập chiều cao lớp phủ dưới dạng giá trị pixel số trong phần Cài "
"đặt Lớp phủ."

#: modules/map/model.map.php:228
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập kích thước phông chữ bằng giá trị pixel số chỉ trong phần Cài "
"đặt Chồng."

#: modules/map/model.map.php:231
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập chiều rộng viền phủ với giá trị số pixel chỉ trong phần Cài "
"đặt Overlay."

#: modules/map/model.map.php:236
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng chỉ nhập giá trị số điểm ảnh kích thước phông chữ phủ dưới phần Cài "
"đặt Chủ đề Bản đồ."

#: modules/map/model.map.php:245
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập chiều rộng của cửa sổ thông tin dưới dạng giá trị pixel số "
"trong phần Cài đặt Tùy chỉnh Cửa sổ Thông tin."

#: modules/map/model.map.php:249
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Vui lòng nhập giá trị bán kính bằng số trong mục Tiện ích của Google Maps."

#: modules/map/model.map.php:393 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "Bản đồ đã được cập nhật thành công."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid "Map was added successfully. "
msgstr "Bản đồ đã được thêm thành công."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "có thể được sử dụng để hiển thị bản đồ ở bất kỳ đâu."

#: modules/map/model.map.php:429
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"

#: modules/map/views/form.php:56
msgid "Marker"
msgstr "Bút lông"

#: modules/map/views/form.php:57
msgid "Infowindow"
msgstr "Cửa sổ thông tin"

#: modules/map/views/form.php:58
msgid "Posts"
msgstr "Bài đăng"

#: modules/map/views/form.php:59 modules/overview/views/view.php:46
msgid "Listing"
msgstr "Danh sách"

#: modules/map/views/form.php:60
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"

#: modules/map/views/form.php:64 modules/map/views/form.php:81
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Nhập thông tin bản đồ"

