#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Flipper Code\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Charset: UTF-8\n"
"Country: _IR\n"
"Source Charset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:9
msgid ""
"Need help? We are ready to answer your questions. <a href=\"https://weplugins.com/"
"support/\" target=\"_blank\">Contact Support</a>"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:14
msgid "The plugin is not working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:20
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:27
msgid "The plugin broke my site"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:35
msgid "I couldn't understand how to get it work"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:42
msgid "I found a better plugin"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:48
msgid "The plugin is great, but I need a specific feature"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:54
msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:60
msgid "Other"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:203
msgid "Processing"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:232
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:247
msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:312
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:179 modules/settings/views/manage.php:640
msgid "Revoke Access"
msgstr "دسترسی را لغو کنید"

#: classes/wpgmp-helper.php:180 modules/settings/views/manage.php:632
msgid "Create Access"
msgstr "ایجاد دسترسی"

#: classes/wpgmp-helper.php:181
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید مورد را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:187
msgid "locations geocoded"
msgstr "مکان‌ها با کد جغرافیایی مشخص شدند"

#: classes/wpgmp-helper.php:188
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "برای ذخیره‌سازی موقعیت‌های جغرافیایی کدگذاری‌شده، روی دکمه زیر کلیک کنید."

#: classes/wpgmp-helper.php:189
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این مکان را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:190
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این نقشه را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:191
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این دسته‌ را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:192
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این مسیر را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:193
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr "لطفاً ابتدا چند رکورد را انتخاب کنید تا عملیات گروهی روی آنها اعمال شود."

#: classes/wpgmp-helper.php:194
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید رکوردهای انتخاب‌شده را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:195
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این رکورد را حذف کنید؟"

#: classes/wpgmp-helper.php:223
msgid "Select Radius"
msgstr "شعاع را انتخاب کنید"

#: classes/wpgmp-helper.php:224
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country or postal "
"code here..."
msgstr ""
"آدرس، عرض جغرافیایی، طول جغرافیایی، عنوان، شهر، استان، کشور یا کد پستی را اینجا وارد "
"کنید..."

#: classes/wpgmp-helper.php:225 modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84 modules/route/views/form.php:271
msgid "Select"
msgstr "انتخاب کنید"

#: classes/wpgmp-helper.php:226 modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"

#: classes/wpgmp-helper.php:227
msgid "Select Category"
msgstr "دسته‌بندی را انتخاب کنید"

#: classes/wpgmp-helper.php:228 wp-google-map-plugin.php:1091
msgid "All"
msgstr "همه"

#: classes/wpgmp-helper.php:229
msgid "Show Locations"
msgstr "نمایش مکان‌ها"

#: classes/wpgmp-helper.php:230
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب‌سازی بر اساس"

#: classes/wpgmp-helper.php:231 modules/drawing/views/manage.php:476
msgid "not working..."
msgstr "کار نمی‌کند..."

#: classes/wpgmp-helper.php:233 modules/drawing/views/manage.php:478
msgid "No results found."
msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد."

#: classes/wpgmp-helper.php:234 modules/drawing/views/manage.php:479
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "مسیر برای مسیر درخواستی شما موجود نیست."

#: classes/wpgmp-helper.php:240
msgid "Hide"
msgstr "پنهان کردن"

#: classes/wpgmp-helper.php:241
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: classes/wpgmp-helper.php:242 modules/route/views/form.php:225
msgid "Start Location"
msgstr "مکان شروع"

#: classes/wpgmp-helper.php:243
msgid "Start Point"
msgstr "نقطه شروع"

#: classes/wpgmp-helper.php:244
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"

#: classes/wpgmp-helper.php:245 modules/route/views/form.php:234
msgid "End Location"
msgstr "پایان مکان"

#: classes/wpgmp-helper.php:246
msgid "Take Current Location"
msgstr "موقعیت فعلی را بگیرید"

#: classes/wpgmp-helper.php:247 classes/wpgmp-helper.php:248
msgid "Your Location"
msgstr "مکان شما"

#: classes/wpgmp-helper.php:249
msgid "Driving"
msgstr "رانندگی"

#: classes/wpgmp-helper.php:250
msgid "Bicycling"
msgstr "دوچرخه‌سواری"

