#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Flipper Code\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Charset: UTF-8\n"
"Country: _IT\n"
"Source Charset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:9
msgid ""
"Need help? We are ready to answer your questions. <a href=\"https://"
"weplugins.com/support/\" target=\"_blank\">Contact Support</a>"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:14
msgid "The plugin is not working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:20
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:27
msgid "The plugin broke my site"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:35
msgid "I couldn't understand how to get it work"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:42
msgid "I found a better plugin"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:48
msgid "The plugin is great, but I need a specific feature"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:54
msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:60
msgid "Other"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:203
msgid "Processing"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:232
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:247
msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:312
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:179 modules/settings/views/manage.php:640
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revoca accesso"

#: classes/wpgmp-helper.php:180 modules/settings/views/manage.php:632
msgid "Create Access"
msgstr "Crea Accesso"

#: classes/wpgmp-helper.php:181
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "Sei sicuro di eliminare l'elemento?"

#: classes/wpgmp-helper.php:187
msgid "locations geocoded"
msgstr "località geocodificate"

#: classes/wpgmp-helper.php:188
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Fai clic qui sotto per salvare le posizioni geocodificate."

#: classes/wpgmp-helper.php:189
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa posizione?"

#: classes/wpgmp-helper.php:190
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa mappa?"

#: classes/wpgmp-helper.php:191
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa categoria?"

#: classes/wpgmp-helper.php:192
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo percorso?"

#: classes/wpgmp-helper.php:193
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Seleziona prima alcuni record per applicare un'azione collettiva su di essi."

#: classes/wpgmp-helper.php:194
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i record selezionati?"

#: classes/wpgmp-helper.php:195
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare questo record?"

#: classes/wpgmp-helper.php:223
msgid "Select Radius"
msgstr "Seleziona Raggio"

#: classes/wpgmp-helper.php:224
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo o la latitudine o la longitudine o il titolo o la "
"città o lo stato o il paese o il codice postale qui..."

#: classes/wpgmp-helper.php:225 modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: classes/wpgmp-helper.php:226
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: classes/wpgmp-helper.php:227
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona categoria"

#: classes/wpgmp-helper.php:228 wp-google-map-plugin.php:1091
msgid "All"
msgstr "Tutti."

#: classes/wpgmp-helper.php:229
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostra località"

#: classes/wpgmp-helper.php:230
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: classes/wpgmp-helper.php:231 modules/drawing/views/manage.php:476
msgid "not working..."
msgstr "non funziona..."

#: classes/wpgmp-helper.php:233 modules/drawing/views/manage.php:478
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#: classes/wpgmp-helper.php:234 modules/drawing/views/manage.php:479
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "Il percorso non è disponibile per il percorso richiesto."

#: classes/wpgmp-helper.php:240
msgid "Hide"
msgstr "Nascondere"

#: classes/wpgmp-helper.php:241
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: classes/wpgmp-helper.php:242 modules/route/views/form.php:225
msgid "Start Location"
msgstr "Inizio posizione"

#: classes/wpgmp-helper.php:243
msgid "Start Point"
msgstr "Punto di partenza"

#: classes/wpgmp-helper.php:244
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"

#: classes/wpgmp-helper.php:245 modules/route/views/form.php:234
msgid "End Location"
msgstr "Destinazione finale"

#: classes/wpgmp-helper.php:246
msgid "Take Current Location"
msgstr "Prendi posizione attuale"

#: classes/wpgmp-helper.php:247 classes/wpgmp-helper.php:248
msgid "Your Location"
msgstr "La tua posizione"

#: classes/wpgmp-helper.php:249
msgid "Driving"
msgstr "Guida"

#: classes/wpgmp-helper.php:250
msgid "Bicycling"
msgstr "Ciclismo"

#: classes/wpgmp-helper.php:251
msgid "Walking"
msgstr "Camminare"

#: classes/wpgmp-helper.php:252
msgid "Transit"
msgstr "Transito"

#: classes/wpgmp-helper.php:253
msgid "Metric"
msgstr "Metrico"

#: classes/wpgmp-helper.php:254
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiale"

#: classes/wpgmp-helper.php:255
msgid "Find Direction"
msgstr "Trova direzione"

#: classes/wpgmp-helper.php:256
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"

#: classes/wpgmp-helper.php:257
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:258
msgid "Show Amenities"
msgstr "Mostra servizi"

#: classes/wpgmp-helper.php:259
msgid "Find Locations"
msgstr "Trova sedi"

#: classes/wpgmp-helper.php:260
msgid "Locate Me"
msgstr "Localizzami"

#: classes/wpgmp-helper.php:261
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"

#: classes/wpgmp-helper.php:262
msgid "Next"
msgstr "Avanti"

#: classes/wpgmp-helper.php:264
msgid "No routes have been assigned to this map."
msgstr "Nessun percorso è stato assegnato a questa mappa."

#: classes/wpgmp-helper.php:265
msgid "No categories have been assigned to the locations."
msgstr "Alle località non sono state assegnate categorie."

#: classes/wpgmp-helper.php:359
msgid "This is a premium feature."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:480
msgid "You're using Leaflet. Google Maps–only features have been greyed out."
msgstr ""
"Stai usando Leaflet. Le funzioni esclusive di Google Maps sono state "
"disattivate."

#: classes/wpgmp-integration-form.php:25 modules/settings/views/manage.php:755
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Un widget per visualizzare Google Maps."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Tutte le immagini sono già presenti ora nei caricamenti di WordPress. Si "
"prega di aggiornare la pagina delle mappe e di controllare le immagini. Il "
"processo di migrazione delle immagini è completo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "L'immagine mancante %s è stata importata con successo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Per favore carica il file .txt di backup originale che è stato esportato dal "
"sito di destinazione come backup."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"Il file caricato non è un file .txt valido che è stato esportato e scaricato "
"come file di codice mappa. Si prega di caricare solo il file .txt scaricato "
"che contiene il codice della mappa."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"La mappa è stata importata con successo sul tuo sito web. Si prega di "
"navigare alla schermata Gestisci Mappe."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:524
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Importa mappe facilmente"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importa dimostrazioni dal vivo"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:540
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Carica il file del codice mappa"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Carica il file del codice della mappa che hai scaricato dalla pagina demo "
"dal vivo del sito web wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:550
msgid "Import Map"
msgstr "Mappa di importazione"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:556
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Migrare di nuovo le immagini."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:570 classes/wpgmp-maps-importer.php:571
msgid "Import Maps"
msgstr "Mappe d'importazione"

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:60
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:69
msgid "PRO"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Iscriviti alla nostra mailing list."

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informazioni sul plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Per ciascuno dei nostri plugin, abbiamo creato tutorial dettagliati passo "
"dopo passo che ti aiutano a iniziare rapidamente."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Informazioni dettagliate sul prodotto"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Versione installata:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Ultima versione disponibile:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Aggiornamento Disponibile"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Abbonati ora"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Ricevi aggiornamenti sulle nostre nuove funzionalità dei prodotti e sui "
"nuovi prodotti senza sforzo."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "Non condivideremo i vostri indirizzi email in nessun caso."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Supporto al prodotto"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Per ciascuno dei nostri prodotti abbiamo una guida introduttiva molto ben "
"spiegata per farti iniziare in pochi minuti."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Fai clic qui"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Per ciascun nostro prodotto abbiamo creato delle pagine dimostrative dove "
"puoi vedere il plugin in funzione. Puoi vedere una demo funzionante prima di "
"effettuare un acquisto."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Data di acquisto"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Tipo di licenza"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Valido fino al"

#: classes/wpgmp-template.php:61
msgid "Important Links"
msgstr "Link importanti"

#: classes/wpgmp-template.php:65
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Generazione della chiave API di Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi di base"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr "Esportazione/Importazione"

#: classes/wpgmp-template.php:77
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Personalizzazione dell'infowindow per le posizioni"

#: classes/wpgmp-template.php:81
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Mostra i post su Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:86
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Creare filtri personalizzati"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Plugin Extensions"
msgstr "Estensioni dei plugin"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"Explore our ready-to-use extensions and unlock even more possibilities with "
"WP Maps Pro."
msgstr ""
"Esplora le nostre estensioni pronte all'uso e scopri ancora più possibilità "
"con WP Maps Pro."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Explore Extensions"
msgstr "Esplora Estensioni"

#: classes/wpgmp-template.php:102
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Crea un ticket di supporto"

#: classes/wpgmp-template.php:103
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Se hai domande e hai bisogno del nostro aiuto, fai clic sul pulsante qui "
"sotto per creare un ticket di supporto e il nostro team di supporto ti "
"assisterà."

#: classes/wpgmp-template.php:105
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crea Ticket"

#: classes/wpgmp-template.php:111
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Assumi un esperto di WordPress"

#: classes/wpgmp-template.php:112
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "Hai un requisito personalizzato che manca in questo plugin?"

#: classes/wpgmp-template.php:113
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Possiamo personalizzare questo plugin in base alle tue esigenze. Fai clic "
"sul pulsante qui sotto per inviare una richiesta di preventivo."

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Request a quotation"
msgstr "Richiedi un preventivo"

#: classes/wpgmp-template.php:125 wp-google-map-plugin.php:595
#: wp-google-map-plugin.php:596
#, fuzzy
#| msgid "WP MAPS PRO"
msgid "WP MAPS"
msgstr "WP MAPS PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Seleziona Mappa"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Scegli Mappe"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Scegli qui la mappa che vuoi mostrare."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37 modules/settings/views/manage.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/class.notifications.php:49
#, php-format
msgid "This plugin now supports OpenStreetMap. Visit the %s to try it out!"
msgstr "Questo plugin ora supporta OpenStreetMap. Visita il %s per provarlo!"

#: core/class.notifications.php:52
msgid "Settings page"
msgstr "Pagina delle impostazioni"

#: core/class.tabular.php:554
msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:18
msgid "Microsoft Clarity"
msgstr "Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:24
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-plugin.php:582
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:29
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:25
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:33
msgid "Microsoft Clarity Settings"
msgstr "Impostazioni di Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:34
msgid "Enable marker click tracking using Clarity custom events."
msgstr ""
"Abilita il tracciamento dei clic sui marker utilizzando gli eventi "
"personalizzati di Clarity."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:42
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:44
msgid "Enable Marker Click Tracking"
msgstr "Abilita il tracciamento dei clic sui marker"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:41
msgid "Send a Clarity custom event on marker click."
msgstr "Invia un evento personalizzato di Clarity al clic sul marcatore."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:53
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:55
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:53
msgid "Help & Instructions"
msgstr "Guida e istruzioni"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:54
msgid ""
"This integration sends \"MarkerClick\" events to Microsoft Clarity. You must "
"first install the Clarity tracking script in your site header."
msgstr ""
"Questa integrazione invia eventi \"MarkerClick\" a Microsoft Clarity. Devi "
"prima installare lo script di tracciamento di Clarity nell'intestazione del "
"tuo sito."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:20
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:35
msgid "GA4 Integration Settings"
msgstr "Impostazioni di integrazione GA4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:36
msgid "Enable or disable Google Analytics 4 event tracking for maps."
msgstr ""
"Abilita o disabilita il tracciamento degli eventi di Google Analytics 4 per "
"le mappe."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:43
msgid ""
"Track marker_click events in Google Analytics when users click a marker."
msgstr ""
"Monitora gli eventi marker_click in Google Analytics quando gli utenti "
"cliccano su un marker."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:56
msgid ""
"This integration sends events like marker clicks, direction generation, and "
"filter usage to Google Analytics 4."
msgstr ""
"Questa integrazione invia eventi come clic sui marker, generazione di "
"direzioni e utilizzo dei filtri a Google Analytics 4."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:57
msgid ""
"Tracked Events: marker_click, directions_generated, map_filters_applied."
msgstr ""
"Eventi tracciati: marker_click, direzioni_generate, filtri_mappa_applicati."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:18
msgid "Meta Pixel"
msgstr "Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:33
msgid "Meta Pixel Settings"
msgstr "Impostazioni Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:34
msgid "Enable marker click tracking via Facebook Pixel."
msgstr "Abilita il monitoraggio dei clic sui marker tramite Facebook Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:41
msgid "Trigger Facebook Pixel event when a marker is clicked."
msgstr "Attiva l'evento Facebook Pixel quando viene cliccato un marker."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:54
msgid ""
"This integration sends marker click events to Facebook Pixel. Make sure your "
"site has the Meta Pixel base code installed."
msgstr ""
"Questa integrazione invia eventi di clic sui marker a Facebook Pixel. "
"Assicurati che il tuo sito abbia il codice base di Meta Pixel installato."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:16
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:31
msgid "Zapier Integration Settings"
msgstr "Impostazioni di integrazione Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:32
msgid "Enter your Zapier webhook URL to receive marker click data."
msgstr ""
"Inserisci l'URL del webhook di Zapier per ricevere i dati dei clic del "
"marcatore."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:38
msgid "Zapier Webhook URL"
msgstr "URL Webhook Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:39
msgid "Paste your Zapier \"Catch Hook\" URL here."
msgstr "Incolla qui il tuo URL \"Catch Hook\" di Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:45
msgid "Send marker_click event data to Zapier."
msgstr "Invia i dati dell'evento marker_click a Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:57
msgid "Zapier Help & Instructions"
msgstr "Aiuto e istruzioni di Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:58
msgid ""
"1. In Zapier, create a new Zap using \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""
msgstr ""
"In Zapier, crea un nuovo Zap utilizzando \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch "
"Hook\""