#: modules/map/views/form.php:140
msgid "Save Map"
msgstr "Lưu bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Tiêu đề Bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Chiều rộng bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Chiều cao bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Cấp độ thu phóng"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Loại bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Mã ngắn bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "bản đồ"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "Bản đồ đã được xóa thành công."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selected maps were deleted successfully."
msgstr "Đã xóa thành công các bản đồ đã chọn."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "Bản đồ đã được thêm thành công."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Không tìm thấy bản đồ nào."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "Trên cùng bên trái"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "Góc trên bên phải"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Trên Trái"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "Phía Trên Bên Phải"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Trung tâm trên cùng"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Trung tả"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Trung hữu"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "Góc dưới bên phải"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "Dưới cùng bên trái"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "Phía dưới bên phải"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Giữa Dưới"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dưới Bên Trái"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Cài đặt Vị trí Điều khiển"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Điều khiển thu phóng"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí của bộ điều khiển thu phóng."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Kiểu điều khiển thu phóng"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Vui lòng chọn kiểu điều khiển thu phóng."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Điều khiển Loại Bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí của điều khiển loại bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Kiểu Điều Khiển Bản Đồ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Vui lòng chọn kiểu kiểm soát loại bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Điều Khiển Toàn Màn Hình"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí của điều khiển chế độ toàn màn hình."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Điều khiển Chế độ xem Phố"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí của điều khiển chế độ xem đường phố."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Camera Control"
msgstr "Điều khiển máy ảnh"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of camera control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí điều khiển camera."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Search Control"
msgstr "Tìm Kiếm Điều Khiển"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí của điều khiển hộp tìm kiếm."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:119
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Điều Khiển Định Vị Tôi"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:121
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí của kiểm soát định vị tôi."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Cài đặt điều khiển"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Tắt điều khiển phóng to"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để tắt điều khiển thu phóng."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Tắt chế độ điều khiển toàn màn hình"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa điều khiển toàn màn hình."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Tắt Điều Khiển Loại Bản Đồ"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để tắt điều khiển loại bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Tắt điều khiển tỉ lệ"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa điều khiển tỷ lệ."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Tắt tính năng điều khiển Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa điều khiển chế độ xem đường phố."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Tắt điều khiển Bản đồ Tổng quan"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để tắt điều khiển bản đồ tổng quan."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Camera Control"
msgstr "Bật Điều Khiển Camera"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable camera control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật điều khiển camera."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Bật kiểm soát tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật điều khiển hộp tìm kiếm."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:106
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Bật điều khiển Định vị tôi"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:110
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để kích hoạt tính năng định vị vị trí của tôi."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Cài Đặt Điều Khiển Tùy Chỉnh"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:5
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Cài Đặt Lớp Bản Đồ"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:13
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Lớp Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:17
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật Lớp Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:24
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Liên kết KML"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:26
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Dán liên kết kml hoặc kmz vào đây. Bạn có thể chèn nhiều liên kết kml hoặc "
"kmz, cách nhau bằng dấu phẩy (,)."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:27
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Nhập liên kết url kml hoặc kmz để hiển thị dữ liệu KML trực tiếp trên bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:38
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Lớp Giao thông"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:42
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật Lớp giao thông."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:49
msgid "Transit Layer"
msgstr "Tầng chuyển tiếp"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:53
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để kích hoạt Lớp Chuyển tiếp."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:61
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Lớp bản đồ xe đạp"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:65
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật Lớp Đạp xe."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:73
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Cài Đặt Geo Json"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:82
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Dán đường dẫn GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:84
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Nhập một URL GEO JSON để hiển thị dữ liệu địa lý trực tiếp trên bản đồ. URL "
"phải trả về dữ liệu GEO JSON hợp lệ như"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:85
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Vui lòng nhập một URL GEO JSON tại đây."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Nhập tên bản đồ / tiêu đề ở đây."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Nhập tên bản đồ / tiêu đề tại đây"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"For fixed width map, enter value without px. For eg. 500. If specified with "
"%, that value will be considered as percent value. For eg 90%. We recommend "
"to leave it blank for displaying map with 100% width."
msgstr ""
"Đối với bản đồ có chiều rộng cố định, nhập giá trị mà không có px. Ví dụ: "
"500. Nếu được chỉ định với %, giá trị đó sẽ được coi là giá trị phần trăm. "
"Ví dụ: 90%. Chúng tôi khuyên bạn nên để trống để hiển thị bản đồ với chiều "
"rộng 100%."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel or percent"
msgstr "Nhập chiều rộng bản đồ bằng pixel hoặc phần trăm"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Nhập chiều cao bản đồ tính bằng pixel. Ví dụ: 450"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Nhập chiều cao bản đồ bằng pixel"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Mức Thu Phóng Tối Thiểu"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Mức thu phóng tối thiểu sẽ được hiển thị trên bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Mức thu phóng tối đa"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Mức phóng to tối đa sẽ được hiển thị trên bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Mức Thu Phóng Mặc Định"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Mức thu phóng mặc định khi trang được tải."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Mức thu phóng sau khi tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr ""
"Vui lòng chọn mức độ thu phóng sau khi tìm kiếm một vị trí trên bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Tắt Cuộn Bằng Bánh Xe"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa thu phóng bằng con lăn chuột."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Nhấp đúp để phóng to"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật tính năng phóng to khi nhấp đúp vào bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Bản đồ có thể kéo thả"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa kéo bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Hình ảnh 45&deg;"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr "Áp dụng hình ảnh 45&deg;? (chỉ có sẵn cho loại bản đồ VỆ TINH và LAI)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Xử lý cử chỉ"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Điều khiển Zoom và Pan cho máy tính để bàn, màn hình cảm ứng và thiết bị di "
"động."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Hiển thị bài viết sử dụng trường tùy chỉnh"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:21
msgid "GEO Tags"
msgstr "Thẻ địa lý"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:25
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Kích hoạt hiển thị vị trí từ các trường tùy chỉnh của bài viết hoặc loại bài "
"viết tùy chỉnh của riêng bạn."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:49
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Hiển thị bài viết bằng plugin ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:58
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Tên trường ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:61
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Nhập tên/slug của trường acf thuộc loại Google Map. Nó phải chính xác là "
"slug mà bạn đã tạo phần tử trong nhóm trường. Bản đồ bạn đang tạo sẽ lấy tất "
"cả các vị trí được thêm thông qua trường loại Google Map của ACF và sẽ hiển "
"thị các điểm đánh dấu trên tất cả các vị trí đó."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:62
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Nhập tên trường / slug của biểu mẫu acf mà bạn đã sử dụng để gán các địa "
"điểm trên Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Maps Amenities"
msgstr "Tiện nghi Bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Cài đặt nhập khẩu"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Mã nhập khẩu"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Dán mã nhập json vào đây để ghi đè cài đặt bản đồ. Cài đặt bản đồ của bạn sẽ "
"bị ghi đè vĩnh viễn."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Mã xuất khẩu"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Sao chép mã xuất khẩu phía trên và dán vào cài đặt nhập bản đồ của bạn để di "
"chuyển cài đặt bản đồ từ trang web này sang trang web khác."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Cài đặt của Infowindow"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Nhập các chỗ dành sẵn {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Xem danh sách đầy đủ <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">tại đây</a>."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Ẩn các điểm đánh dấu khi tải trang"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Không hiển thị các đánh dấu khi tải trang. Chỉ hiển thị các đánh dấu sau khi "
"lọc."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:55
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Hiển thị cửa sổ thông tin trên"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr "Mở cửa sổ thông tin khi nhấp chuột hoặc di chuột qua."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Cửa sổ thông tin mở"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật cửa sổ thông tin mở mặc định."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Đóng cửa sổ thông tin"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để đóng cửa sổ thông tin khi nhấp vào bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Chọn Hoạt hình"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Nhấp chuột"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Di chuột"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Hoạt ảnh nảy"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Áp dụng hiệu ứng bật nảy khi di chuột qua hoặc nhấp chuột. BOUNCE cho biết "
"rằng dấu chỉ nên bật nảy tại chỗ."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Áp dụng hiệu ứng thả rơi"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr "DROP chỉ ra rằng điểm đánh dấu nên rơi xuống từ phía trên của bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Chọn Thu phóng"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Thay đổi thu phóng khi nhấp chuột"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Thay đổi mức thu phóng của bản đồ khi nhấp vào đánh dấu."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Căn giữa bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Đặt làm điểm trung tâm khi nhấp vào điểm đánh dấu"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:150
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Bật Tùy chỉnh Cửa sổ Thông tin"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:154
msgid ""
"Please check to enable infowindow customization. These settings will only "
"work with default infowindow skin."
msgstr ""
"Vui lòng kiểm tra để bật tùy chỉnh cửa sổ thông tin. Các cài đặt này chỉ "
"hoạt động với giao diện cửa sổ thông tin mặc định."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:162
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:165
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:166
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Nhập chiều rộng cửa sổ thông tin bằng px. Để trống để sử dụng cài đặt mặc "
"định."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:205
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Thông báo cửa sổ thông tin cho các địa điểm"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:241
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Thông báo Infowindow cho Bài viết"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Giới hạn Cài đặt Lướt Máy Ảnh"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Giới hạn xoay chuyển"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Áp dụng giới hạn kéo. Nếu bạn bật, thông tin dưới đây không được để trống."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Tây Nam"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Nhập vào đây vĩ độ \"Tây Nam\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Nhập vào đây kinh độ \"Tây Nam\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Đông Bắc"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Nhập vào đây vĩ độ \"Bắc Đông Bắc\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Nhập ở đây kinh độ \"Đông Bắc\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Chọn mức độ thu phóng."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:12
msgid "Listing Settings"
msgstr "Cài đặt danh sách"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:21
msgid "Display Listing"
msgstr "Hiển thị danh sách"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:25
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Hiển thị danh sách địa điểm dưới bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
msgid ""
"Display Infowindow on Mouse Click or Mouse Hover when Listing Title is "
"Clicked."
msgstr ""
"Hiển thị cửa sổ thông tin khi nhấp chuột hoặc di chuột khi tiêu đề danh sách "
"được nhấp."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:47
msgid "Display Search Form"
msgstr "Hiển thị biểu mẫu tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Chọn để hiển thị biểu mẫu tìm kiếm dưới bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:61
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Trường tìm kiếm giữ chỗ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:63
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Hiển thị văn bản giữ chỗ trong mẫu tìm kiếm."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:64
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Đặt văn bản chỗ nhập tìm kiếm."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:74
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Tinh chỉnh quy trình tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Bạn có thể điều chỉnh quá trình tìm kiếm mặc định bằng cách chỉ định các "
"trường thông tin liệt kê cần được bao gồm / loại trừ trong khi tìm kiếm. Mặc "
"dù việc sử dụng tính năng này là hoàn toàn tùy chọn và bạn có thể để trống "
"cả hai trường tìm kiếm Bao gồm / Loại trừ (các ô văn bản bên dưới), nhưng "
"nếu bạn muốn quá trình tìm kiếm được kiểm soát và cụ thể hơn, bạn có thể sử "
"dụng tính năng này."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Nếu bạn đã tạo các địa điểm bằng cách sử dụng plugin của chúng tôi và hiển "
"thị những địa điểm đó trên bản đồ, bạn có thể sử dụng các ký tự thay thế sau "
"đây trong các điều khiển trường tìm kiếm Bao gồm / Loại trừ bên dưới:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{tiêu_đề_dấu_mốc},{tin_nhắn_dấu_mốc},{địa_chỉ_dấu_mốc},{thành_phố_dấu_mốc},"
"{tiểu_bang_dấu_mốc},{quốc_gia_dấu_mốc},{mã_bưu_điện_dấu_mốc},{vĩ_độ_dấu_mốc},"
"{kinh_độ_dấu_mốc},{trường_phụ_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Nếu bạn đang hiển thị bài đăng blog / một số loại bài đăng tùy chỉnh trên "
"bản đồ, bạn có thể sử dụng các trình giữ chỗ sau trong các điều khiển trường "
"tìm kiếm Bao gồm / Loại trừ dưới đây:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{tiêu_đề_bài_viết},{nội_dung_bài_viết},{trích_dẫn_bài_viết},"
"{danh_mục_bài_viết},{thẻ_bài_viết},{liên_kết_bài_viết},"
"{hình_ảnh_nổi_bật_bài_viết},{địa_chỉ_đánh_dấu},{thành_phố_đánh_dấu},"
"{bang_đánh_dấu},{quốc_gia_đánh_dấu},{vĩ_độ_đánh_dấu},{kinh_độ_đánh_dấu},"
"{%trường_tùy_chỉnh_slug_ở_đây%},{phân_loại=taxonomy_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:78
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"Bạn có thể thực hiện tìm kiếm nghiêm ngặt hơn bằng cách sử dụng các trường "
"tìm kiếm bao gồm và loại trừ dưới đây. Việc sử dụng cả hai trường tìm kiếm "
"bao gồm và loại trừ hoàn toàn là tùy chọn."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:85
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Liệt kê các trường để bao gồm trong tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:87
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn khớp từ khóa tìm kiếm với chỉ các trường danh sách cụ thể hoặc "
"trường tùy chỉnh, vui lòng nhập các trường giữ chỗ của những trường đó từ "
"danh sách trên."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:96
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Liệt kê các trường cần loại trừ khi tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:98
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn loại trừ hoặc bỏ qua một số trường danh sách cụ thể / trường "
"tùy chỉnh nào đó để không khớp với từ khóa tìm kiếm trong quá trình tìm "
"kiếm, vui lòng nhập các chỗ dành sẵn của các trường đó từ danh sách trên vào "
"đây."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:108
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Bật Google Tự Động Gợi Ý"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:111
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Áp dụng tự động đề xuất của Google trên trường tìm kiếm."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:120
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Hiển thị Bộ lọc Danh mục"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Chọn để hiển thị bộ lọc danh mục."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:133
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Văn bản Mặc định Bộ Lọc Thể Loại"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Nhập văn bản ở đây để bộ lọc Danh mục được hiển thị, ví dụ: Chọn Danh mục."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:136
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Đặt văn bản mặc định bộ lọc danh mục."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Hiển thị Bộ lọc Sắp xếp"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:149
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Kiểm tra để hiển thị bộ lọc sắp xếp."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:157
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Bộ lọc bán kính hiển thị"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:161
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Chọn để hiển thị bộ lọc bán kính. Khuyến nghị hiển thị kết quả tìm kiếm "
"trong một bán kính nhất định."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:171
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Bộ lọc hiển thị theo trang"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Kiểm tra để bật bộ lọc vị trí trên mỗi trang."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:183
msgid "Display Print Option"
msgstr "Tùy chọn In hiển thị"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:187
msgid "Check to display print option."
msgstr "Kiểm tra để hiển thị tùy chọn in."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:195
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Tùy chọn hiển thị dạng Lưới/Danh sách"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:199
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Chuyển đổi giữa chế độ xem danh sách/lưới."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:208
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Vị trí mỗi trang"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:210
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:211
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr "Nhập số địa điểm hiển thị trên mỗi trang. Giá trị mặc định là 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:221
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Trước Chỗ giữ chỗ Danh sách"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:222
msgid "Locations Listing"
msgstr "Danh sách địa điểm"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:223
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "Hiển thị nội dung text/html trước khi hiển thị danh sách."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:228
msgid "Map Locations"
msgstr "Vị trí Bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:238
msgid "List/Grid"
msgstr "Danh sách/Lưới"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:240
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Chọn kiểu danh sách để hiển thị giao diện người dùng."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:267
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:270
msgid "Category Priority"
msgstr "Ưu tiên danh mục"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:277
msgid "Sort By"
msgstr "Sắp xếp theo"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:279
msgid "Select Sort By."
msgstr "Chọn Sắp xếp theo."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:289
msgid "Sort Order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:291
msgid "Select sorting order."
msgstr "Chọn thứ tự sắp xếp."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:293
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:294
msgid "Descending"
msgstr "Đang đi xuống"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:304
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Áp dụng bộ lọc bán kính mặc định"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:307
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Hiển thị các điểm đánh dấu có sẵn trong bán kính nhất định dựa trên tìm kiếm "
"của người dùng."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:350
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Liệt Kê Mục Da"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:367
#: modules/overview/views/view.php:61
msgid "Custom Filters"
msgstr "Bộ lọc tùy chỉnh"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:377
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Hiển thị Bộ lọc Tùy chỉnh"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:381
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Chọn để bật các bộ lọc tùy chỉnh cho các trường bổ sung, trường tùy chỉnh & "
"phân loại."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:403
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Cài đặt bộ lọc bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:410
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Đáy của Bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:411
msgid "Top of the Map"
msgstr "Đỉnh của bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:415
msgid "Filters Position"
msgstr "Vị trí bộ lọc"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:417
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr "Chọn vị trí bộ lọc. Mặc định là bên dưới bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:425
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Chỉ hiển thị bộ lọc."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Chọn để chỉ hiển thị bộ lọc."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:435
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Đừng hiển thị bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:438
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr "Kiểm tra để chỉ hiển thị bộ lọc và địa điểm. Bản đồ sẽ không hiển thị."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Bản đồ Fitbound sau khi lọc"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:448
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr ""
"Điều chỉnh bản đồ để vừa với các điểm đánh dấu thu được sau quá trình lọc."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:456
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Hiển thị nút Đặt lại Bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:459
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr "Kiểm tra để bật nút đặt lại bản đồ trên giao diện người dùng."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Văn bản nút đặt lại bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:468
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:439
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "Nhập văn bản để hiển thị trên Nút Đặt Lại Bản Đồ"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:471
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Nhập Lại Văn Bản Bản Đồ"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Gán Vị Trí Cho Bản Đồ"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:256
msgid "Deselect All"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Trung tâm của bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Vĩ độ trung tâm"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Nhập vào đây vĩ độ trung tâm."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Kinh độ trung tâm"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Nhập kinh độ trung tâm tại đây."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Căn giữa theo vị trí hiện tại"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Căn giữa bản đồ dựa trên vị trí hiện tại của khách truy cập. Trang web yêu "
"cầu SSL (https://)."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Trung tâm theo các địa điểm được chỉ định"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Căn giữa bản đồ dựa trên các địa điểm được gán để hiển thị tất cả các địa "
"điểm cùng một lúc."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"(Cách khuyến nghị nhất để căn giữa bản đồ theo các vị trí đã được chỉ định.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Trung tâm bởi Bài đăng Hiện tại"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Để hiển thị bản đồ tập trung vào bài đăng hiện tại."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Hiển thị Hình tròn"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Hiển thị một vòng tròn quanh vị trí trung tâm."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Tô màu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Nhập độ mờ đục của vùng tô của hình tròn"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Nhập độ mờ phủ."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Màu viền"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Nhập độ mờ nét của hình tròn"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Nhập độ mờ của nét vẽ"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Nhập trọng lượng nét vẽ của hình tròn"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Nhập trọng lượng nét vẽ"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Nhập bán kính hình tròn quanh vị trí trung tâm."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Nhập bán kính hình tròn"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Hiển thị Điểm đánh dấu"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Hiển thị một dấu trên vị trí trung tâm."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Thông báo cửa sổ thông tin cho điểm đánh dấu trung tâm"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Hiển thị thông điệp tùy chỉnh để hiển thị bên trong cửa sổ thông tin của dấu "
"vị trí trung tâm."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr ""
"Hiển thị thông điệp tùy chỉnh để hiển thị cho điểm đánh dấu vị trí trung tâm."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Chọn hình ảnh đánh dấu trung tâm"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Cài đặt kiểu bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Phong cách"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Loại tính năng"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Kiểu phần tử"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Tầm nhìn"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"Bạn có thể áp dụng các cài đặt trên theo cách thủ công hoặc bạn có thể áp "
"dụng kiểu bản đồ miễn phí và có sẵn bằng cách nhấp vào."