#: classes/wpgmp-helper.php:251
msgid "Walking"
msgstr "پیاده‌روی"

#: classes/wpgmp-helper.php:252
msgid "Transit"
msgstr "ترانزیت"

#: classes/wpgmp-helper.php:253
msgid "Metric"
msgstr "متریک"

#: classes/wpgmp-helper.php:254
msgid "Imperial"
msgstr "امپریال"

#: classes/wpgmp-helper.php:255
msgid "Find Direction"
msgstr "جهت‌یابی کنید"

#: classes/wpgmp-helper.php:256
msgid "Miles"
msgstr "مایلز"

#: classes/wpgmp-helper.php:257
msgid "KM"
msgstr "کیلومتر"

#: classes/wpgmp-helper.php:258
msgid "Show Amenities"
msgstr "نمایش امکانات"

#: classes/wpgmp-helper.php:259
msgid "Find Locations"
msgstr "مکان‌ها را پیدا کنید"

#: classes/wpgmp-helper.php:260
msgid "Locate Me"
msgstr "موقعیت من را پیدا کن"

#: classes/wpgmp-helper.php:261
msgid "Prev"
msgstr "قبلی"

#: classes/wpgmp-helper.php:262
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: classes/wpgmp-helper.php:264
msgid "No routes have been assigned to this map."
msgstr "هیچ مسیری به این نقشه اختصاص داده نشده است."

#: classes/wpgmp-helper.php:265
msgid "No categories have been assigned to the locations."
msgstr "هیچ دسته‌بندی‌ای به مکان‌ها اختصاص داده نشده است."

#: classes/wpgmp-helper.php:359
msgid "This is a premium feature."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:480
msgid "You're using Leaflet. Google Maps–only features have been greyed out."
msgstr "شما در حال استفاده از Leaflet هستید. ویژگی‌های خاص Google Maps غیرفعال شده‌اند."

#: classes/wpgmp-integration-form.php:25 modules/settings/views/manage.php:755
msgid "Save Settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "ویجتی برای نمایش نقشه‌های گوگل"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps page and "
"cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"همه تصاویر هم‌اکنون در آپلودهای وردپرس موجود هستند. لطفاً صفحه نقشه‌ها را تازه‌سازی کنید "
"و تصاویر را بررسی کنید. فرآیند انتقال تصاویر کامل شده است."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "تصویر(های) گم‌شده %s با موفقیت وارد شد."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the target site as "
"backup."
msgstr ""
"لطفاً فایل پشتیبان اصلی .txt را که به‌عنوان پشتیبان از سایت مورد نظر صادر شده است، "
"بارگذاری کنید."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as map code "
"file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the map code."
msgstr ""
"فایل آپلود شده یک فایل .txt معتبر نیست که به عنوان فایل کد نقشه صادر و دانلود شده "
"باشد. لطفاً فقط فایل .txt دانلود شده را که حاوی کد نقشه است، آپلود کنید."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage Maps screen."
msgstr "نقشه با موفقیت در وب‌سایت شما وارد شد. لطفا به صفحه مدیریت نقشه‌ها بروید."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:524
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "نقشه‌ها را به‌راحتی وارد کنید"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Live Demos"
msgstr "وارد کردن دموهای زنده"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:540
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "بارگذاری فایل کد نقشه"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com website's "
"live demo page."
msgstr ""
"لطفاً فایل کد نقشه‌ای که از صفحه دمو زنده وب‌سایت wpmapspro.com دانلود کرده‌اید، آپلود "
"کنید."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:550
msgid "Import Map"
msgstr "نقشه واردات"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:556
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "تصاویر را دوباره منتقل کنید"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:570 classes/wpgmp-maps-importer.php:571
msgid "Import Maps"
msgstr "نقشه‌های واردات"