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:59
msgid ""
"2. Copy the webhook URL provided by Zapier and paste it into the Webhook URL "
"field here."
msgstr ""
"2. Copia l'URL del webhook fornito da Zapier e incollalo nel campo URL del "
"webhook qui."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:60
msgid "3. Enable the marker click option and click a marker to test."
msgstr ""
"3. Abilita l'opzione di clic sul marcatore e fai clic su un marcatore per "
"testare."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Verifica di Acquisto del Plugin"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Verifica il tuo acquisto"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:58
#: modules/location/views/form.php:366 modules/map/views/form.php:91
msgid "here"
msgstr "qui"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Per verificare il tuo acquisto e fornirti l'accesso al plugin, ti chiediamo "
"gentilmente di fornirci il tuo codice di acquisto."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Fai clic su %1$s per conoscere il tuo codice di acquisto."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Codice di acquisto Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Per favore, inserisci il codice di acquisto del plugin."

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr ""
"Per favore, inserisci il codice di acquisto che hai ottenuto da codecanyon."
"net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Fai clic su %1$s per conoscere il tuo codice di acquisto."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Indirizzo email (facoltativo)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Per favore, inserisci il tuo indirizzo email."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Si prega di inserire il proprio indirizzo email per ricevere supporto "
"continuo dal nostro team e per sapere di più sulle nuove funzionalità."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Fornisci il consenso"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Per verificare il tuo acquisto e fornire supporto, richiediamo la tua chiave "
"di acquisto e l'indirizzo email. Fornendo queste informazioni, acconsenti "
"alla loro raccolta e memorizzazione in modo sicuro."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Verifica acquisto"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Disegno di mappe"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Scegli Mappa per Disegnare"

#: modules/drawing/views/manage.php:86
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Seleziona una mappa da disegnare."

#: modules/drawing/views/manage.php:89
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Seleziona la mappa su cui disegnare le forme."

#: modules/drawing/views/manage.php:97 modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Disegnare forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:117
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Fai clic su qualsiasi icona di forma fornita nella parte superiore della "
"mappa per iniziare e personalizzare le forme."

#: modules/drawing/views/manage.php:122
msgid "Shape Properties"
msgstr "Proprietà delle forme"

#: modules/drawing/views/manage.php:130 modules/drawing/views/manage.php:131
#: modules/route/views/form.php:115
msgid "Stroke Color"
msgstr "Colore del tratto"

#: modules/drawing/views/manage.php:155 modules/drawing/views/manage.php:156
msgid "Fill Color"
msgstr "Riempi colore"

#: modules/drawing/views/manage.php:189 modules/route/views/form.php:152
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Peso traccia"

#: modules/drawing/views/manage.php:201 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacità del tratto"

#: modules/drawing/views/manage.php:213
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacità di riempimento"

#: modules/drawing/views/manage.php:225
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Raggio (Metri)"

#: modules/drawing/views/manage.php:235
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Coordinate centrali"

#: modules/drawing/views/manage.php:245
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Angolo nord-est"

#: modules/drawing/views/manage.php:255
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Angolo Sud-Ovest"

#: modules/drawing/views/manage.php:267 modules/drawing/views/manage.php:268
msgid "Cordinates"
msgstr "Coordinate"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Evento onclick forma"

#: modules/drawing/views/manage.php:290
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL di reindirizzamento"

#: modules/drawing/views/manage.php:291
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Reindirizza l'URL al clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:302
msgid "Message on click."
msgstr "Messaggio al clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:303
msgid "Message to display on click."
msgstr "Messaggio da visualizzare al clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:311
msgid "Save Drawing"
msgstr "Salva disegno"

#: modules/drawing/views/manage.php:713
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Seleziona il tipo in evidenza"

#: modules/drawing/views/manage.php:1022
msgid "Search location..."
msgstr "Cerca posizione..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Componenti aggiuntivi del plugin"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Componenti aggiuntivi premium / Estensioni per WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:198
msgid "Buy Now"
msgstr "Acquista ora"

#: modules/group_map/model.group_map.php:34
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Si prega di inserire il titolo per la categoria del marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Marker category title cannot contain more than 255 characters."
msgstr ""
"Il titolo della categoria del marcatore non può contenere più di 255 "
"caratteri."

#: modules/group_map/model.group_map.php:38
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Per favore, carica l'immagine del marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/group_map/views/manage.php:104
msgid "Add Category"
msgstr "Aggiungi categoria"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gestisci categorie"

#: modules/group_map/model.group_map.php:122
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Si prega di inserire il titolo della categoria del marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:125
#: modules/group_map/model.group_map.php:159
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr ""
"Si prega di inserire solo un valore numerico per il numero d'ordine della "
"categoria del marcatore."

#: modules/group_map/model.group_map.php:130
msgid "Please check the errors and try again."
msgstr "Si prega di verificare gli errori e riprovare."

#: modules/group_map/model.group_map.php:153
#: modules/integration/model.integration.php:37
#: modules/route/model.route.php:67 modules/settings/model.settings.php:36
msgid "You are not allowed to save changes!"
msgstr "Non sei autorizzato a salvare le modifiche!"

#: modules/group_map/model.group_map.php:171
#: modules/location/model.location.php:161
#: modules/location/model.location.php:400 modules/map/model.map.php:391
#: modules/route/model.route.php:105 modules/tools/model.tools.php:92
#: modules/tools/model.tools.php:338
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Per favore riprova."

#: modules/group_map/model.group_map.php:174
#: modules/group_map/views/manage.php:108
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "La categoria del marcatore è stata aggiornata con successo."

#: modules/group_map/model.group_map.php:175
#: modules/group_map/views/manage.php:107
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "La categoria del marcatore è stata aggiunta con successo."

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/form.php:38
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Marker Category"
msgstr "Categoria del marcatore"

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/manage.php:103
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Gestisci categorie di marcatori"

#: modules/group_map/views/form.php:49 modules/group_map/views/form.php:54
#: modules/group_map/views/manage.php:79
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Categoria del marcatore Titolo"

#: modules/group_map/views/form.php:52
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Inserisci qui il titolo / nome della categoria del marcatore."

#: modules/group_map/views/form.php:60 modules/location/views/form.php:285
msgid "Please Select"
msgstr "Si prega di selezionare"

#: modules/group_map/views/form.php:70 modules/group_map/views/manage.php:81
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria principale"

#: modules/group_map/views/form.php:72
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Assegna una categoria genitore alla categoria corrente che stai creando, se "
"lo desideri. È facoltativo."

#: modules/group_map/views/form.php:81
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Scegli Immagine Segnaposto"

#: modules/group_map/views/form.php:84 modules/location/views/form.php:240
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:254
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"

#: modules/group_map/views/form.php:85 modules/location/views/form.php:241
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:68
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"

#: modules/group_map/views/form.php:87
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Si prega di scegliere un'icona di marcatore unica per la categoria di "
"marcatori che stai creando. Tutte le località con le stesse categorie di "
"marcatori visualizzano la stessa icona del marcatore sulla mappa. Quindi "
"l'icona della categoria del marcatore è fondamentalmente utilizzata per "
"raggruppare i marcatori sulla mappa tramite l'immagine dell'icona del "
"marcatore."

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Categoria marcatore Numero d'ordine"

#: modules/group_map/views/form.php:97
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Inserisci un numero d'ordine di priorità di categoria numerico. I record con "
"una categoria di ordine di priorità inferiore verranno popolati per primi in "
"cima quando imposti l'ordinamento dei record per priorità di categoria."

#: modules/group_map/views/form.php:99
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Immetti il numero d'ordine di priorità della categoria."

#: modules/group_map/views/form.php:115
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Salva Categoria Marker"

#: modules/group_map/views/manage.php:48
msgid "Invalid Marker"
msgstr "Marcatore non valido"

#: modules/group_map/views/manage.php:80
msgid "Marker Image"
msgstr "Immagine del marcatore"

#: modules/group_map/views/manage.php:82
msgid "Priority Order"
msgstr "Ordine di Priorità"

#: modules/group_map/views/manage.php:83
msgid "Updated On"
msgstr "Aggiornato il"

#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "marker category"
msgstr "categoria marcatore"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: modules/group_map/views/manage.php:101 modules/location/views/manage.php:56
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Cancellare"

#: modules/group_map/views/manage.php:105
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "La categoria di marcatori è stata eliminata con successo."

#: modules/group_map/views/manage.php:106
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr ""
"Le categorie di marcatori selezionate sono state eliminate con successo."

#: modules/group_map/views/manage.php:109 modules/location/views/manage.php:67
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: modules/group_map/views/manage.php:110 modules/location/views/manage.php:68
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr ""
"Si prega di selezionare prima alcuni record per applicare l'azione "
"collettiva."

#: modules/group_map/views/manage.php:111 modules/location/views/manage.php:69
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Si prega di scegliere alcuni record da eliminare."

#: modules/group_map/views/manage.php:112
msgid "No marker categories were found."
msgstr "Non sono state trovate categorie di marcatori."

#: modules/integration/model.integration.php:23
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: modules/integration/model.integration.php:75
#: modules/settings/model.settings.php:112
msgid "Plugin settings were saved successfully."
msgstr "Le impostazioni del plugin sono state salvate con successo."

#: modules/integration/views/form.php:42 modules/integration/views/form.php:91
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"

#: modules/integration/views/form.php:96
#, php-format
msgid "No addons are activated right now. Please check our addons here: %s"
msgstr ""
"Nessun componente aggiuntivo è attualmente attivato. Controlla i nostri "
"componenti aggiuntivi qui: %s"

#: modules/integration/views/form.php:97
msgid "View Addons"
msgstr "Visualizza componenti aggiuntivi"

#: modules/location/model.location.php:24
#: modules/location/model.location.php:356
msgid "Please enter location title."
msgstr "Per favore, inserisci il titolo della posizione."

#: modules/location/model.location.php:25
msgid "Location title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Il titolo della posizione non può contenere più di 255 caratteri."

#: modules/location/model.location.php:28
#: modules/location/model.location.php:358
msgid "Please enter location address."
msgstr "Per favore, inserisci l'indirizzo della località."

#: modules/location/model.location.php:35 modules/location/views/manage.php:62
msgid "Add Location"
msgstr "Aggiungi località"

#: modules/location/model.location.php:36 modules/location/views/form.php:53
#: modules/location/views/manage.php:61
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestisci sedi"

#: modules/location/model.location.php:37
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importa Luoghi"

#: modules/location/model.location.php:163
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Posizione aggiornata con successo."

#: modules/location/model.location.php:165
msgid "Location added successfully."
msgstr "Posizione aggiunta con successo."