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Chọn phong cách bản đồ sinh động yêu thích của bạn và sau đó chỉ cần sao "
"chép mã javascript của nó vào ô textarea bên dưới:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Sao chép phong cách bản đồ Google từ snazzymaps.com và dán vào đây."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Cài đặt chủ đề bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Áp dụng thiết kế tùy chỉnh"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Áp dụng thiết kế của riêng bạn ở mọi nơi."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS tùy chỉnh"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr ""
"Nhập bất kỳ CSS tùy chỉnh nào ở đây cần được tải trên giao diện người dùng."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Nhập mã CSS tùy chỉnh tại đây để tải lên giao diện người dùng."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Cỡ chữ cơ bản"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Thay đổi nó theo kiểu chữ và kích thước chữ của trang web của bạn. Kích "
"thước phông chữ cơ bản mặc định là 16px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Nhập kích thước phông chữ cơ bản."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Lược đồ Màu Bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:88
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Áp dụng lược đồ riêng"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:91
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Áp dụng bảng màu của riêng bạn. Bảng màu bản đồ đã chọn ở trên sẽ bị bỏ qua."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Primary Color"
msgstr "Màu cơ bản"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:101
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Chọn màu chính của bạn."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Secondary Color"
msgstr "Màu phụ"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:111
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Chọn màu phụ của bạn."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Cài đặt Cụm Đánh dấu"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Áp dụng Nhóm Đánh dấu"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để áp dụng cụm điểm đánh dấu."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Mức thu phóng tối đa"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Tuỳ chọn có sẵn từ 1 đến 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Cấp Thu Phóng Đánh Dấu"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Đặt mức thu phóng khi nhấp vào điểm đánh dấu hoặc vị trí. Các tùy chọn có "
"sẵn từ 1 đến 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Áp dụng kiểu dáng"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Áp dụng kiểu cho cụm đánh dấu?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Cụm Màu Sắc"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Di chuột qua Cụm Màu"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Cài đặt cụ thể cho màn hình"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Áp dụng Cài đặt Màn hình"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Áp dụng cài đặt cụ thể cho màn hình máy tính bàn, điện thoại di động và máy "
"tính bảng."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Điện thoại thông minh"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPad"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Màn hình lớn"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Chiều rộng bản đồ tính bằng pixel."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Chiều cao bản đồ bằng pixel."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Mức thu phóng bản đồ"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Tắt để vô hiệu hóa khả năng kéo bản đồ."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Tắt bánh xe cuộn."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Draggable"
msgstr "Có thể kéo thả"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Bánh xe cuộn"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Cài đặt Spiderfier Đánh dấu Chồng chéo"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Cài đặt chồng lớp"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Áp dụng lớp phủ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Vui lòng kiểm tra để áp dụng lớp phủ. Nếu được kích hoạt, thông tin dưới đây "
"không được để trống."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Màu viền phủ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Mặc định là màu đỏ."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Chiều rộng lớp phủ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Nhập chiều rộng phủ chồng dưới dạng giá trị pixel số. Giá trị mặc định là "
"200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Nhập giá trị số chiều rộng lớp phủ."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Chiều cao lớp phủ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Nhập chiều cao lớp phủ dưới dạng giá trị số pixel. Giá trị mặc định là 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Nhập giá trị số của chiều cao lớp phủ."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Ghi đè Kích cỡ phông chữ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Nhập vào đây giá trị số cho kích thước phông chữ của lớp phủ. Mặc định là 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Nhập giá trị số cho kích thước phông chữ."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Chiều rộng đường viền phủ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Nhập giá trị pixel số cho đường viền của lớp phủ. Giá trị mặc định là 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "Nhập giá trị pixel số cho đường viền của lớp phủ"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Kiểu Viền Phủ Lên"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Chọn kiểu viền lớp phủ."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Cài Đặt Hướng Tuyến Đường"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Cài đặt Chế độ xem Phố"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Bật Chế Độ Xem Phố"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật điều khiển Chế độ xem phố."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Bật nút Đóng."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off links Control."
msgid "Turn Off links Control"
msgstr "Tắt điều khiển liên kết."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa kiểm soát liên kết."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Street View Control"
msgid "Street View Pan Control"
msgstr "Điều khiển Chế độ xem Phố"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để vô hiệu hóa điều khiển toàn cảnh Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Đầu đề quan điểm"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề góc nhìn."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Góc nhìn từ quan điểm"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Vui lòng nhập Độ nghiêng POV."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Cài đặt Tab"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Cài đặt Bộ lọc URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:30
msgid "Search Term"
msgstr "Cụm từ tìm kiếm"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID danh mục hoặc Tên."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:32
msgid "# of Locations."
msgstr "Số địa điểm."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:33
msgid "# of Locations per page."
msgstr "Số địa điểm mỗi trang."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:34
msgid "Zoom Level."
msgstr "Mức Thu phóng."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:35
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr "Để ẩn bản đồ. Bộ lọc và danh sách sẽ hiển thị nếu được bật."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:36
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr "Để chỉ hiển thị bản đồ. Các tab, bộ lọc, danh sách sẽ được ẩn đi."