#: modules/location/model.location.php:360
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Si prega di inserire la latitudine della posizione."

#: modules/location/model.location.php:362
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Inserisci la longitudine della posizione."

#: modules/location/model.location.php:366
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"Si prega di controllare gli errori e correggerli per procedere con questa "
"richiesta."

#: modules/location/model.location.php:402 modules/location/views/manage.php:66
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "La posizione è stata aggiornata con successo."

#: modules/location/model.location.php:404 modules/location/views/manage.php:65
msgid "Location was added successfully."
msgstr "La posizione è stata aggiunta con successo."

#: modules/location/model.location.php:503
#: modules/location/model.location.php:770
msgid "Cheating..."
msgstr "Barare..."

#: modules/location/model.location.php:509
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Si prega di selezionare il file da importare."

#: modules/location/model.location.php:511
msgid "Please upload a valid CSV file."
msgstr "Si prega di caricare un file CSV valido."

#: modules/location/model.location.php:554
#: modules/location/model.location.php:776
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr ""
"Qualcosa è andato storto. Per favore, avvia di nuovo il processo di "
"importazione."

#: modules/location/model.location.php:583
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Si prega di mappare i campi delle posizioni alle colonne del CSV."

#: modules/location/model.location.php:596
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"La duplicazione della mappatura non è consentita ad eccezione del campo "
"della categoria e del campo extra. Si prega di controllare questi campi:"

#: modules/location/model.location.php:604
#: modules/location/model.location.php:791
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "I campi Titolo e Indirizzo sono obbligatori."

#: modules/location/model.location.php:741
#: modules/location/model.location.php:853
msgid "records imported successfully."
msgstr "Record importati con successo."

#: modules/location/model.location.php:750
#: modules/location/model.location.php:797
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "Nessun record trovato nel file csv."

#: modules/location/model.location.php:753
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Si prega di assegnare i campi alle colonne del csv."

#: modules/location/model.location.php:788
msgid "Duplicate mapping not allowed except category/extra_field: "
msgstr "Mappatura duplicata non consentita eccetto categoria/campo_extra:"

#: modules/location/views/form.php:53 modules/location/views/form.php:73
msgid "Location Information"
msgstr "Informazioni sulla località"

#: modules/location/views/form.php:57 modules/map/views/form.php:90
msgid "create google maps api key"
msgstr "crea una chiave API di Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:62 modules/map/views/form.php:95
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"La chiave API di Google Maps manca. Segui le istruzioni per %1$s e poi "
"inserisci la tua chiave %2$s."

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/manage.php:34
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Title"
msgstr "Titolo della posizione"

#: modules/location/views/form.php:85
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Inserisci il titolo della località"

#: modules/location/views/form.php:91 modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Address"
msgstr "Indirizzo del luogo"

#: modules/location/views/form.php:93
msgid "Enter the location address here. The auto-suggest feature will help you"
msgstr ""
"Inserisci qui l'indirizzo della posizione. La funzione di suggerimento "
"automatico ti aiuterà."

#: modules/location/views/form.php:97
msgid "Type Location Address"
msgstr "Inserisci indirizzo località"

#: modules/location/views/form.php:103
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Latitudine e longitudine"

#: modules/location/views/form.php:107 modules/location/views/manage.php:37
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/manage.php:38
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: modules/location/views/form.php:124
msgid "City & State"
msgstr "Città e Stato"

#: modules/location/views/form.php:128 modules/location/views/manage.php:36
msgid "City"
msgstr "Città"

#: modules/location/views/form.php:138
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: modules/location/views/form.php:145
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "Paese e Codice Postale"

#: modules/location/views/form.php:149
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: modules/location/views/form.php:159
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice Postale"

#: modules/location/views/form.php:167
msgid "Current Location"
msgstr "Posizione attuale"

#: modules/location/views/form.php:179
msgid "On Click"
msgstr "Al clic"

#: modules/location/views/form.php:181
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Visualizza Infowindow"

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Redirect"
msgstr "Reindirizza"

#: modules/location/views/form.php:194
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Messaggio Finestra Informazioni"

#: modules/location/views/form.php:196
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Inserisci il messaggio della infoWindow del marker per la posizione che stai "
"creando."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Inserisci il messaggio infoWindow del marker per la località che stai "
"creando. Puoi inserire testo semplice così come HTML."

#: modules/location/views/form.php:208
msgid "Redirect Url"
msgstr "Reindirizza URL"

#: modules/location/views/form.php:210
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://weplugins.com Site visitors "
"will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Inserisci qui l'URL di reindirizzamento. Ad esempio, https://weplugins.com I "
"visitatori del sito verranno reindirizzati a questo URL quando si clicca "
"sull'icona del marcatore."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr ""
"Inserisci l'URL di reindirizzamento per il marcatore quando viene cliccato."

#: modules/location/views/form.php:222
msgid "YES"
msgstr "SÌ"

#: modules/location/views/form.php:223
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: modules/location/views/form.php:225
msgid "Open in new tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"

#: modules/location/views/form.php:227
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Apri una nuova scheda."

#: modules/location/views/form.php:237
msgid "Location Image"
msgstr "Immagine della posizione"

#: modules/location/views/form.php:250
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Disabilita Infowindow"

#: modules/location/views/form.php:254
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "Vuoi disabilitare la finestra informativa per questa posizione?"

#: modules/location/views/form.php:260
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Finestra informazioni aperta per impostazione predefinita"

#: modules/location/views/form.php:264
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "Seleziona per abilitare la finestra informativa aperta di default."

#: modules/location/views/form.php:271
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Indicatore trascinabile"

#: modules/location/views/form.php:275
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr ""
"Verifica se desideri consentire ai visitatori di trascinare il marcatore."

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animazione del marcatore"

#: modules/location/views/form.php:286
msgid "BOUNCE"
msgstr "RIMBALZO"

#: modules/location/views/form.php:287
msgid "DROP"
msgstr "Goccia"

#: modules/location/views/form.php:296
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Valori dei campi extra"

#: modules/location/views/form.php:317
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Applica Categoria Marcatori"

#: modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:269
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: modules/location/views/form.php:370
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Al momento non hai categorie di marcatori. Puoi creare categorie di "
"marcatori da %1$s."

#: modules/location/views/form.php:388
msgid "Save Location"
msgstr "Salva posizione"

#: modules/location/views/import.php:13 modules/location/views/import.php:16
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Fase 1 - Carica CSV"

#: modules/location/views/import.php:32
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#: modules/location/views/import.php:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Scegli un file"

#: modules/location/views/import.php:35
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Si prega di caricare un file CSV valido delle località. Puoi anche scaricare "
"un file csv di esempio utilizzando la sezione sottostante, riempi il file "
"csv con i tuoi dati e poi puoi caricare quel file qui."

#: modules/location/views/import.php:43 modules/location/views/import.php:45
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Scarica il campione CSV"

#: modules/location/views/import.php:46
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Fai clic qui per scaricare il file csv di esempio, mantieni la stessa "
"struttura del file, ripopolalo con i tuoi dati e caricalo utilizzando il "
"controllo di caricamento file sopra."

#: modules/location/views/import.php:52
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: modules/location/views/manage.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:268
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: modules/location/views/manage.php:44
msgid "location"
msgstr "Posizione"

#: modules/location/views/manage.php:45
msgid "locations"
msgstr "località"

#: modules/location/views/manage.php:57
msgid "Export as CSV"
msgstr "Esporta come CSV"

#: modules/location/views/manage.php:63
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "La posizione è stata eliminata con successo."

#: modules/location/views/manage.php:64
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Le posizioni selezionate sono state eliminate con successo."

#: modules/location/views/manage.php:70
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Si prega di selezionare alcuni record da esportare."

#: modules/location/views/manage.php:71
msgid "No locations were found."
msgstr "Nessuna località trovata."

#: modules/map/model.map.php:39
msgid "Please enter map title."
msgstr "Si prega di inserire il titolo della mappa."

#: modules/map/model.map.php:40
msgid "Map title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Il titolo della mappa non può contenere più di 255 caratteri."

#: modules/map/model.map.php:43
msgid "Please enter map height."
msgstr "Per favore inserisci l'altezza della mappa."

#: modules/map/model.map.php:44
msgid "Please enter only numeric value for map height in pixels."
msgstr ""
"Si prega di inserire solo valori numerici per l'altezza della mappa in pixel."

#: modules/map/model.map.php:57 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Aggiungi mappa"

#: modules/map/model.map.php:58 modules/map/views/form.php:64
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gestisci mappe"

#: modules/map/model.map.php:175
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Si prega di inserire la larghezza della mappa solo in valore numerico di "
"pixel nella sezione delle impostazioni dello schermo."

#: modules/map/model.map.php:179
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Si prega di inserire l'altezza della mappa solo in valori numerici di pixel "
"nella sezione Impostazioni schermo."

#: modules/map/model.map.php:187
msgid ""
"Please enter a numeric value for pixel widths and specify it with a % sign "
"if you want it to be treated as a percentage (e.g., 90%). If you prefer to "
"display the map at full width, you can leave the field blank to default to "
"100% width."
msgstr ""
"Si prega di inserire un valore numerico per le larghezze in pixel e di "
"specificarlo con un segno % se si desidera che venga trattato come una "
"percentuale (ad es., 90%). Se si preferisce visualizzare la mappa a piena "
"larghezza, è possibile lasciare il campo vuoto per impostare di default la "
"larghezza al 100%."

#: modules/map/model.map.php:196
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Per favore, inserisci un valore numerico per l'opacità di riempimento del "
"cerchio nella sezione Centro della Mappa > Visualizza Cerchio."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Il valore numerico per l'opacità del riempimento del cerchio nella sezione "
"Centro della Mappa > Mostra Cerchio deve essere un valore float valido "
"compreso tra 0 e 1."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Si prega di inserire un valore numerico per l'opacità del tratto del cerchio "
"nella sezione Centro della Mappa > Visualizza Cerchio."

#: modules/map/model.map.php:208
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"Il valore numerico per l'opacità del tratto del cerchio nella sezione Centro "
"Mappa > Visualizza Cerchio deve essere un valore float valido compreso tra 0 "
"e 1."

#: modules/map/model.map.php:214
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per il peso del tratto del cerchio nella "
"sezione Centro della Mappa > Mostra Cerchio."

#: modules/map/model.map.php:217
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per il raggio del cerchio nella sezione Centro "
"della Mappa > Visualizza Cerchio."

#: modules/map/model.map.php:222
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Si prega di inserire la larghezza dell'overlay in valore numerico in pixel "
"solo nella sezione Impostazioni Overlay."

#: modules/map/model.map.php:225
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Per favore, inserisci l'altezza dell'overlay solo in valore numerico pixel "
"nella sezione Impostazioni Overlay."

#: modules/map/model.map.php:228
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Inserisci la dimensione del carattere solo in valore numerico di pixel nella "
"sezione Impostazioni Sovrapposizione."

#: modules/map/model.map.php:231
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Si prega di inserire solo il valore numerico dei pixel per la larghezza del "
"bordo della sovrapposizione nella sezione Impostazioni sovrapposizione."

#: modules/map/model.map.php:236
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Si prega di inserire solo il valore numerico in pixel della dimensione del "
"carattere da sovrapporre nella sezione Impostazioni Tema Mappa."

#: modules/map/model.map.php:245
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della finestra informativa solo in valore numerico di "
"pixel nella sezione Impostazioni personalizzazione finestra informativa."

#: modules/map/model.map.php:249
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Inserisci un valore numerico per il raggio nella sezione Servizi di Google "
"Maps."

#: modules/map/model.map.php:393 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "La mappa è stata aggiornata con successo."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid "Map was added successfully. "
msgstr "La mappa è stata aggiunta con successo."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "può essere utilizzato per visualizzare la mappa ovunque."