#: modules/overview/views/view.php:47
msgid ""
"Display a beautiful, searchable listing of your map locations below the map."
msgstr ""
"Hiển thị danh sách vị trí bản đồ của bạn đẹp mắt và có thể tìm kiếm được bên "
"dưới bản đồ."

#: modules/overview/views/view.php:51
#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Bản vẽ"

#: modules/overview/views/view.php:52
msgid ""
"Draw and highlight areas using polygons, circles, or rectangles on your map."
msgstr ""
"Vẽ và làm nổi bật các khu vực bằng cách sử dụng đa giác, hình tròn hoặc hình "
"chữ nhật trên bản đồ của bạn."

#: modules/overview/views/view.php:56
msgid "Posts/Pages/Custom Post Types"
msgstr "Bài viết/Trang/Loại bài viết tùy chỉnh"

#: modules/overview/views/view.php:57
msgid ""
"Automatically display locations based on WordPress posts or custom post "
"types."
msgstr ""
"Tự động hiển thị vị trí dựa trên bài viết WordPress hoặc các loại bài viết "
"tùy chỉnh."

#: modules/overview/views/view.php:62
msgid ""
"Allow users to filter markers and listings by categories, tags, or custom "
"fields."
msgstr ""
"Cho phép người dùng lọc các điểm đánh dấu và danh sách theo danh mục, thẻ "
"hoặc trường tùy chỉnh."

#: modules/overview/views/view.php:66
msgid "Geo Tags"
msgstr "Thẻ địa lý"

#: modules/overview/views/view.php:67
msgid ""
"Assign geo-coordinates to posts and display them automatically on the map. "
"ACF Supported."
msgstr ""
"Gán tọa độ địa lý cho các bài đăng và hiển thị chúng tự động trên bản đồ. Hỗ "
"trợ ACF."

#: modules/overview/views/view.php:71
msgid "18+ Add-ons"
msgstr "Tiện ích bổ sung 18+"

#: modules/overview/views/view.php:72
msgid ""
"Extend functionality with 18+ powerful add-ons, including integrations with "
"Airtable, Excel, CSV, and more."
msgstr ""
"Mở rộng chức năng với hơn 18 tiện ích bổ sung mạnh mẽ, bao gồm tích hợp với "
"Airtable, Excel, CSV và nhiều hơn nữa."

#: modules/overview/views/view.php:259
msgid "15+ New InfoWindow Designs"
msgstr "Hơn 15 thiết kế InfoWindow mới"

#: modules/overview/views/view.php:260
msgid ""
"You now have access to over 15 beautifully crafted InfoWindow layouts. Try "
"them from the settings panel!"
msgstr ""
"Giờ đây, bạn đã có quyền truy cập vào hơn 15 bố cục InfoWindow được thiết kế "
"tuyệt đẹp. Hãy thử chúng từ bảng cài đặt!"

#: modules/overview/views/view.php:265
msgid "Mapbox Integration Added"
msgstr "Đã thêm tích hợp Mapbox"

#: modules/overview/views/view.php:266
msgid ""
"Now you can use Mapbox as a map provider alongside Google Maps and "
"OpenStreetMap."
msgstr ""
"Bây giờ bạn có thể sử dụng Mapbox như là nhà cung cấp bản đồ cùng với Google "
"Maps và OpenStreetMap."

#: modules/overview/views/view.php:273
msgid "Hooks Documentation Published"
msgstr "Tài liệu về Hooks đã được xuất bản"

#: modules/overview/views/view.php:275
#, php-format
msgid "Explore our new developer docs covering filters and actions: %s"
msgstr ""
"Khám phá tài liệu nhà phát triển mới của chúng tôi về bộ lọc và hành động: %s"

#: modules/overview/views/view.php:276
msgid "View Docs"
msgstr "Xem Tài liệu"

#: modules/overview/views/view.php:282
msgid "New Version Released"
msgstr "Phiên bản mới được phát hành"

#: modules/overview/views/view.php:283
msgid ""
"The plugin has been updated to version 6.0.0 with performance improvements "
"and bug fixes."
msgstr ""
"Plugin đã được cập nhật lên phiên bản 6.0.0 với cải tiến hiệu suất và sửa "
"lỗi."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Quản lý quyền"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Tổng quan bản đồ"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Thêm địa điểm"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Tạo bản đồ"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Quản lý Bản đồ"

#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Thêm danh mục đánh dấu"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Quản lý danh mục điểm đánh dấu"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Thêm tuyến đường"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/views/form.php:76
#: modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Quản lý tuyến đường"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Quyền đã được lưu thành công."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:30
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Thêm tuyến đường"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Quản lý Quyền hạn"

#: modules/permissions/views/manage.php:71
msgid "Save Permissions"
msgstr "Lưu quyền truy cập"

#: modules/route/model.route.php:22 modules/route/views/form.php:106
msgid "Please enter route title."
msgstr "Vui lòng nhập tiêu đề tuyến đường."

#: modules/route/model.route.php:23
msgid "Route title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Tiêu đề tuyến đường không được chứa quá 255 ký tự."

#: modules/route/model.route.php:75
msgid "Please do not select more than 8 locations."
msgstr "Vui lòng không chọn nhiều hơn 8 địa điểm."

#: modules/route/model.route.php:107 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "Tuyến đường đã được cập nhật thành công."

#: modules/route/model.route.php:109 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "Đã thêm tuyến đường thành công."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:93
msgid "Route Information"
msgstr "Thông tin lộ trình"

#: modules/route/views/form.php:103 modules/route/views/form.php:107
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Tiêu đề tuyến đường"

#: modules/route/views/form.php:119
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr "Chọn màu nét cho hướng tuyến. (Mặc định là màu xanh dương)"

#: modules/route/views/form.php:120
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Màu Nét Vẽ Tuyến Đường"

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Vui lòng chọn độ mờ nét của hướng tuyến."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Vui lòng chọn độ dày nét của tuyến đường."

#: modules/route/views/form.php:170
msgid "Travel Modes"
msgstr "Phương tiện di chuyển"

#: modules/route/views/form.php:172
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Vui lòng chọn phương tiện di chuyển."

#: modules/route/views/form.php:180
msgid "Unit Systems"
msgstr "Hệ thống đơn vị"

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please select unit system."
msgstr "Vui lòng chọn hệ thống đơn vị."

#: modules/route/views/form.php:198
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để cho phép kéo đường đi."

#: modules/route/views/form.php:206
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Tối ưu hóa các điểm dừng"

#: modules/route/views/form.php:210
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr "Vui lòng kiểm tra để cho phép tối ưu hóa các điểm tham chiếu."

#: modules/route/views/form.php:227
msgid "Please select start location."
msgstr "Vui lòng chọn vị trí bắt đầu."

#: modules/route/views/form.php:236
msgid "Please select end location."
msgstr "Vui lòng chọn điểm đến."

#: modules/route/views/form.php:244
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Chọn địa điểm / điểm dừng từ bảng dưới đây để kết nối \"Vị trí Bắt đầu\" và "
"\"Vị trí Kết thúc\". Tuyến đường sẽ được tạo bằng cách sử dụng vị trí bắt "
"đầu, các địa điểm đã chọn và vị trí kết thúc. Bạn có thể chọn tối đa 8 địa "
"điểm từ bảng dưới đây trong tuyến đường mà bạn đang tạo."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Địa điểm bắt đầu lộ trình"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Điểm kết thúc hành trình"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "tuyến đường"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "Các tuyến đường"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "Tuyến đường đã được xóa thành công."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "Đã xóa thành công các tuyến đường đã chọn."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Không tìm thấy tuyến đường nào."

#: modules/settings/model.settings.php:23
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Cài đặt Plugin"

#: modules/settings/views/manage.php:13 modules/settings/views/manage.php:17
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Cài đặt chung"

#: modules/settings/views/manage.php:25
msgid "Map Provider"
msgstr "Nhà cung cấp bản đồ"

#: modules/settings/views/manage.php:28
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#: modules/settings/views/manage.php:33
msgid "Select the map provider you want to use for rendering your maps."
msgstr "Chọn nhà cung cấp bản đồ bạn muốn sử dụng để hiển thị bản đồ của mình."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "OpenStreetMap Mapnik"
msgstr "OpenStreetMap Mapnik"

#: modules/settings/views/manage.php:40
msgid "Stamen Toner"
msgstr "Stamen Toner"

#: modules/settings/views/manage.php:41
msgid "Stamen Terrain"
msgstr "Địa hình Stamen"

#: modules/settings/views/manage.php:42
msgid "CartoDB Positron"
msgstr "CartoDB Positron"

#: modules/settings/views/manage.php:43
msgid "CartoDB Dark Matter"
msgstr "CartoDB Vấn Đề Tối"

#: modules/settings/views/manage.php:44
msgid "Esri World Imagery"
msgstr "Hình ảnh Thế giới Esri"

#: modules/settings/views/manage.php:45
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:50
msgid "Tiles Provider"
msgstr "Nhà cung cấp gạch"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Choose your tiles provider."
msgstr "Chọn nhà cung cấp gạch của bạn."

#: modules/settings/views/manage.php:65
msgid "Directions Provider"
msgstr "Nhà cung cấp chỉ đường"

#: modules/settings/views/manage.php:67
msgid "OpenStreetMap (OSRM)"
msgstr "OpenStreetMap (OSRM)"

#: modules/settings/views/manage.php:68
msgid "Mapbox Directions API"
msgstr "API Chỉ đường của Mapbox"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid ""
"Select the routing provider for drawing routes and calculating directions."
msgstr "Chọn nhà cung cấp định tuyến để vẽ lộ trình và tính toán hướng đi."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"Bước đầu tiên để bắt đầu với Google Maps là tạo khóa API phù hợp cho trang "
"web của bạn. Khi tạo khóa API của Google Maps từ Google Cloud Platform, "
"trong phần hạn chế khóa, bạn cần chọn HTTP referrer và sau đó nhập HTTP "
"referrer theo tên miền trang web của bạn."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Bạn sẽ cần nhập bất kỳ một trong các HTTP referrer dưới đây trong quá trình "
"tạo khóa:"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Sao chép HTTP Referrer vào khay nhớ tạm"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "( Hoạt động trên hầu hết các trang web )"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Hãy thử điều này nếu cách trên không hiệu quả)"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "View Tutorial"
msgstr "Xem hướng dẫn"

#: modules/settings/views/manage.php:97
msgid "View Instructions"
msgstr "Xem hướng dẫn"

#: modules/settings/views/manage.php:101
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Khóa API Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:106
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s cho trang web của bạn."

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "Generate API Key"
msgstr "Tạo khóa API"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "Test API Key"
msgstr "Khóa API thử nghiệm"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "ENGLISH"
msgstr "Tiếng Anh"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ARABIC"
msgstr "Tiếng Ả Rập"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "BASQUE"
msgstr "Xứ Basque"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "BULGARIAN"
msgstr "Tiếng Bulgaria"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "BENGALI"
msgstr "Tiếng Bengali"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CATALAN"
msgstr "Tiếng Catalunya"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "CZECH"
msgstr "Tiếng Séc"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "DANISH"
msgstr "ĐAN MẠCH"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "GERMAN"
msgstr "TIẾNG ĐỨC"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "GREEK"
msgstr "Tiếng Hy Lạp"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "TIẾNG ANH (ÚC)"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "TIẾNG ANH (VƯƠNG QUỐC ANH)"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "SPANISH"
msgstr "TIẾNG TÂY BAN NHA"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "FARSI"
msgstr "Tiếng Ba Tư"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "FINNISH"
msgstr "TIẾNG PHẦN LAN"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "FILIPINO"
msgstr "Tiếng Philippines"

#: modules/settings/views/manage.php:163
msgid "FRENCH"
msgstr "tiếng Pháp"

#: modules/settings/views/manage.php:164
msgid "GALICIAN"
msgstr "Tiếng Galicia"

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "HINDI"
msgstr "TIẾNG HINDI"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "CROATIAN"
msgstr "Tiếng Croatia"

#: modules/settings/views/manage.php:168
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "TIẾNG HUNGARY"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "INDONESIAN"
msgstr "TIẾNG INDONESIA"

#: modules/settings/views/manage.php:170 modules/settings/views/manage.php:178
msgid "ITALIAN"
msgstr "Tiếng Ý"

#: modules/settings/views/manage.php:171
msgid "HEBREW"
msgstr "Tiếng Do Thái"

#: modules/settings/views/manage.php:172
msgid "JAPANESE"
msgstr "Tiếng Nhật"

#: modules/settings/views/manage.php:173
msgid "KANNADA"
msgstr "Tiếng Kannada"

#: modules/settings/views/manage.php:174
msgid "KOREAN"
msgstr "TIẾNG HÀN QUỐC"

#: modules/settings/views/manage.php:175
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "Tiếng Lithuania"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "LATVIAN"
msgstr "LATVIJAS"

#: modules/settings/views/manage.php:177
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAYALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:179
msgid "MARATHI"
msgstr "Tiếng Marathi"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "DUTCH"
msgstr "HÀ LAN"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "Na Uy"

#: modules/settings/views/manage.php:182
msgid "POLISH"
msgstr "ĐÁNH BÓNG"

#: modules/settings/views/manage.php:183
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "TIẾNG BỒ ĐÀO NHA"

#: modules/settings/views/manage.php:184
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "TIẾNG BỒ ĐÀO NHA (BRAZIL)"

#: modules/settings/views/manage.php:185
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "TIẾNG BỒ ĐÀO NHA (BỒ ĐÀO NHA)"

#: modules/settings/views/manage.php:186
msgid "ROMANIAN"
msgstr "TIẾNG ROMANIA"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "RUSSIAN"
msgstr "Tiếng Nga"

#: modules/settings/views/manage.php:188
msgid "SLOVAK"
msgstr "Tiếng Slovakia"

#: modules/settings/views/manage.php:189
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "Tiếng Slovenia"

#: modules/settings/views/manage.php:190
msgid "SERBIAN"
msgstr "Tiếng Serbia"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "SWEDISH"
msgstr "Tiếng Thụy Điển"

#: modules/settings/views/manage.php:192
msgid "TAGALOG"
msgstr "TIẾNG TAGALOG"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "TAMIL"
msgstr "TIẾNG TAMIL"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "TELUGU"
msgstr "Tiếng Telugu"

#: modules/settings/views/manage.php:195
msgid "THAI"
msgstr "Thái Lan"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "TURKISH"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"

#: modules/settings/views/manage.php:197
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "Ukraina"

#: modules/settings/views/manage.php:198
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "Tiếng Việt Nam"

#: modules/settings/views/manage.php:199
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "TIẾNG TRUNG (GIẢN THỂ)"

#: modules/settings/views/manage.php:200
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "TRUNG QUỐC (PHỒN THỂ)"

#: modules/settings/views/manage.php:205
msgid "Map Language"
msgstr "Ngôn ngữ bản đồ"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Chọn ngôn ngữ của bạn cho bản đồ. Mặc định là Tiếng Anh."

#: modules/settings/views/manage.php:217
msgid "MapBox API Key"
msgstr "Khóa API MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:222
#, php-format
msgid "Create a %s API key and paste in above textbox."
msgstr "Tạo khóa API %s và dán vào hộp văn bản ở trên."

#: modules/settings/views/manage.php:222
msgid " MapBox "
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:227
msgid "guides."
msgstr "hướng dẫn."

#: modules/settings/views/manage.php:234
#, php-format
msgid ""
"If Google Maps is not visible then please check the error by clicking Test "
"API Key button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Nếu Google Maps không hiển thị, vui lòng kiểm tra lỗi bằng cách nhấp vào nút "
"Kiểm tra API Key ở trên và sửa lỗi bằng cách sử dụng %1$s của chúng tôi."

#: modules/settings/views/manage.php:241
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Bao gồm mã kịch bản trong"

#: modules/settings/views/manage.php:243
msgid "Header"
msgstr "Tiêu đề"

#: modules/settings/views/manage.php:244
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Chân trang (Được đề xuất)"

#: modules/settings/views/manage.php:254
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Tối ưu hóa mã script"

#: modules/settings/views/manage.php:256
msgid "Yes"
msgstr "Vâng"

#: modules/settings/views/manage.php:257
msgid "No"
msgstr "Không"

#: modules/settings/views/manage.php:267
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Bật giới hạn quốc gia"

#: modules/settings/views/manage.php:270
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr "Áp dụng hạn chế quốc gia cho kết quả tìm kiếm và các gợi ý tự động."

#: modules/settings/views/manage.php:542
msgid "Choose Countries"
msgstr "Chọn quốc gia"

#: modules/settings/views/manage.php:545
msgid "Select the countries where location suggestions should be limited."
msgstr "Chọn các quốc gia nơi đề xuất vị trí nên bị giới hạn."

#: modules/settings/views/manage.php:557
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Cài đặt Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:580
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Tạo Trường Bổ Sung"

#: modules/settings/views/manage.php:601
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Khắc phục sự cố"

#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Auto Fix"
msgstr "Sửa Chữa Tự Động"

#: modules/settings/views/manage.php:613
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Nếu bản đồ không hiển thị bằng cách nào đó, hãy bật tính năng tự động sửa và "
"kiểm tra bản đồ."