#: modules/map/model.map.php:429
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: modules/map/views/form.php:56
msgid "Marker"
msgstr "Marcatore"

#: modules/map/views/form.php:57
msgid "Infowindow"
msgstr "Finestra informativa"

#: modules/map/views/form.php:58
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"

#: modules/map/views/form.php:59 modules/overview/views/view.php:46
msgid "Listing"
msgstr "Annuncio"

#: modules/map/views/form.php:60
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: modules/map/views/form.php:64 modules/map/views/form.php:81
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Inserisci informazioni sulla mappa"

#: modules/map/views/form.php:140
msgid "Save Map"
msgstr "Salva mappa"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Titolo della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Larghezza della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Altezza della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo di mappa"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Codice breve della mappa"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "mappa"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "mappe"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "La mappa è stata eliminata con successo."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selected maps were deleted successfully."
msgstr "Le mappe selezionate sono state eliminate con successo."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "Mappa aggiunta con successo."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "Non sono state trovate mappe."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Sinistra in alto"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "In alto a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Centro superiore"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Centro Sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Centro Destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "In basso a sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "In basso a destra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centro inferiore"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Impostazioni di Controllo della/e Posizione/i"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Controllo Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Si prega di selezionare la posizione del controllo zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Stile di controllo Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Si prega di selezionare lo stile del controllo zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Controllo del tipo di mappa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo del tipo di mappa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Stile di controllo tipo mappa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Si prega di selezionare lo stile del tipo di controllo mappa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Controllo Schermo Intero"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Seleziona la posizione del controllo a schermo intero."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Controllo Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Si prega di selezionare la posizione del controllo di Street View."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Camera Control"
msgstr "Controllo della fotocamera"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of camera control."
msgstr "Si prega di selezionare la posizione del controllo della fotocamera."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Search Control"
msgstr "Controllo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of search box control."
msgstr ""
"Si prega di selezionare la posizione del controllo della casella di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:119
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Controllo Trova la Mia Posizione"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:121
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Seleziona la posizione del comando \"localizzami\"."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Impostazioni di controllo"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Disattiva controllo zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Si prega di verificare per disabilitare il controllo dello zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Disattiva Controllo Schermo Intero"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr ""
"Si prega di controllare per disabilitare il controllo a schermo intero."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Disattiva il controllo del tipo di mappa"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr ""
"Si prega di controllare per disabilitare il controllo del tipo di mappa."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Disattiva controllo scala"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Si prega di controllare per disattivare il controllo della scala."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Disattiva il controllo di Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Si prega di verificare per disabilitare il controllo di street view."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Disattiva controllo mappa panoramica"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr ""
"Si prega di controllare per disabilitare il controllo della mappa d'insieme."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Camera Control"
msgstr "Attiva il controllo della fotocamera"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable camera control."
msgstr "Controlla per abilitare il controllo della fotocamera."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Attiva controllo ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr ""
"Si prega di controllare per abilitare il controllo della casella di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:106
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Attiva il controllo Trova la mia posizione"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:110
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Si prega di attivare il controllo Trova posizione."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Impostazioni dei controlli personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:5
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Impostazioni dei livelli della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:13
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Strato Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:17
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Attiva il livello Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:24
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Collegamento(i) KML"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:26
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Incolla qui il link kml o kmz. Puoi inserire più link kml o kmz separati da "
"virgole (,)."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:27
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Inserisci l'URL del link kml o kmz per visualizzare i dati KML direttamente "
"sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:38
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Strato del traffico"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:42
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Si prega di controllare per abilitare il livello del traffico."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:49
msgid "Transit Layer"
msgstr "Strato di transito"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:53
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Si prega di controllare per abilitare il livello di transito."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:61
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Strato per biciclette"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:65
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Si prega di selezionare per abilitare il livello bici."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:73
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Impostazioni Geo JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:82
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Incolla URL GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:84
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Inserisci un URL GEO JSON per visualizzare un dato geografico direttamente "
"sulla mappa. L'URL deve restituire dati GEO JSON validi come"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:85
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Inserisci qui un URL GEO JSON per favore."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Inserisci il nome/titolo della mappa qui."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Inserisci qui il nome / titolo della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"For fixed width map, enter value without px. For eg. 500. If specified with "
"%, that value will be considered as percent value. For eg 90%. We recommend "
"to leave it blank for displaying map with 100% width."
msgstr ""
"Per una mappa a larghezza fissa, inserire il valore senza px. Ad esempio, "
"500. Se specificato con %, quel valore sarà considerato come valore "
"percentuale. Ad esempio, 90%. Consigliamo di lasciarlo vuoto per "
"visualizzare la mappa con una larghezza del 100%."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel or percent"
msgstr "Inserisci la larghezza della mappa in pixel o percentuale"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Inserisci l'altezza della mappa in pixel. Ad esempio, 450."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Inserisci l'altezza della mappa in pixel."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Livello minimo di zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Il livello minimo di zoom che verrà visualizzato sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Livello massimo di zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "Il livello massimo di zoom che verrà visualizzato sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom predefinito"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Livello di zoom predefinito quando la pagina viene caricata."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Livello di zoom dopo la ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr ""
"Seleziona il livello di zoom dopo aver cercato una località sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Disattiva lo scorrimento con la rotella"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr ""
"Si prega di controllare per disabilitare lo zoom con la rotella di "
"scorrimento."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Doppio clic per ingrandire"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr ""
"Si prega di controllare per abilitare lo zoom con doppio clic sulla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Mappa trascinabile"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr ""
"Si prega di controllare per disabilitare la possibilità di trascinare la "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Immagini a 45°"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"Applicare l'immagine a 45°? (disponibile solo per i tipi di mappa SATELLITE "
"e IBRIDA)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Gestione dei gesti"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Controllo dello zoom e del pan per dispositivi desktop, touchscreen e mobili."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Visualizza i post utilizzando campi personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:21
msgid "GEO Tags"
msgstr "Tag geografici"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:25
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione della posizione dai tuoi campi personalizzati dei "
"post o tipi di post personalizzati."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:49
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Visualizza i post utilizzando il plugin ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:58
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Nome del campo ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:61
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Inserisci il nome/slug del campo ACF di tipo Google Map. Deve essere "
"esattamente lo stesso slug creato quando crei l'elemento nel gruppo di "
"campi. La mappa che stai creando recupererà tutte le località aggiunte "
"tramite il campo di tipo google map di ACF e visualizzerà i marker su tutte "
"quelle località."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:62
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Inserisci il nome del campo modulo ACF / slug che hai utilizzato per "
"assegnare le posizioni su Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Maps Amenities"
msgstr "Servizi mappe"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Impostazioni di importazione"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Codice di importazione"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Incolla qui il codice importato JSON per sovrascrivere le impostazioni della "
"mappa. Le impostazioni della tua mappa saranno sovrascritte in modo "
"permanente."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Codice di esportazione"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Copia il codice di esportazione sopra e incollalo nelle impostazioni di "
"importazione della mappa per migrare le impostazioni delle mappe da un sito "
"a un altro sito."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Impostazioni della finestra informativa"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Inserisci i segnaposto {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Visualizza l'elenco completo <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">qui</a>."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Nascondi i marcatori al caricamento della pagina"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"Non visualizzare i marker al caricamento della pagina. Visualizzare i marker "
"solo dopo la filtrazione."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:55
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Mostra finestra informazioni su"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr "Apri la finestra informativa con clic del mouse o passaggio del mouse."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Finestra delle informazioni aperta"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Si prega di controllare per abilitare l'apertura predefinita della finestra "
"informativa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Chiudi la finestra informativa"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr ""
"Si prega di controllare la chiusura della finestra informativa al clic sulla "
"mappa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Seleziona Animazione"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Clic del mouse"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Passaggio del mouse"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animazione di rimbalzo"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Applica un'animazione di rimbalzo al passaggio del mouse o al clic del "
"mouse. RIMBALZO indica che il marcatore dovrebbe rimbalzare sul posto."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Applica animazione a goccia"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr "DROP indica che il marcatore dovrebbe cadere dall'alto della mappa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Seleziona Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Cambia lo zoom al clic"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Cambia il livello di zoom della mappa al clic sul marcatore."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Centra la mappa"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Imposta come punto centrale al clic del marcatore."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:150
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Attiva la personalizzazione della finestra informativa"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:154
msgid ""
"Please check to enable infowindow customization. These settings will only "
"work with default infowindow skin."
msgstr ""
"Si prega di controllare per abilitare la personalizzazione della finestra "
"delle informazioni. Queste impostazioni funzioneranno solo con la skin "
"predefinita della finestra delle informazioni."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:162
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:165
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:166
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza della finestra informativa in px. Lascia vuoto per le "
"impostazioni predefinite."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:205
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Messaggio Infowindow per le Posizioni"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:241
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Messaggio della finestra informativa per post"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Imposta limitazioni di panning"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Limita panoramica"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Applica limite di panning. Se abilitato, le informazioni seguenti non "
"possono essere vuote."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Sud-ovest"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Inserisci qui la latitudine \"Sud Ovest\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Inserisci qui la longitudine \"Sud Ovest\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Nord-Est"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Inserisci qui la latitudine \"Nord Est\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Inserisci qui la longitudine \"Nord Est\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Seleziona il livello di zoom."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:12
msgid "Listing Settings"
msgstr "Impostazioni annuncio"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:21
msgid "Display Listing"
msgstr "Visualizza elenco"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:25
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Visualizza l'elenco delle località sotto la mappa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
msgid ""
"Display Infowindow on Mouse Click or Mouse Hover when Listing Title is "
"Clicked."
msgstr ""
"Visualizza la finestra informativa su clic del mouse o passaggio del mouse "
"quando viene cliccato il titolo dell'elenco."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:47
msgid "Display Search Form"
msgstr "Visualizza il modulo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Seleziona per visualizzare il modulo di ricerca sotto la mappa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:61
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Segnaposto del modulo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:63
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Visualizza testo segnaposto modulo di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:64
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Imposta il testo segnaposto del modulo di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:74
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Affinare il processo di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Puoi perfezionare il processo di ricerca predefinito specificando "
"determinati campi di elenco da includere/escludere durante la ricerca. "
"Sebbene l'uso di questa funzione sia completamente facoltativo e tu possa "
"lasciare entrambi i campi di ricerca Includere/Escludere (sotto i riquadri "
"di testo) vuoti, se desideri che il processo di ricerca sia più controllato "
"e specifico, puoi utilizzare questa funzione."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Se hai creato località utilizzando il nostro plugin e stai visualizzando "
"quelle località sulla mappa, puoi utilizzare i seguenti segnaposto nei "
"controlli del campo di ricerca Includi / Escludi:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{titolo_dell'indicatore},{messaggio_dell'indicatore},"
"{indirizzo_dell'indicatore},{città_dell'indicatore},{stato_dell'indicatore},"
"{paese_dell'indicatore},{codice_postale_dell'indicatore},"
"{latitudine_dell'indicatore},{longitudine_dell'indicatore},"
"{slug_campo_extra}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Se stai visualizzando post di blog / alcuni tipi di post personalizzati "
"sulla mappa, puoi utilizzare i seguenti segnaposto nei controlli dei campi "
"di ricerca Includi / Escludi qui sotto:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{titolo_post},{contenuto_post},{estratto_post},{categorie_post},{tag_post},"
"{link_post},{immagine_in_evidenza_post},{indirizzo_segnalino},"
"{città_segnalino},{stato_segnalino},{paese_segnalino},{latitudine_segnalino},"
"{longitudine_segnalino},{%slug_campo_personalizzato_qua%},"
"{tassonomia=slug_tassonomia}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:78
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"Puoi eseguire una ricerca più rigorosa utilizzando i controlli dei campi di "
"ricerca includi ed escludi di seguito. L'utilizzo di entrambi i campi di "
"ricerca includi ed escludi è completamente facoltativo."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:85
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Elenchi dei campi da includere nella ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:87
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Se desideri abbinare la parola chiave cercata solo a campi di elenco "
"specifici o campi personalizzati, inserisci qui i segnaposto di quei campi "
"dall'elenco sopra."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:96
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Elenco dei campi da escludere dalla ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:98
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Se desideri escludere o saltare alcuni campi specifici dell'elenco/campi "
"personalizzati da abbinare alla parola chiave cercata durante il processo di "
"ricerca, inserisci qui i segnaposto di quei campi dall'elenco qui sopra."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:108
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Abilita il suggerimento automatico di Google"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:111
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Applica il suggerimento automatico di Google sul campo di ricerca."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:120
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Visualizza filtro categorie"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Seleziona per visualizzare il filtro delle categorie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:133
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Testo predefinito del filtro della categoria"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Inserisci qui il testo per far apparire il filtro Categoria, ad esempio: "
"Seleziona Categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:136
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Imposta il testo predefinito del filtro Categoria."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Visualizza Ordina Filtro"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:149
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Seleziona per visualizzare il filtro di ordinamento."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:157
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Filtro di Raggio di Visualizzazione"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:161
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Controlla per visualizzare il filtro di raggio. Consigliato per visualizzare "
"i risultati della ricerca entro un certo raggio."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:171
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Filtro visualizzazione per pagina"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Seleziona per abilitare il filtro delle località per pagina."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:183
msgid "Display Print Option"
msgstr "Mostra opzione di stampa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:187
msgid "Check to display print option."
msgstr "Seleziona per visualizzare l'opzione di stampa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:195
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Opzione Visualizza Griglia/Lista"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:199
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Passa dalla visualizzazione a lista a quella a griglia."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:208
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Località per pagina"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:210
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:211
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"Inserisci il numero di località da visualizzare per pagina. Il valore "
"predefinito è 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:221
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Prima del Segnaposto dell'Annuncio"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:222
msgid "Locations Listing"
msgstr "Elenco delle località"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:223
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr ""
"Visualizza un contenuto in formato testo/html prima di visualizzare l'elenco."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:228
msgid "Map Locations"
msgstr "Posizioni sulla mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:238
msgid "List/Grid"
msgstr "Elenco/Griglia"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:240
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Scegli lo stile di elenco per la visualizzazione frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:267
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:270
msgid "Category Priority"
msgstr "Categoria Priorità"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:277
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:279
msgid "Select Sort By."
msgstr "Seleziona Ordina per."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:289
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordinamento"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:291
msgid "Select sorting order."
msgstr "Seleziona ordine di ordinamento."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:293
msgid "Ascending"
msgstr "In aumento"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:294
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:304
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Applica filtro di raggio predefinito"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:307
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Mostra i marker disponibili in un raggio definito basato sulla ricerca "
"dell'utente."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:350
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Elenco Articolo Skin"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:367
#: modules/overview/views/view.php:61
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtri personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:377
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Visualizza filtri personalizzati"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:381
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Verifica per abilitare filtri personalizzati per campi extra, campi "
"personalizzati e tassonomie."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:403
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Impostazioni Filtro Mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:410
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Fondo della Mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:411
msgid "Top of the Map"
msgstr "Parte superiore della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:415
msgid "Filters Position"
msgstr "Posizione filtri"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:417
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr ""
"Scegli la posizione dei filtri. L'impostazione predefinita è sotto la mappa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:425
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Mostra solo filtri"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Verifica per visualizzare solo i filtri."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:435
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "Non mostrare mappe"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:438
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr ""
"Controlla per visualizzare solo filtri e posizioni. Le mappe saranno "
"invisibili."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Mappa Fitbound Dopo Filtrazione"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:448
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr ""
"Adatta i limiti della mappa con i marcatori risultanti dopo il processo di "
"filtraggio."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:456
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Visualizza Pulsante di Ripristino Mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:459
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr ""
"Controlla per abilitare il pulsante di reset della mappa sulla parte "
"frontale."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Testo del pulsante di ripristino mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:468
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:439
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "Inserisci il testo da visualizzare sul pulsante Ripristina mappa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:471
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Inserisci Ripristina Testo Mappa"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Assegna posizioni alla mappa."