#: modules/settings/views/manage.php:621
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Bật chế độ gỡ lỗi"

#: modules/settings/views/manage.php:624
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Nếu bản đồ không hiển thị được dù chế độ tự sửa lỗi đã được bật, vui lòng "
"bật chế độ gỡ lỗi và liên hệ với đội ngũ hỗ trợ để phân tích đầu ra của bảng "
"điều khiển javascript."

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid "Temporary Access"
msgstr "Truy cập tạm thời"

#: modules/settings/views/manage.php:670
msgid ""
"Click Create Access to provide our developer with limited access for "
"troubleshooting purposes. Your privacy and security are our top priorities. "
"You can revoke access after the issue is resolved."
msgstr ""
"Nhấp vào Tạo Quyền Truy cập để cung cấp cho nhà phát triển của chúng tôi "
"quyền truy cập hạn chế nhằm mục đích khắc phục sự cố. Quyền riêng tư và bảo "
"mật của bạn là ưu tiên hàng đầu của chúng tôi. Bạn có thể thu hồi quyền truy "
"cập sau khi vấn đề được giải quyết."

#: modules/settings/views/manage.php:680
msgid "Hide Notifications"
msgstr "Ẩn thông báo"

#: modules/settings/views/manage.php:683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turn of notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgid "Turn off notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgstr "Tắt thông báo. Bạn có thể bỏ lỡ thông báo cập nhật plugin mới."

#: modules/settings/views/manage.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Marker"
msgid "Use Advanced Marker"
msgstr "Điểm đánh dấu không hợp lệ"

#: modules/settings/views/manage.php:693
msgid "Use advanced html marker instead of native markers."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:702
msgid "Execution Delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:707
msgid "Set a delay (0–1000 ms) if the map fails to load immediately."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:713
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Chấp nhận cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:722
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Bật chấp nhận cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:724
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Bản đồ sẽ được ẩn cho đến khi khách truy cập chấp nhận chính sách cookie. "
"Tính năng này được thiết kế dành cho các nhà phát triển muốn giám sát việc "
"truy cập cookie và giới hạn quyền truy cập bản đồ."

#: modules/settings/views/manage.php:732
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Thông báo \"Không Có Bản Đồ\""

#: modules/settings/views/manage.php:733
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Hiển thị thông báo thay vì bản đồ cho đến khi khách truy cập chấp nhận chính "
"sách cookie. Cho phép các thẻ HTML. Để trống nếu không có thông báo."

#: modules/settings/views/manage.php:734
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Vui lòng chấp nhận cookie để hiển thị bản đồ Google."

#: modules/settings/views/manage.php:743
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Hiển thị chỗ dành sẵn"

#: modules/settings/views/manage.php:745
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Cho đến khi bạn chấp nhận cookie, hãy hiển thị hình ảnh bản đồ cùng với tin "
"nhắn đồng ý thay cho Google Maps."

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:937
msgid "A-Z Category"
msgstr "Danh mục A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:938
msgid "Z-A Category"
msgstr "Loại Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:939
msgid "A-Z Title"
msgstr "Tiêu đề A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:940
msgid "Z-A Title"
msgstr "Tiêu đề Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:941
msgid "A-Z Address"
msgstr "Địa chỉ A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:942
msgid "Z-A Address"
msgstr "Địa chỉ Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1312
msgid "Type here..."
msgstr "Gõ vào đây..."

#: modules/tools/model.tools.php:40
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Công cụ Plugin"

#: modules/tools/model.tools.php:75
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Vui lòng nhập \"DELETE\" vào ô văn bản được cung cấp và sau đó tiến hành xóa "
"cơ sở dữ liệu của plugin."

#: modules/tools/model.tools.php:88
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Tất cả các địa điểm đã lưu, danh mục đánh dấu, tuyến đường và bản đồ đã bị "
"xóa."

#: modules/tools/model.tools.php:335
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"Dữ liệu mẫu đã được tạo thành công. Đi tới Quản lý Bản đồ và sử dụng mã ngắn "
"của bản đồ."

#: modules/tools/model.tools.php:342
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Vui lòng nhập \"YES\" vào hộp văn bản được cung cấp và sau đó gửi biểu mẫu "
"để cài đặt dữ liệu mẫu."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Cài đặt Dữ liệu Mẫu"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Nhấp vào bên dưới để cài đặt dữ liệu mẫu. Điều này rất hữu ích để bắt đầu. 2 "
"danh mục, 5 địa điểm, 2 tuyến đường và 1 bản đồ sẽ được tạo cho mục đích "
"trình diễn."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Xác minh hành động"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr "Nhập \"CÓ\" và nhấn nút bên dưới để cài đặt dữ liệu bản đồ mẫu."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Tạo Dữ Liệu Mẫu"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Dọn dẹp cơ sở dữ liệu"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Nhập \"DELETE\" vào hộp văn bản dưới đây và gửi biểu mẫu để xóa tất cả các "
"địa điểm, bản đồ, danh mục và tuyến đường, tức là toàn bộ cơ sở dữ liệu được "
"tạo bởi plugin của chúng tôi. Phương pháp này không được khuyến khích trên "
"trang web hoạt động trực tiếp vì mọi thứ liên quan đến plugin của chúng tôi "
"sẽ bị xóa ngoại trừ cài đặt plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Nhập \"DELETE\" để đồng ý rằng bạn thực sự muốn xóa tất cả dữ liệu bản đồ "
"được tạo bởi plugin của chúng tôi."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu"

#: wp-google-map-plugin.php:428
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"Đã xảy ra sự cố với hành động yêu cầu. Vui lòng làm mới trang và thử lại."

#: wp-google-map-plugin.php:569
msgid "Docs"
msgstr "Tài liệu"

#: wp-google-map-plugin.php:570
msgid "Hooks"
msgstr "Móc treo"

#: wp-google-map-plugin.php:571
msgid "Support"
msgstr "Hỗ trợ"

#: wp-google-map-plugin.php:572
msgid "Customisation"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: wp-google-map-plugin.php:776
msgid "Choose Icons"
msgstr "Chọn biểu tượng"

#: wp-google-map-plugin.php:777
msgid "SVG Icons"
msgstr "Biểu tượng SVG"

#: wp-google-map-plugin.php:1090
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Bộ lọc nhanh:"

#: wp-google-map-plugin.php:1092
msgid "Alphabets"
msgstr "Bảng chữ cái"

#: wp-google-map-plugin.php:1093
msgid "Digits"
msgstr "Chữ số"

#: wp-google-map-plugin.php:1094
msgid "Shapes"
msgstr "Hình dạng"

#: wp-google-map-plugin.php:1104
msgid "Directory not found:"
msgstr "Không tìm thấy thư mục:"

#~ msgid "WP Maps Block"
#~ msgstr "Khối Bản đồ WP"

#~ msgid "Enter a full address (e.g., 123 Main St, City, Country)"
#~ msgstr "Nhập địa chỉ đầy đủ (ví dụ: 123 Đường Chính, Thành phố, Quốc gia)"

#~ msgid "Location Redirect"
#~ msgstr "Chuyển hướng vị trí"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Bài đăng"

#~ msgid "Custom Link"
#~ msgstr "Liên kết tùy chỉnh"

#~ msgid "Custom Redirect URL"
#~ msgstr "URL chuyển hướng tùy chỉnh"

#~ msgid "Only used if \"Custom Link\" is selected above."
#~ msgstr "Chỉ được sử dụng nếu \"Liên kết Tùy chỉnh\" được chọn ở trên."

#~ msgid "Marker Categories"
#~ msgstr "Danh mục đánh dấu"

#~ msgid "No marker categories found."
#~ msgstr "Không tìm thấy danh mục đánh dấu nào."

#~ msgid "Create one"
#~ msgstr "Tạo một cái"

#~ msgid "Assign to Map(s)"
#~ msgstr "Gán cho Bản đồ(s)"

#~ msgid "No maps found."
#~ msgstr "Không tìm thấy bản đồ nào."

#~ msgid "Create a map"
#~ msgstr "Tạo bản đồ"

#~ msgid "Contact Now"
#~ msgstr "Liên hệ ngay"

#~ msgid "View Demo"
#~ msgstr "Xem bản trình diễn"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Giá trị trường"

#~ msgid ""
#~ "No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
#~ "from %1$s page."
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy trường bổ sung nào. Bạn có thể tạo các trường bổ sung động "
#~ "cho địa điểm từ trang %1$s."

#~ msgid "Step 2 - Columns Mapping"
#~ msgstr "Bước 2 - Ánh xạ cột"

#~ msgid "Select Field"
#~ msgstr "Chọn trường"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Tin nhắn"

#~ msgid "Location Click"
#~ msgstr "Vị trí Nhấp chuột"

#~ msgid "Open New Tab"
#~ msgstr "Mở tab mới"

#~ msgid "Extra Field"
#~ msgstr "Trường bổ sung"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid ""
#~ "records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
#~ "Import button."
#~ msgstr ""
#~ "các bản ghi đã sẵn sàng để tải lên. Vui lòng ánh xạ các cột csv dưới đây "
#~ "và nhấn vào nút Nhập."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Hủy bỏ"

#~ msgid "Start Geocoding Process"
#~ msgstr "Bắt đầu quá trình định vị địa lý"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Tổng cộng"

#~ msgid "locations do not have latitude & longitude"
#~ msgstr "các địa điểm không có vĩ độ & kinh độ"

#~ msgid ""
#~ "Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
#~ "process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
#~ "Please do not close or refresh the window meanwhile"
#~ msgstr ""
#~ "Tối đa 1000 địa điểm sẽ được mã hóa địa lý cùng một lúc. Bạn có thể bắt "
#~ "đầu quá trình mã hóa địa lý bằng cách nhấp vào liên kết dưới đây. Toàn bộ "
#~ "quá trình có thể mất vài phút. Vui lòng không đóng hoặc làm mới cửa sổ "
#~ "trong khi chờ đợi."

#~ msgid ""
#~ "Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Mã hóa địa lý nâng cao. Quốc gia, Vùng, Mã bưu điện sẽ được tính trong "
#~ "quá trình này."

#~ msgid "Start Geocoding"
#~ msgstr "Bắt đầu mã hóa địa lý"

#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Hủy bỏ"

#~ msgid "Update Locations"
#~ msgstr "Cập nhật vị trí"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
#~ "Customisation Settings section."
#~ msgstr ""
#~ "Vui lòng nhập giá trị bán kính đường viền dưới dạng số chỉ trong phần Cài "
#~ "đặt Tùy chỉnh Infowindow."

#~ msgid "Turn On Custom Control"
#~ msgstr "Bật điều khiển tùy chỉnh"

#~ msgid "Please check to enable map custom control."
#~ msgstr "Vui lòng kiểm tra để kích hoạt điều khiển tùy chỉnh bản đồ."

#~ msgid "Custom Control HTML"
#~ msgstr "HTML Tùy Chỉnh"

#~ msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
#~ msgstr "Dán HTML hoặc văn bản của bạn vào đây để hiển thị trên bản đồ."

#~ msgid "Custom Control Position"
#~ msgstr "Vị trí Điều khiển Tùy chỉnh"

#~ msgid "Please select position of custom control on map."
#~ msgstr "Vui lòng chọn vị trí của điều khiển tùy chỉnh trên bản đồ."

#~ msgid "Add More..."
#~ msgstr "Thêm nữa..."

#~ msgid "Custom Field Name"
#~ msgstr "Tên Trường Tùy Chỉnh"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Loại bài viết"

#~ msgid "Show nearby amenities on the map."
#~ msgstr "Hiển thị các tiện ích gần đây trên bản đồ."

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "Kích thước"

#~ msgid "Choose radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Chọn kích thước bán kính theo dặm hoặc km."

#~ msgid "Radius Options"
#~ msgstr "Tùy chọn bán kính"

#~ msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
#~ msgstr "Đặt một giá trị số cho bán kính bằng dặm để bao phủ các tiện ích."

#~ msgid "You can select amenities to display on map load."
#~ msgstr "Bạn có thể chọn các tiện nghi để hiển thị khi tải bản đồ."

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Màu viền"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Chọn màu cho đường viền của cửa sổ thông tin. Để trống để sử dụng cài đặt "
#~ "mặc định."

#~ msgid "Choose color for the border of infowindow."
#~ msgstr "Chọn màu cho viền của cửa sổ thông tin."

#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Bán kính viền"

#~ msgid ""
#~ "Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Nhập bán kính biên trong px cho hộp thông tin. Để trống để dùng cài đặt "
#~ "mặc định."

#~ msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
#~ msgstr "Nhập bán kính đường viền dưới dạng px cho cửa sổ thông tin."

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Màu nền"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for "
#~ "default settings."
#~ msgstr ""
#~ "Chọn màu cho nền của văn bản cửa sổ thông tin. Để trống để sử dụng cài "
#~ "đặt mặc định."

#~ msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
#~ msgstr "Đặt tùy chọn bán kính. Nhập các số cách nhau bằng dấu phẩy."

#~ msgid "Default Radius"
#~ msgstr "Bán kính mặc định"

#~ msgid "Enter the default radius value to search in"
#~ msgstr "Nhập giá trị bán kính mặc định để tìm kiếm trong"

#~ msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Chọn kích thước bán kính mặc định theo dặm hoặc km."

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
#~ "or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Nhập chỗ giữ chỗ cho các phân loại dấu, trường bổ sung hoặc trường tùy "
#~ "chỉnh như {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} hoặc {taxonomy=taxonomy_slug}, ví dụ: {color}."

#~ msgid "Enter placeholder"
#~ msgstr "Nhập chỗ trống"

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
#~ msgstr "Nhập văn bản vào đây để bộ lọc hiển thị, ví dụ: Chọn màu sắc."

#~ msgid "Enter filter text"
#~ msgstr "Nhập văn bản bộ lọc"

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom "
#~ "fields as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Nhập chỗ dành sẵn ở đây cho phân loại nhãn, trường bổ sung hoặc trường "
#~ "tùy chỉnh như {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} hoặc {taxonomy=taxonomy_slug}, ví dụ: {color}."

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
#~ msgstr "Nhập văn bản vào đây để bộ lọc được hiển thị, ví dụ: Chọn màu sắc."

#~ msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
#~ msgstr "Hiển thị Hiệu ứng Spiderfier Marker"

#~ msgid ""
#~ "Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This "
#~ "feature is used to let users easily view the content of those markers "
#~ "that share the same latitude & longitude. It handeles the overlapping of "
#~ "markers gracefully."
#~ msgstr ""
#~ "Vui lòng kiểm tra để bật hiệu ứng spiderfier cho các điểm đánh dấu. Tính "
#~ "năng này được sử dụng để cho phép người dùng dễ dàng xem nội dung của "
#~ "những điểm đánh dấu có cùng vĩ độ và kinh độ. Nó xử lý sự chồng chéo của "
#~ "các điểm đánh dấu một cách khéo léo."

#~ msgid "Display Spiral Effect"
#~ msgstr "Hiển thị Hiệu Ứng Xoắn Ốc"

#~ msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Áp dụng hiệu ứng xoắn ốc thay vì hiệu ứng hình tròn khi nhấp vào điểm "
#~ "đánh dấu."

#~ msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
#~ msgstr "Đối với Spiral, Số Lượng Tối Thiểu Của Điểm Đánh Dấu"

#~ msgid ""
#~ "This is the lowest number of markers that will be fanned out into a "
#~ "spiral instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or "
#~ "Infinity for all circles."
#~ msgstr ""
#~ "Đây là số lượng bút đánh dấu ít nhất sẽ được sắp xếp thành hình xoắn ốc "
#~ "thay vì hình tròn. Đặt giá trị này thành 0 để luôn có xoắn ốc, hoặc "
#~ "Infinity để có tất cả hình tròn."

#~ msgid "Turn On Map Route Directions"
#~ msgstr "Bật chỉ đường trên bản đồ"

#~ msgid "Please check to enable map route directions."
#~ msgstr "Vui lòng kiểm tra để bật hướng tuyến bản đồ."

#~ msgid "Travel Mode"
#~ msgstr "Chế độ du lịch"

#~ msgid "Unit System"
#~ msgstr "Hệ thống đơn vị"

#~ msgid ""
#~ "No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create "
#~ "a route."
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy tuyến đường. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Nhấn vào "
#~ "đây</a> để tạo tuyến đường."

#~ msgid "Click here"
#~ msgstr "Nhấp vào đây"

#~ msgid "no routes found. %1$s to create a route."
#~ msgstr "không tìm thấy tuyến đường nào. %1$s để tạo một tuyến đường."

#~ msgid "Display Tabs"
#~ msgstr "Hiển thị Tab"

#~ msgid "Display various tabs on the map."
#~ msgstr "Hiển thị các tab khác nhau trên bản đồ."

#~ msgid "Hide Tabs on Load"
#~ msgstr "Ẩn các tab khi tải"

#~ msgid "Hide tabs by default."
#~ msgstr "Ẩn các tab theo mặc định."

#~ msgid "Display Categories Tab"
#~ msgstr "Hiển thị tab Danh mục"

#~ msgid "Display Categories/Locations Tab."
#~ msgstr "Hiển thị tab Danh mục/Vị trí."

#~ msgid "Category Tab Title"
#~ msgstr "Tiêu đề Danh mục Tab"

#~ msgid "Enter title of the category tab."
#~ msgstr "Nhập tiêu đề của tab danh mục."

#~ msgid "Sort Category By"
#~ msgstr "Sắp xếp danh mục theo"

#~ msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
#~ msgstr "Chọn Tiêu Chí Sắp Xếp Cho Thẻ Danh Mục."