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:256
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centro della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Latitudine centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Inserisci qui la latitudine centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Longitudine centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Inserisci qui la longitudine centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Centro per posizione attuale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Centra la mappa in base alla posizione attuale del visitatore. SSL "
"(https://) è richiesto sul sito web."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Centro per Località Assegnate"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Centra la mappa in base alle posizioni assegnate alla mappa per mostrare "
"tutte le posizioni contemporaneamente."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"(Il modo più raccomandato per centrare la mappa secondo le posizioni "
"assegnate.)"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centro per posta corrente"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Per visualizzare una mappa centrata sul post attuale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Visualizza Cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Visualizza un cerchio intorno alla posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Riempi colore"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Immetti l'opacità di riempimento del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Inserisci opacità di riempimento"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Colore del tratto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Inserisci opacità del tratto del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Inserisci opacità del tratto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Immettere il peso del tratto del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Inserisci il peso del tratto"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Inserisci il raggio del cerchio attorno alla posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Inserire il raggio del cerchio"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Indicatore di visualizzazione"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Visualizza un marcatore sulla posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Messaggio della finestra informativa per il marcatore centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Visualizza un messaggio personalizzato da mostrare all'interno della "
"finestra informativa del marcatore della posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr ""
"Visualizza messaggio personalizzato da mostrare per il marcatore di "
"posizione centrale."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Scegli l'immagine del marcatore centrale"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Impostazioni di stile della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Tipo di funzionalità"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Tipo di elemento"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"Puoi applicare le impostazioni sopra manualmente oppure puoi applicare uno "
"stile di mappe gratuito e pronto all'uso cliccando."

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Seleziona il tuo stile di mappa elegante preferito e poi copia e incolla il "
"suo frammento di codice JavaScript nel controllo dell'area di testo "
"sottostante:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Copia lo stile di Google Maps da snazzymaps.com e incollalo qui."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Impostazioni Tema Mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Applica design personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Applica il tuo design ovunque."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr ""
"Inserisci qui eventuali CSS personalizzati che devono essere caricati sul "
"frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Inserisci qui il CSS personalizzato da caricare sul frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Dimensione base del carattere"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Modificalo in base alla famiglia di font e alla dimensione del font del tuo "
"sito. La dimensione predefinita del font di base è 16px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Inserisci la dimensione del carattere di base."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Schema dei colori della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:88
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Applica uno schema personalizzato"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:91
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Applica il tuo schema di colori. Lo schema di colori selezionato sopra verrà "
"ignorato."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore primario"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:101
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Scegli il tuo colore primario."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:111
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Scegli il tuo colore secondario."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Impostazioni del Cluster di Marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Applica Cluster di Marcatori"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Si prega di controllare per applicare il cluster di marcatori."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Livello massimo di zoom"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Opzioni disponibili da 1 a 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Livello di Zoom del Segnalino"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Imposta il livello di zoom al clic sul marcatore o sulla posizione. Opzioni "
"disponibili da 1 a 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Applicare stile(i)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "Applicare stili ai cluster di indicatori?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Colore del cluster"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Passa il mouse sul colore del cluster"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Impostazioni specifiche dello schermo"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Applica Impostazioni Schermo"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Applica impostazioni specifiche per lo schermo per desktop, dispositivi "
"mobili e tablet."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Smartphone"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPad"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Grandi schermi"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Larghezza della mappa in pixel."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Altezza della mappa in pixel."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Livello di zoom della mappa"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Deseleziona per rendere la mappa trascinabile."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Disattiva lo scorrimento della rotella."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Draggable"
msgstr "Trascinabile"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Rotella di scorrimento"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Impostazioni di Overlapping Markers Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Impostazioni delle sovrapposizioni"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Applica sovrapposizioni"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Si prega di controllare per applicare sovrapposizioni. se abilitato, le "
"seguenti informazioni non possono essere vuote."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Colore del bordo sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Il colore predefinito è rosso."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Larghezza sovrapposizione"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Inserisci la larghezza dell'overlay in valore numerico di pixel. Il valore "
"predefinito è 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Immettere il valore numerico della larghezza dell'overlay."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Altezza di Sovrapposizione"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Inserisci l'altezza dell'overlay in valore numerico di pixel. Il valore "
"predefinito è 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Inserisci il valore numerico dell'altezza dell'overlay."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Dimensione del carattere sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Inserisci qui il valore numerico per la dimensione del carattere "
"dell'overlay. Il valore predefinito è 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Immetti il valore numerico per la dimensione del carattere."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Larghezza bordo sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Inserisci il valore numerico del pixel per il bordo della sovrapposizione. "
"Il valore predefinito è 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "Inserisci il valore numerico dei pixel per il bordo dell'overlay."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Stile Bordo Sovrapposto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Seleziona lo stile del bordo dell'overlay."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Impostazioni della direzione del percorso"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Impostazioni di Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Attiva Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Si prega di verificare per abilitare il controllo di Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Attiva il pulsante Chiudi."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off links Control."
msgid "Turn Off links Control"
msgstr "Disattiva il controllo dei collegamenti."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Si prega di verificare per disabilitare il controllo dei collegamenti."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Street View Control"
msgid "Street View Pan Control"
msgstr "Controllo Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "Verifica di disabilitare il controllo Pan di Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Intestazione del punto di vista"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Inserisci l'intestazione POV."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Presentazione del punto di vista"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Si prega di inserire POV Pitch."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Impostazioni schede"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Impostazioni dei filtri URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:30
msgid "Search Term"
msgstr "Termine di ricerca"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID o Nome della Categoria."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:32
msgid "# of Locations."
msgstr "Numero di sedi."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:33
msgid "# of Locations per page."
msgstr "Numero di sedi per pagina."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:34
msgid "Zoom Level."
msgstr "Livello di zoom."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:35
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr ""
"Per nascondere la mappa. Filtri e elenco saranno visibili se abilitati."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:36
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr "Per mostrare solo mappe. Schede, filtri, elenco saranno nascosti."

#: modules/overview/views/view.php:47
msgid ""
"Display a beautiful, searchable listing of your map locations below the map."
msgstr ""
"Visualizza un elenco bello e ricercabile delle tue posizioni mappa sotto la "
"mappa."

#: modules/overview/views/view.php:51
#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"

#: modules/overview/views/view.php:52
msgid ""
"Draw and highlight areas using polygons, circles, or rectangles on your map."
msgstr ""
"Disegna e evidenzia aree utilizzando poligoni, cerchi o rettangoli sulla tua "
"mappa."

#: modules/overview/views/view.php:56
msgid "Posts/Pages/Custom Post Types"
msgstr "Articoli/Pagine/Tipi di contenuto personalizzati"

#: modules/overview/views/view.php:57
msgid ""
"Automatically display locations based on WordPress posts or custom post "
"types."
msgstr ""
"Visualizza automaticamente le località basate su post di WordPress o tipi di "
"post personalizzati."

#: modules/overview/views/view.php:62
msgid ""
"Allow users to filter markers and listings by categories, tags, or custom "
"fields."
msgstr ""
"Consenti agli utenti di filtrare marcatori e annunci per categorie, tag o "
"campi personalizzati."

#: modules/overview/views/view.php:66
msgid "Geo Tags"
msgstr "Tag geografici"

#: modules/overview/views/view.php:67
msgid ""
"Assign geo-coordinates to posts and display them automatically on the map. "
"ACF Supported."
msgstr ""
"Assegna coordinate geografiche ai post e visualizzali automaticamente sulla "
"mappa. Supportato da ACF."

#: modules/overview/views/view.php:71
msgid "18+ Add-ons"
msgstr "Componenti aggiuntivi 18+"

#: modules/overview/views/view.php:72
msgid ""
"Extend functionality with 18+ powerful add-ons, including integrations with "
"Airtable, Excel, CSV, and more."
msgstr ""
"Estendi la funzionalità con oltre 18 potenti componenti aggiuntivi, inclusi "
"integrazioni con Airtable, Excel, CSV e altro ancora."

#: modules/overview/views/view.php:259
msgid "15+ New InfoWindow Designs"
msgstr "Oltre 15 nuovi design di InfoWindow"

#: modules/overview/views/view.php:260
msgid ""
"You now have access to over 15 beautifully crafted InfoWindow layouts. Try "
"them from the settings panel!"
msgstr ""
"Ora hai accesso a oltre 15 layout InfoWindow splendidamente realizzati. "
"Provali dal pannello delle impostazioni!"

#: modules/overview/views/view.php:265
msgid "Mapbox Integration Added"
msgstr "Integrazione di Mapbox aggiunta"

#: modules/overview/views/view.php:266
msgid ""
"Now you can use Mapbox as a map provider alongside Google Maps and "
"OpenStreetMap."
msgstr ""
"Ora puoi utilizzare Mapbox come fornitore di mappe insieme a Google Maps e "
"OpenStreetMap."

#: modules/overview/views/view.php:273
msgid "Hooks Documentation Published"
msgstr "Documentazione sui ganci pubblicata"

#: modules/overview/views/view.php:275
#, php-format
msgid "Explore our new developer docs covering filters and actions: %s"
msgstr ""
"Esplora i nostri nuovi documenti per sviluppatori che coprono filtri e "
"azioni: %s"

#: modules/overview/views/view.php:276
msgid "View Docs"
msgstr "Visualizza documenti"

#: modules/overview/views/view.php:282
msgid "New Version Released"
msgstr "Nuova versione rilasciata"

#: modules/overview/views/view.php:283
msgid ""
"The plugin has been updated to version 6.0.0 with performance improvements "
"and bug fixes."
msgstr ""
"Il plugin è stato aggiornato alla versione 6.0.0 con miglioramenti delle "
"prestazioni e correzioni di bug."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gestisci autorizzazioni"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Panoramica della Mappa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Aggiungi posizioni"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Crea Mappa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Gestisci mappa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Aggiungi categoria marcatore"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Gestisci categoria marcatore"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Aggiungi Percorsi"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/views/form.php:76
#: modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Gestisci itinerari"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Le autorizzazioni sono state salvate con successo."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:30
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Aggiungi Percorso"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Gestisci autorizzazione/i"

#: modules/permissions/views/manage.php:71
msgid "Save Permissions"
msgstr "Salva autorizzazioni"

#: modules/route/model.route.php:22 modules/route/views/form.php:106
msgid "Please enter route title."
msgstr "Per favore inserisci il titolo del percorso."

#: modules/route/model.route.php:23
msgid "Route title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "Il titolo del percorso non può contenere più di 255 caratteri."

#: modules/route/model.route.php:75
msgid "Please do not select more than 8 locations."
msgstr "Si prega di non selezionare più di 8 località."

#: modules/route/model.route.php:107 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "Il percorso è stato aggiornato con successo."

#: modules/route/model.route.php:109 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "Il percorso è stato aggiunto con successo."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:93
msgid "Route Information"
msgstr "Informazioni sul percorso"

#: modules/route/views/form.php:103 modules/route/views/form.php:107
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Titolo del percorso"

#: modules/route/views/form.php:119
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr ""
"Scegli il colore del tratto per la direzione del percorso. (Il predefinito è "
"Blu)"

#: modules/route/views/form.php:120
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Colore della linea del percorso"

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Selezionare l'opacità del tratto della direzione del percorso."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Si prega di selezionare lo spessore del tratto del percorso."

#: modules/route/views/form.php:170
msgid "Travel Modes"
msgstr "Modalità di viaggio"

#: modules/route/views/form.php:172
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Si prega di selezionare la modalità di viaggio."

#: modules/route/views/form.php:180
msgid "Unit Systems"
msgstr "Sistemi di unità"

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please select unit system."
msgstr "Si prega di selezionare il sistema di unità."

#: modules/route/views/form.php:198
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Si prega di controllare per abilitare il percorso trascinabile."

#: modules/route/views/form.php:206
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Ottimizza i waypoint"

#: modules/route/views/form.php:210
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr "Si prega di controllare per abilitare l'ottimizzazione dei waypoint."

#: modules/route/views/form.php:227
msgid "Please select start location."
msgstr "Seleziona il punto di partenza."

#: modules/route/views/form.php:236
msgid "Please select end location."
msgstr "Si prega di selezionare la destinazione finale."

#: modules/route/views/form.php:244
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Scegli le località / punti di passaggio dalla tabella sottostante che "
"collegheranno la \"Località di Partenza\" e la \"Località di Arrivo\". Il "
"percorso verrà creato utilizzando la località di partenza, le località "
"selezionate e la località di arrivo. Puoi selezionare un massimo di 8 "
"località dalla tabella sottostante per il percorso che stai creando."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Località di partenza del percorso"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Posizione di Arrivo del Percorso"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "percorso"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "percorsi"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "Il percorso è stato eliminato con successo."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "Le rotte selezionate sono state eliminate con successo."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "Nessun percorso trovato."

#: modules/settings/model.settings.php:23
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni del plugin"

#: modules/settings/views/manage.php:13 modules/settings/views/manage.php:17
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Impostazione generale"

#: modules/settings/views/manage.php:25
msgid "Map Provider"
msgstr "Fornitore di mappe"

#: modules/settings/views/manage.php:28
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#: modules/settings/views/manage.php:33
msgid "Select the map provider you want to use for rendering your maps."
msgstr ""
"Seleziona il fornitore di mappe che desideri utilizzare per il rendering "
"delle tue mappe."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "OpenStreetMap Mapnik"
msgstr "OpenStreetMap Mapnik"

#: modules/settings/views/manage.php:40
msgid "Stamen Toner"
msgstr "Toner per fiori"

#: modules/settings/views/manage.php:41
msgid "Stamen Terrain"
msgstr "Terreno Stamen"

#: modules/settings/views/manage.php:42
msgid "CartoDB Positron"
msgstr "CartoDB Positron"

#: modules/settings/views/manage.php:43
msgid "CartoDB Dark Matter"
msgstr "CartoDB Dark Matter"

#: modules/settings/views/manage.php:44
msgid "Esri World Imagery"
msgstr "Immagini del Mondo Esri"

#: modules/settings/views/manage.php:45
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:50
msgid "Tiles Provider"
msgstr "Fornitore di piastrelle"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Choose your tiles provider."
msgstr "Scegli il tuo fornitore di piastrelle."

#: modules/settings/views/manage.php:65
msgid "Directions Provider"
msgstr "Fornitore di indicazioni stradali"

#: modules/settings/views/manage.php:67
msgid "OpenStreetMap (OSRM)"
msgstr "OpenStreetMap (OSRM)"

#: modules/settings/views/manage.php:68
msgid "Mapbox Directions API"
msgstr "API delle Direzioni di Mapbox"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid ""
"Select the routing provider for drawing routes and calculating directions."
msgstr ""
"Seleziona il provider di routing per tracciare i percorsi e calcolare le "
"direzioni."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"Il primissimo passo per iniziare con Google Maps è creare la giusta chiave "
"API per il tuo sito web. Durante la creazione delle chiavi API di Google "
"Maps dalla Google Cloud Platform, nella sezione di restrizione della chiave, "
"devi scegliere il referrer HTTP e poi dovrai inserire il referrer HTTP in "
"base al nome di dominio del tuo sito web."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Dovrai inserire uno dei seguenti referrer HTTP durante il processo di "
"creazione della chiave:"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Copia HTTP Referrer negli appunti"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Funziona per la maggior parte dei siti web)"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Prova questo se sopra non funziona)"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "View Tutorial"
msgstr "Visualizza il tutorial"

#: modules/settings/views/manage.php:97
msgid "View Instructions"
msgstr "Visualizza istruzioni"

#: modules/settings/views/manage.php:101
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chiave API di Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:106
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s per il tuo sito web."

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "Generate API Key"
msgstr "Genera Chiave API"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "Test API Key"
msgstr "Chiave API di prova"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "ENGLISH"
msgstr "INGLESE"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ARABIC"
msgstr "Arabo"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "BASQUE"
msgstr "BASCO"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "BULGARIAN"
msgstr "Bulgaro"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALESE"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CATALAN"
msgstr "CATALANO"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "CZECH"
msgstr "CZECO"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "DANISH"
msgstr "DANESE"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "GERMAN"
msgstr "Tedesco"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "GREEK"
msgstr "Greco"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "INGLESE (AUSTRALIANO)"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "INGLESE (GRAN BRETAGNA)"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "SPANISH"
msgstr "SPAGNOLO"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "FARSI"
msgstr "Persiano"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "FINNISH"
msgstr "FINLANDESE"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "FILIPINO"
msgstr "Filippino"

#: modules/settings/views/manage.php:163
msgid "FRENCH"
msgstr "Francese"

#: modules/settings/views/manage.php:164
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALIZIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "HINDI"
msgstr "HINDI"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "CROATIAN"
msgstr "Croato"

#: modules/settings/views/manage.php:168
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "Ungherese"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONESIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:170 modules/settings/views/manage.php:178
msgid "ITALIAN"
msgstr "ITALIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:171
msgid "HEBREW"
msgstr "Ebraico"

#: modules/settings/views/manage.php:172
msgid "JAPANESE"
msgstr "Giapponese"

#: modules/settings/views/manage.php:173
msgid "KANNADA"
msgstr "ಕನ್ನಡ"

#: modules/settings/views/manage.php:174
msgid "KOREAN"
msgstr "Coreano"

#: modules/settings/views/manage.php:175
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LITUANO"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "LATVIAN"
msgstr "lettone"

#: modules/settings/views/manage.php:177
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAYALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:179
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATESE"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "DUTCH"
msgstr "Olandese"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "NORVEGESE"

#: modules/settings/views/manage.php:182
msgid "POLISH"
msgstr "POLACCO"

#: modules/settings/views/manage.php:183
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTOGHESE"

#: modules/settings/views/manage.php:184
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTOGHESE (BRASILE)"

#: modules/settings/views/manage.php:185
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTOGHESE (PORTOGALLO)"

#: modules/settings/views/manage.php:186
msgid "ROMANIAN"
msgstr "Rumeno"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "RUSSIAN"
msgstr "Russo"

#: modules/settings/views/manage.php:188
msgid "SLOVAK"
msgstr "Slovacco"

#: modules/settings/views/manage.php:189
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "Sloveno"

#: modules/settings/views/manage.php:190
msgid "SERBIAN"
msgstr "SERBO"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "SWEDISH"
msgstr "Svedese"

#: modules/settings/views/manage.php:192
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALOGO"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "TAMIL"
msgstr "Tamil"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "TELUGU"
msgstr "TELUGU"

#: modules/settings/views/manage.php:195
msgid "THAI"
msgstr "Thai"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "TURKISH"
msgstr "TURCO"

#: modules/settings/views/manage.php:197
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "UCRAINO"

#: modules/settings/views/manage.php:198
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "Vietnamita"

#: modules/settings/views/manage.php:199
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "CINESE (SEMPLIFICATO)"

#: modules/settings/views/manage.php:200
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "CINESE (TRADIZIONALE)"

#: modules/settings/views/manage.php:205
msgid "Map Language"
msgstr "Linguaggio delle mappe"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Scegli la tua lingua per la mappa. Predefinito è l'inglese."

#: modules/settings/views/manage.php:217
msgid "MapBox API Key"
msgstr "Chiave API di MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:222
#, php-format
msgid "Create a %s API key and paste in above textbox."
msgstr "Crea una chiave API %s e incolla nel campo sopra."

#: modules/settings/views/manage.php:222
msgid " MapBox "
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:227
msgid "guides."
msgstr "guide."

#: modules/settings/views/manage.php:234
#, php-format
msgid ""
"If Google Maps is not visible then please check the error by clicking Test "
"API Key button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Se Google Maps non è visibile, controlla l'errore cliccando sul pulsante "
"Test API Key qui sopra e risolvi utilizzando il nostro %1$s."

#: modules/settings/views/manage.php:241
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Includi script in"

#: modules/settings/views/manage.php:243
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: modules/settings/views/manage.php:244
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Piè di pagina (Consigliato)"

#: modules/settings/views/manage.php:254
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Minificare gli script"

#: modules/settings/views/manage.php:256
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: modules/settings/views/manage.php:257
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/settings/views/manage.php:267
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Abilita restrizione per paese"

#: modules/settings/views/manage.php:270
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Applica restrizioni per paese sui risultati di ricerca e sui suggerimenti "
"automatici."