#~ msgid "Location Count."
#~ msgstr "Số lượng địa điểm."

#~ msgid "Category Order"
#~ msgstr "Thứ tự danh mục"

#~ msgid "Sort Order Of Locations"
#~ msgstr "Thứ tự sắp xếp của các địa điểm"

#~ msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
#~ msgstr "Chỉ định thứ tự sắp xếp cho các địa điểm dưới danh mục trong tab."

#~ msgid "Show Location Count"
#~ msgstr "Hiển thị Số lượng Địa điểm"

#~ msgid "Display location count next to category name."
#~ msgstr "Hiển thị số lượng địa điểm bên cạnh tên danh mục."

#~ msgid "Hide Locations"
#~ msgstr "Ẩn vị trí"

#~ msgid "Hide locations below category selection."
#~ msgstr "Ẩn các địa điểm bên dưới lựa chọn danh mục."

#~ msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
#~ msgstr ""
#~ "Hiển thị hộp kiểm chọn tất cả để chọn tất cả các danh mục cùng một lúc."

#~ msgid "Display Directions Tab"
#~ msgstr "Hiển thị tab Chỉ đường"

#~ msgid "Display Direction Tab."
#~ msgstr "Hiển thị Tab Hướng."

#~ msgid "Direction Tab Title"
#~ msgstr "Tiêu đề Tab Hướng dẫn"

#~ msgid "Title of the route tab."
#~ msgstr "Tiêu đề của tab lộ trình."

#~ msgid "Enter title of the route tab."
#~ msgstr "Nhập tiêu đề của thẻ lộ trình."

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Hướng dẫn"

#~ msgid "Select Unit"
#~ msgstr "Chọn đơn vị"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "dặm"

#~ msgid "Auto Search Textbox"
#~ msgstr "Hộp văn bản tìm kiếm tự động"

#~ msgid "Location Dropdown"
#~ msgstr "Trình đơn thả xuống vị trí"

#~ msgid "Default Start Location"
#~ msgstr "Vị trí Bắt đầu Mặc định"

#~ msgid "Set the default start location."
#~ msgstr "Đặt vị trí bắt đầu mặc định."

#~ msgid "Set the default start location"
#~ msgstr "Đặt vị trí bắt đầu mặc định"

#~ msgid "Default End Location"
#~ msgstr "Vị trí kết thúc mặc định"

#~ msgid "Set the default end location."
#~ msgstr "Đặt vị trí kết thúc mặc định."

#~ msgid "Set the default end location"
#~ msgstr "Đặt vị trí kết thúc mặc định."

#~ msgid "Suppress Markers"
#~ msgstr "Ẩn các điểm đánh dấu"

#~ msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
#~ msgstr "Kiểm tra thuộc tính suppressMarkers để ẩn các đánh dấu chỉ đường."

#~ msgid "Display Nearby Tab"
#~ msgstr "Hiển thị tab Lân cận"

#~ msgid "Display nearby tab."
#~ msgstr "Hiển thị tab gần đây."

#~ msgid "Nearby Tab Title"
#~ msgstr "Tiêu đề Thẻ Lân cận"

#~ msgid "Enter the title of the nearby tab."
#~ msgstr "Nhập tiêu đề của thẻ gần đó."

#~ msgid "Nearby Places"
#~ msgstr "Các địa điểm gần đây"

#~ msgid ""
#~ "You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
#~ "below list."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể chọn tiện nghi để hiển thị trong tab lân cận để có thể tìm "
#~ "kiếm trong danh sách dưới đây."

#~ msgid "Display Circle around amenities"
#~ msgstr "Hiển thị vòng tròn xung quanh tiện ích"

#~ msgid "Display a circle around the nearby locations."
#~ msgstr "Hiển thị một vòng tròn xung quanh các địa điểm gần đó."

#~ msgid "Circle fill color."
#~ msgstr "Màu tô vòng tròn."

#~ msgid "Circle fill opacity."
#~ msgstr "Độ mờ của hình tròn tô đầy."

#~ msgid "Circle stroke color."
#~ msgstr "Màu nét của hình tròn."

#~ msgid "Circle stroke opacity."
#~ msgstr "Độ mờ nét viền hình tròn."

#~ msgid "Circle stroke weight."
#~ msgstr "Trọng lượng nét vẽ đường tròn."

#~ msgid "Circle Zoom Level"
#~ msgstr "Mức Thu Phóng Vòng Tròn"

#~ msgid "Display Route Tab"
#~ msgstr "Hiển thị Tab Lộ Trình"

#~ msgid "Display route tab."
#~ msgstr "Hiển thị tab lộ trình."

#~ msgid "Route Tab Title"
#~ msgstr "Tiêu đề Thẻ Lộ Trình"

#~ msgid "Enter the title / heading for the route tab."
#~ msgstr "Nhập tiêu đề / tiêu đề cho thẻ lộ trình."

#~ msgid ""
#~ "Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "Nhập tiêu đề / tiêu đề cho tab tuyến đường sẽ được hiển thị trên bản đồ."

#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "Các tuyến đường"

#~ msgid "Enable URL Filters"
#~ msgstr "Bật bộ lọc URL"

#~ msgid "Check to enable filters by url parameters."
#~ msgstr "Kiểm tra để bật bộ lọc bằng các tham số URL."

#~ msgid ""
#~ "You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
#~ "Following default parameters are supported :"
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể lọc điểm đánh dấu / vị trí / bài đăng trên bản đồ bằng cách sử "
#~ "dụng các tham số url. Các tham số mặc định sau đây được hỗ trợ:"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Trang"

#~ msgid "Hide Meta Box"
#~ msgstr "Ẩn hộp Meta"

#~ msgid "Hide Map"
#~ msgstr "Ẩn bản đồ"

#~ msgid "Hide map showing in the meta box."
#~ msgstr "Ẩn bản đồ hiển thị trong meta box."

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Nhãn trường"

#~ msgid "Placehoder - "
#~ msgstr "Trình giữ chỗ -"

#~ msgid "Nearby"
#~ msgstr "Gần đó"

#~ msgid ""
#~ "Map that was displaying here earlier, was deleted by the admin. Please "
#~ "click on this message & select another map from the block settings to be "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Bản đồ được hiển thị trước đây đã bị quản trị viên xóa. Vui lòng nhấp vào "
#~ "tin nhắn này và chọn bản đồ khác từ cài đặt khối để hiển thị."

#~ msgid "Copy & paste a JavaScript style array from Snazzy Maps from "
#~ msgstr "Sao chép và dán một mảng kiểu JavaScript từ Snazzy Maps từ"

#~ msgid "Map Setting"
#~ msgstr "Thiết lập Bản đồ"

#~ msgid "Choose Map"
#~ msgstr "Chọn Bản đồ"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Cài Đặt Chung"

#~ msgid ""
#~ "For a full-width, responsive map, leave this field empty. For a fixed "
#~ "width, enter the desired size in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Để có một bản đồ toàn chiều rộng và đáp ứng, hãy để trống trường này. Để "
#~ "cố định chiều rộng, hãy nhập kích thước mong muốn bằng pixel."

#~ msgid "Enter the desired height in pixels."
#~ msgstr "Nhập chiều cao mong muốn bằng pixel."

#~ msgid "Map Styling (Snazzy Maps)"
#~ msgstr "Kiểu dáng Bản đồ (Snazzy Maps)"

#~ msgid "Snazzy Maps Javascript Style Array"
#~ msgstr "Mảng Phong Cách Javascript Snazzy Maps"

#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Cài đặt màu sắc"

#~ msgid "Apply pre defined color theme"
#~ msgstr "Áp dụng chủ đề màu sắc được định sẵn"

#~ msgid "Choose a color theme"
#~ msgstr "Chọn một chủ đề màu sắc"

#~ msgid "Apply custom color theme"
#~ msgstr "Áp dụng chủ đề màu tùy chỉnh"

#~ msgid "Select Primary Color"
#~ msgstr "Chọn Màu Cơ Bản"

#~ msgid "Select Secondary Color "
#~ msgstr "Chọn màu phụ"

#~ msgid "Backend Edit"
#~ msgstr "Chỉnh sửa Backend"

#~ msgid "To adjust additional map settings, click below."
#~ msgstr "Để điều chỉnh cài đặt bản đồ bổ sung, hãy nhấp vào bên dưới."

#~ msgid ""
#~ "Google Maps API key is required to implement the map properly. Please "
#~ "enter the api key"
#~ msgstr ""
#~ "Khóa API của Google Maps là cần thiết để triển khai bản đồ một cách đúng "
#~ "đắn. Vui lòng nhập khóa API."

#~ msgid "No google maps were found. Lets create your first map from"
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy bản đồ Google nào. Hãy tạo bản đồ đầu tiên của bạn từ"