#: modules/settings/views/manage.php:542
msgid "Choose Countries"
msgstr "Scegli Paesi"

#: modules/settings/views/manage.php:545
msgid "Select the countries where location suggestions should be limited."
msgstr ""
"Seleziona i paesi in cui le suggerimenti di posizione dovrebbero essere "
"limitati."

#: modules/settings/views/manage.php:557
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Impostazioni Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:580
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Crea campo/i aggiuntivo/i"

#: modules/settings/views/manage.php:601
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"

#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Auto Fix"
msgstr "Riparazione Auto"

#: modules/settings/views/manage.php:613
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Se la mappa non è visibile in qualche modo, attiva la correzione automatica "
"e controlla la mappa."

#: modules/settings/views/manage.php:621
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Attiva la modalità di debug"

#: modules/settings/views/manage.php:624
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Se la mappa non è visibile in qualche modo anche con la correzione "
"automatica attivata, attiva la modalità di debug e contatta il team di "
"supporto per analizzare l'output della console JavaScript."

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid "Temporary Access"
msgstr "Accesso Temporaneo"

#: modules/settings/views/manage.php:670
msgid ""
"Click Create Access to provide our developer with limited access for "
"troubleshooting purposes. Your privacy and security are our top priorities. "
"You can revoke access after the issue is resolved."
msgstr ""
"Fai clic su Crea Accesso per fornire al nostro sviluppatore un accesso "
"limitato a scopo di risoluzione dei problemi. La tua privacy e sicurezza "
"sono le nostre massime priorità. Puoi revocare l'accesso dopo che il "
"problema è stato risolto."

#: modules/settings/views/manage.php:680
msgid "Hide Notifications"
msgstr "Nascondi notifiche"

#: modules/settings/views/manage.php:683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turn of notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgid "Turn off notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgstr ""
"Disattiva le notifiche. Potresti perdere le notifiche degli aggiornamenti "
"dei nuovi plugin."

#: modules/settings/views/manage.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Marker"
msgid "Use Advanced Marker"
msgstr "Marcatore non valido"

#: modules/settings/views/manage.php:693
msgid "Use advanced html marker instead of native markers."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:702
msgid "Execution Delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:707
msgid "Set a delay (0–1000 ms) if the map fails to load immediately."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:713
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Accettazione dei cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:722
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Abilita l'accettazione dei cookie"

#: modules/settings/views/manage.php:724
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Le mappe rimarranno nascoste fino a quando il visitatore non accetta la "
"politica sui cookie. Questa funzione è destinata agli sviluppatori che "
"desiderano monitorare l'accesso ai cookie e limitare l'accesso alle mappe."

#: modules/settings/views/manage.php:732
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Avviso \"Nessuna Mappa\""

#: modules/settings/views/manage.php:733
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Mostra il messaggio invece della mappa finché il visitatore non accetta la "
"politica sui cookie. Sono consentiti i tag HTML. Lasciare vuoto per nessun "
"messaggio."

#: modules/settings/views/manage.php:734
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Si prega di accettare i cookie per mostrare Google Maps."

#: modules/settings/views/manage.php:743
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Mostra segnaposto"

#: modules/settings/views/manage.php:745
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Fino a quando non accetti i cookie, mostra un'immagine della mappa insieme a "
"un messaggio di consenso al posto di Google Maps."

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:937
msgid "A-Z Category"
msgstr "Categoria A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:938
msgid "Z-A Category"
msgstr "Categoria Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:939
msgid "A-Z Title"
msgstr "Titolo A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:940
msgid "Z-A Title"
msgstr "Titolo Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:941
msgid "A-Z Address"
msgstr "Indirizzo A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:942
msgid "Z-A Address"
msgstr "Indirizzo Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1312
msgid "Type here..."
msgstr "Digita qui..."

#: modules/tools/model.tools.php:40
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Strumenti dei plugin"

#: modules/tools/model.tools.php:75
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Inserisci \"DELETE\" nella casella di testo fornita e poi procedi a "
"cancellare il database del plugin."

#: modules/tools/model.tools.php:88
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Tutte le posizioni salvate, le categorie dei marcatori, gli itinerari e le "
"mappe sono stati rimossi."

#: modules/tools/model.tools.php:335
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"I dati di esempio sono stati creati con successo. Vai a Gestisci mappe e usa "
"lo shortcode della mappa."

#: modules/tools/model.tools.php:342
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Inserisci \"SÌ\" nella casella di testo fornita e poi invia il modulo per "
"installare i dati di esempio."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Installa dati di esempio"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Fare clic qui sotto per installare i dati di esempio. Questo è molto utile "
"per iniziare. Verranno create 2 categorie, 5 posizioni, 2 percorsi e 1 mappa "
"a scopo dimostrativo."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Verifica azione"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Inserisci \"SÌ\" e invia il pulsante qui sotto per installare i dati di "
"esempio della mappa."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Crea dati di esempio"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Pulire il database"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Inserisci \"DELETE\" nella casella di testo qui sotto e invia il modulo per "
"rimuovere tutte le località, mappe, categorie e percorsi, ovvero il database "
"completo generato dal nostro plugin. Questo metodo non è consigliato su un "
"sito attivo poiché tutto ciò che è correlato al nostro plugin verrà rimosso, "
"ad eccezione delle impostazioni del plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Digita \"ELIMINA\" per dare il consenso che desideri effettivamente "
"rimuovere tutti i dati delle mappe generati dal nostro plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Cancella database"

#: wp-google-map-plugin.php:428
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore con l'azione richiesta. Aggiorna la pagina e "
"riprova."

#: wp-google-map-plugin.php:569
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"

#: wp-google-map-plugin.php:570
msgid "Hooks"
msgstr "Ami"

#: wp-google-map-plugin.php:571
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: wp-google-map-plugin.php:572
msgid "Customisation"
msgstr "Personalizzazione"

#: wp-google-map-plugin.php:776
msgid "Choose Icons"
msgstr "Scegli le icone"

#: wp-google-map-plugin.php:777
msgid "SVG Icons"
msgstr "Icone SVG"

#: wp-google-map-plugin.php:1090
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Filtro rapido:"

#: wp-google-map-plugin.php:1092
msgid "Alphabets"
msgstr "Alfabeti"

#: wp-google-map-plugin.php:1093
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"

#: wp-google-map-plugin.php:1094
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"

#: wp-google-map-plugin.php:1104
msgid "Directory not found:"
msgstr ""
"Directory not found:  \n"
"Cartella non trovata:"

#~ msgid "WP Maps Block"
#~ msgstr "Blocco WP Maps"

#~ msgid "Enter a full address (e.g., 123 Main St, City, Country)"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un indirizzo completo (ad esempio, Via Roma 123, Città, Paese)"

#~ msgid "Location Redirect"
#~ msgstr "Reindirizzamento Posizione"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Messaggio"

#~ msgid "Custom Link"
#~ msgstr "Collegamento personalizzato"

#~ msgid "Custom Redirect URL"
#~ msgstr "URL di reindirizzamento personalizzato"

#~ msgid "Only used if \"Custom Link\" is selected above."
#~ msgstr "Usato solo se \"Link Personalizzato\" è selezionato sopra."

#~ msgid "Marker Categories"
#~ msgstr "Categorie dei segnalibri"

#~ msgid "No marker categories found."
#~ msgstr "Nessuna categoria di marcatori trovata."

#~ msgid "Create one"
#~ msgstr "Crearne uno"

#~ msgid "Assign to Map(s)"
#~ msgstr "Assegna a Mappa(e)"

#~ msgid "No maps found."
#~ msgstr "Nessuna mappa trovata."

#~ msgid "Create a map"
#~ msgstr "Crea una mappa"

#~ msgid "Contact Now"
#~ msgstr "Contattaci ora"

#~ msgid "View Demo"
#~ msgstr "Visualizza demo"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Valore del campo"

#~ msgid ""
#~ "No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
#~ "from %1$s page."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun campo extra trovato. Puoi creare campi extra dinamici per le "
#~ "località dalla pagina %1$s."

#~ msgid "Step 2 - Columns Mapping"
#~ msgstr "Passaggio 2 - Mappatura delle colonne"

#~ msgid "Select Field"
#~ msgstr "Seleziona Campo"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messaggio"

#~ msgid "Location Click"
#~ msgstr "Posizione Clicca"

#~ msgid "Open New Tab"
#~ msgstr "Apri una nuova scheda"

#~ msgid "Extra Field"
#~ msgstr "Campo aggiuntivo"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid ""
#~ "records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
#~ "Import button."
#~ msgstr ""
#~ "I record sono pronti per il caricamento. Si prega di mappare le colonne "
#~ "CSV di seguito e fare clic sul pulsante Importa."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"

#~ msgid "Start Geocoding Process"
#~ msgstr "Avvia il processo di geocodifica"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totale"

#~ msgid "locations do not have latitude & longitude"
#~ msgstr "le posizioni non hanno latitudine e longitudine"

#~ msgid ""
#~ "Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
#~ "process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
#~ "Please do not close or refresh the window meanwhile"
#~ msgstr ""
#~ "Un massimo di 1000 località verrà geocodificato alla volta. Puoi avviare "
#~ "il processo di geocodifica cliccando sul link sottostante e l'intero "
#~ "processo potrebbe richiedere alcuni minuti. Si prega di non chiudere o "
#~ "aggiornare la finestra nel frattempo."

#~ msgid ""
#~ "Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Geocodifica avanzata. Paese, Regione, Codice Postale verranno conteggiati "
#~ "in questo processo."

#~ msgid "Start Geocoding"
#~ msgstr "Inizia la geocodifica"

#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Interrompere"

#~ msgid "Update Locations"
#~ msgstr "Aggiorna posizioni"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
#~ "Customisation Settings section."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di inserire solo il valore numerico del raggio del bordo nella "
#~ "sezione Impostazioni di personalizzazione Infowindow."

#~ msgid "Turn On Custom Control"
#~ msgstr "Attiva controllo personalizzato"

#~ msgid "Please check to enable map custom control."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di controllare per abilitare il controllo personalizzato della "
#~ "mappa."

#~ msgid "Custom Control HTML"
#~ msgstr "Controllo personalizzato HTML"

#~ msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
#~ msgstr "Incolla qui l'HTML o il testo che desideri mostrare sulla mappa."

#~ msgid "Custom Control Position"
#~ msgstr "Posizione di controllo personalizzata"

#~ msgid "Please select position of custom control on map."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di selezionare la posizione del controllo personalizzato sulla "
#~ "mappa."

#~ msgid "Add More..."
#~ msgstr "Aggiungi altro..."

#~ msgid "Custom Field Name"
#~ msgstr "Nome campo personalizzato"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Tipo di post"

#~ msgid "Show nearby amenities on the map."
#~ msgstr "Mostra i servizi nelle vicinanze sulla mappa."

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "Dimensione"

#~ msgid "Choose radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Scegli la dimensione del raggio in miglia o km."

#~ msgid "Radius Options"
#~ msgstr "Opzioni del raggio"

#~ msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta un valore numerico per il raggio in miglia per coprire i servizi."

#~ msgid "You can select amenities to display on map load."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi selezionare i servizi da visualizzare al caricamento della mappa."

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli il colore per il bordo della finestra di informazioni. Lascia "
#~ "vuoto per le impostazioni predefinite."

#~ msgid "Choose color for the border of infowindow."
#~ msgstr "Scegli il colore per il bordo della finestra informativa."

#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del bordo"

#~ msgid ""
#~ "Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il raggio del bordo in px per la finestra informativa. Lascia "
#~ "vuoto per le impostazioni predefinite."

#~ msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il raggio del bordo in px per la finestra delle informazioni."

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Colore di sfondo"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for "
#~ "default settings."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli il colore per lo sfondo del testo della finestra informativa. "
#~ "Lascia vuoto per le impostazioni predefinite."

#~ msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta le opzioni del raggio. Inserisci numeri separati da virgole."

#~ msgid "Default Radius"
#~ msgstr "Raggio predefinito"

#~ msgid "Enter the default radius value to search in"
#~ msgstr "Inserisci il valore di raggio predefinito per la ricerca."

#~ msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Scegli la dimensione predefinita del raggio in miglia o km."

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
#~ "or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un segnaposto per le tassonomie dei marker, campi extra o campi "
#~ "personalizzati come {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} o {taxonomy=taxonomy_slug}, ad esempio: {color}."

#~ msgid "Enter placeholder"
#~ msgstr "Inserire segnaposto"

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il testo qui per mostrare il filtro, ad esempio: Seleziona "
#~ "Colori."

#~ msgid "Enter filter text"
#~ msgstr "Inserisci il testo del filtro"

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom "
#~ "fields as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci segnaposto qui per tassonomie marker, campi extra o campi "
#~ "personalizzati come {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} o {taxonomy=taxonomy_slug}, ad esempio: {color}."

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il testo qui per visualizzare il filtro, ad esempio: Seleziona "
#~ "colori."

#~ msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
#~ msgstr "Effetto Display Marker Spiderfier"

#~ msgid ""
#~ "Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This "
#~ "feature is used to let users easily view the content of those markers "
#~ "that share the same latitude & longitude. It handeles the overlapping of "
#~ "markers gracefully."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di selezionare per abilitare l'effetto marker spiderfier sui "
#~ "marker. Questa funzione viene utilizzata per consentire agli utenti di "
#~ "visualizzare facilmente il contenuto di quei marker che condividono la "
#~ "stessa latitudine e longitudine. Gestisce con eleganza la sovrapposizione "
#~ "dei marker."

#~ msgid "Display Spiral Effect"
#~ msgstr "Visualizza Effetto Spirale"

#~ msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Applica l'effetto a spirale invece dell'effetto circolare quando il "
#~ "marcatore viene cliccato."

#~ msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
#~ msgstr "Per Spiral, Numero Minimo di Marcatori"

#~ msgid ""
#~ "This is the lowest number of markers that will be fanned out into a "
#~ "spiral instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or "
#~ "Infinity for all circles."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è il numero più basso di marcatori che verranno distribuiti a "
#~ "ventaglio in una spirale invece di un cerchio. Imposta questo valore a 0 "
#~ "per ottenere sempre spirali, o a Infinito per avere tutti cerchi."

#~ msgid "Turn On Map Route Directions"
#~ msgstr "Attiva le indicazioni del percorso sulla mappa."

#~ msgid "Please check to enable map route directions."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di controllare per abilitare le indicazioni del percorso della "
#~ "mappa."

#~ msgid "Travel Mode"
#~ msgstr "Modalità di viaggio"

#~ msgid "Unit System"
#~ msgstr "Sistema di unità"

#~ msgid ""
#~ "No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create "
#~ "a route."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun percorso trovato. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Fai clic qui</"
#~ "a> per creare un percorso."

#~ msgid "Click here"
#~ msgstr "Fai clic qui"

#~ msgid "no routes found. %1$s to create a route."
#~ msgstr "nessun percorso trovato. %1$s per creare un percorso."

#~ msgid "Display Tabs"
#~ msgstr "Mostra schede"

#~ msgid "Display various tabs on the map."
#~ msgstr "Visualizza varie schede sulla mappa."

#~ msgid "Hide Tabs on Load"
#~ msgstr "Nascondi le schede al caricamento"

#~ msgid "Hide tabs by default."
#~ msgstr "Nascondi le schede per impostazione predefinita."

#~ msgid "Display Categories Tab"
#~ msgstr "Visualizza la scheda Categorie"

#~ msgid "Display Categories/Locations Tab."
#~ msgstr "Visualizza la scheda Categorie/Località."

#~ msgid "Category Tab Title"
#~ msgstr "Titolo della scheda Categoria"

#~ msgid "Enter title of the category tab."
#~ msgstr "Inserisci il titolo della scheda categoria."

#~ msgid "Sort Category By"
#~ msgstr "Ordina categoria per"

#~ msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
#~ msgstr "Seleziona i criteri di ordinamento per la scheda Categorie."

#~ msgid "Location Count."
#~ msgstr "Conteggio posizione."

#~ msgid "Category Order"
#~ msgstr "Ordine di Categoria"

#~ msgid "Sort Order Of Locations"
#~ msgstr "Ordina l'ordine delle località"

#~ msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare l'ordine di ordinamento per le località/i luoghi nelle "
#~ "categorie in scheda."

#~ msgid "Show Location Count"
#~ msgstr "Mostra il numero di posizioni"

#~ msgid "Display location count next to category name."
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza il conteggio delle località accanto al nome della categoria."

#~ msgid "Hide Locations"
#~ msgstr "Nascondi posizioni"

#~ msgid "Hide locations below category selection."
#~ msgstr "Nascondi le posizioni sotto la selezione della categoria."

#~ msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
#~ msgstr ""
#~ "Visualizza la casella di controllo \"seleziona tutto\" per selezionare "
#~ "tutte le categorie contemporaneamente."

#~ msgid "Display Directions Tab"
#~ msgstr "Mostra la scheda delle indicazioni"

#~ msgid "Display Direction Tab."
#~ msgstr "Scheda Direzione Display."

#~ msgid "Direction Tab Title"
#~ msgstr "Titolo della scheda delle indicazioni"

#~ msgid "Title of the route tab."
#~ msgstr "Titolo della scheda percorso."

#~ msgid "Enter title of the route tab."
#~ msgstr "Inserisci il titolo della scheda del percorso."

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Indicazioni"

#~ msgid "Select Unit"
#~ msgstr "Seleziona unità"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "miglia"

#~ msgid "Auto Search Textbox"
#~ msgstr "Casella di testo di ricerca automatica"

#~ msgid "Location Dropdown"
#~ msgstr "Selezione della posizione"

#~ msgid "Default Start Location"
#~ msgstr "Posizione di avvio predefinita"

#~ msgid "Set the default start location."
#~ msgstr "Imposta la posizione di avvio predefinita."

#~ msgid "Set the default start location"
#~ msgstr "Imposta la posizione di avvio predefinita."

#~ msgid "Default End Location"
#~ msgstr "Posizione finale predefinita"

#~ msgid "Set the default end location."
#~ msgstr "Imposta la posizione finale predefinita."

#~ msgid "Set the default end location"
#~ msgstr "Imposta la località di destinazione predefinita."

#~ msgid "Suppress Markers"
#~ msgstr "Soppressione dei marcatori"

#~ msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la proprietà suppressMarkers per nascondere i marker delle "
#~ "direzioni."

#~ msgid "Display Nearby Tab"
#~ msgstr "Visualizza scheda nelle vicinanze"

#~ msgid "Display nearby tab."
#~ msgstr "Visualizza scheda nelle vicinanze."

#~ msgid "Nearby Tab Title"
#~ msgstr "Titolo della scheda Vicino"

#~ msgid "Enter the title of the nearby tab."
#~ msgstr "Inserisci il titolo della scheda vicina."

#~ msgid "Nearby Places"
#~ msgstr "Luoghi vicini"

#~ msgid ""
#~ "You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
#~ "below list."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi selezionare i servizi da visualizzare nella scheda vicina per essere "
#~ "ricercabili nell'elenco sottostante."

#~ msgid "Display Circle around amenities"
#~ msgstr "Visualizza cerchio intorno ai servizi"

#~ msgid "Display a circle around the nearby locations."
#~ msgstr "Visualizza un cerchio intorno alle località vicine."

#~ msgid "Circle fill color."
#~ msgstr "Colore di riempimento del cerchio."

#~ msgid "Circle fill opacity."
#~ msgstr "Opacità di riempimento del cerchio."

#~ msgid "Circle stroke color."
#~ msgstr "Colore del tratto del cerchio."

#~ msgid "Circle stroke opacity."
#~ msgstr "Opacità del tratto del cerchio."

#~ msgid "Circle stroke weight."
#~ msgstr "Peso del tratto del cerchio."

#~ msgid "Circle Zoom Level"
#~ msgstr "Livello di zoom del cerchio"

#~ msgid "Display Route Tab"
#~ msgstr "Visualizza scheda percorso"

#~ msgid "Display route tab."
#~ msgstr "Visualizza scheda percorso."

#~ msgid "Route Tab Title"
#~ msgstr "Titolo Tab Percorso"

#~ msgid "Enter the title / heading for the route tab."
#~ msgstr "Inserisci il titolo / intestazione per la scheda del percorso."

#~ msgid ""
#~ "Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il titolo/intestazione per la scheda del percorso che verrà "
#~ "visualizzata sulla mappa."

#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "Percorsi"

#~ msgid "Enable URL Filters"
#~ msgstr "Abilita filtri URL"

#~ msgid "Check to enable filters by url parameters."
#~ msgstr "Verifica per abilitare i filtri tramite parametri URL."

#~ msgid ""
#~ "You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
#~ "Following default parameters are supported :"
#~ msgstr ""
#~ "Puoi filtrare i marcatori / le posizioni / i post sulle mappe utilizzando "
#~ "i parametri URL. Sono supportati i seguenti parametri predefiniti:"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Pagina"

#~ msgid "Hide Meta Box"
#~ msgstr "Nascondi Meta Box"

#~ msgid "Hide Map"
#~ msgstr "Nascondi mappa"

#~ msgid "Hide map showing in the meta box."
#~ msgstr "Nascondi la mappa che mostra nel meta box."

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Etichetta campo"

#~ msgid "Placehoder - "
#~ msgstr "Placehoder -"

#~ msgid "Nearby"
#~ msgstr "Vicino"

#~ msgid ""
#~ "Map that was displaying here earlier, was deleted by the admin. Please "
#~ "click on this message & select another map from the block settings to be "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "La mappa che veniva visualizzata qui in precedenza è stata eliminata "
#~ "dall'amministratore. Fare clic su questo messaggio e selezionare un'altra "
#~ "mappa dalle impostazioni del blocco per essere visualizzata."

#~ msgid "Copy & paste a JavaScript style array from Snazzy Maps from "
#~ msgstr "Copia e incolla un array in stile JavaScript da Snazzy Maps da"

#~ msgid "Map Setting"
#~ msgstr "Impostazione della mappa"

#~ msgid "Choose Map"
#~ msgstr "Scegli Mappa"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Impostazioni generali"

#~ msgid ""
#~ "For a full-width, responsive map, leave this field empty. For a fixed "
#~ "width, enter the desired size in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Per una mappa a larghezza intera e reattiva, lascia questo campo vuoto. "
#~ "Per una larghezza fissa, inserisci la dimensione desiderata in pixel."

#~ msgid "Enter the desired height in pixels."
#~ msgstr "Inserisci l'altezza desiderata in pixel."

#~ msgid "Map Styling (Snazzy Maps)"
#~ msgstr "Stile della mappa (Snazzy Maps)"

#~ msgid "Snazzy Maps Javascript Style Array"
#~ msgstr "Array di stili Javascript di Snazzy Maps"

#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Colore"

#~ msgid "Apply pre defined color theme"
#~ msgstr "Applica tema colore predefinito."

#~ msgid "Choose a color theme"
#~ msgstr "Scegli un tema colore"

#~ msgid "Apply custom color theme"
#~ msgstr "Applica un tema colore personalizzato"

#~ msgid "Select Primary Color"
#~ msgstr "Seleziona colore primario"

#~ msgid "Select Secondary Color "
#~ msgstr "Seleziona il colore secondario"

#~ msgid "Backend Edit"
#~ msgstr "Modifica Backend"

#~ msgid "To adjust additional map settings, click below."
#~ msgstr ""
#~ "Per regolare le impostazioni aggiuntive della mappa, fai clic qui sotto."

#~ msgid ""
#~ "Google Maps API key is required to implement the map properly. Please "
#~ "enter the api key"
#~ msgstr ""
#~ "La chiave API di Google Maps è necessaria per implementare correttamente "
#~ "la mappa. Si prega di inserire la chiave API."

#~ msgid "No google maps were found. Lets create your first map from"
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna mappa di Google è stata trovata. Creiamo la tua prima mappa da"