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:60
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:69
msgid "PRO"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "مشترک شدن در فهرست پستی ما"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "اطلاعات پلاگین"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials that helps "
"you to get started quickly."
msgstr ""
"برای هر یک از پلاگین‌هایمان، آموزش‌های گام به گام مفصلی ایجاد کرده‌ایم که به شما کمک "
"می‌کند به سرعت شروع کنید."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "اطلاعات جزئیات محصول"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "نسخه نصب‌شده:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "آخرین نسخه موجود:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "به‌روز رسانی موجود است"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "شروع کنید"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "همین حالا مشترک شوید"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid "Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"به‌روزرسانی‌های مربوط به ویژگی‌های جدید محصول و محصولات جدید ما را به‌سادگی دریافت کنید."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "ما به هیچ وجه آدرس‌های ایمیل شما را به اشتراک نخواهیم گذاشت."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "پشتیبانی محصول"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you started in "
"matter of minutes."
msgstr ""
"برای هر یک از محصولات ما یک راهنمای شروع به خوبی توضیح داده شده وجود دارد که شما را "
"در عرض چند دقیقه راه‌اندازی می‌کند."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "اینجا کلیک کنید"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin in "
"working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"برای هر یک از محصولات ما، صفحات نمایشی راه‌اندازی کرده‌ایم که در آن‌ها می‌توانید افزونه "
"را در حالت کاری مشاهده کنید. شما می‌توانید قبل از خرید یک نسخه آزمایشی فعال را ببینید."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "تاریخ خرید"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "نوع مجوز"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "پشتیبانی معتبر تا"

#: classes/wpgmp-template.php:61
msgid "Important Links"
msgstr "پیوندهای مهم"

#: classes/wpgmp-template.php:65
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "تولید کلید API نقشه‌های گوگل"

#: classes/wpgmp-template.php:69
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "عیب‌یابی پایه‌ای"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr "صادرات/واردات"

#: classes/wpgmp-template.php:77
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "سفارشی‌سازی پنجره اطلاعات برای مکان‌ها"

#: classes/wpgmp-template.php:81
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "نمایش پست‌ها بر روی نقشه گوگل"

#: classes/wpgmp-template.php:86
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "ایجاد فیلترهای سفارشی"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Plugin Extensions"
msgstr "افزونه‌های پلاگین"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"Explore our ready-to-use extensions and unlock even more possibilities with WP Maps "
"Pro."
msgstr ""
"افزونه‌های آماده‌ استفاده ما را کاوش کنید و امکانات بیشتری را با WP Maps Pro باز کنید."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Explore Extensions"
msgstr "کاوش در افزونه‌ها"

#: classes/wpgmp-template.php:102
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "ایجاد تیکت پشتیبانی"

#: classes/wpgmp-template.php:103
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a support "
"ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"اگر سوالی دارید و به کمک ما نیاز دارید، روی دکمه زیر کلیک کنید تا یک تیکت پشتیبانی "
"ایجاد کنید و تیم پشتیبانی ما به شما کمک خواهد کرد."

#: classes/wpgmp-template.php:105
msgid "Create Ticket"
msgstr "ایجاد بلیط"

#: classes/wpgmp-template.php:111
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "استخدام کارشناس وردپرس"

#: classes/wpgmp-template.php:112
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "آیا نیازی سفارشی دارید که در این افزونه موجود نیست؟"

#: classes/wpgmp-template.php:113
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to send an "
"quotation request."
msgstr ""
"ما می‌توانیم این افزونه را مطابق با نیازهای شما سفارشی‌سازی کنیم. روی دکمه زیر کلیک "
"کنید تا درخواست قیمت ارسال شود."

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Request a quotation"
msgstr "درخواست قیمت"

#: classes/wpgmp-template.php:125 wp-google-map-plugin.php:595
#: wp-google-map-plugin.php:596
#, fuzzy
#| msgid "WP MAPS PRO"
msgid "WP MAPS"
msgstr "WP نقشه‌های حرفه‌ای"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "نقشه را انتخاب کنید"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "نقشه‌ها را انتخاب کنید"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "نقشه‌ای را که می‌خواهید نشان دهید، اینجا انتخاب کنید."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37 modules/settings/views/manage.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "گوگل مپ"

#: core/class.notifications.php:49
#, php-format
msgid "This plugin now supports OpenStreetMap. Visit the %s to try it out!"
msgstr ""
"این افزونه اکنون از OpenStreetMap پشتیبانی می‌کند. از %s دیدن کنید تا آن را امتحان "
"کنید!"

#: core/class.notifications.php:52
msgid "Settings page"
msgstr "صفحه تنظیمات"

#: core/class.tabular.php:554
msgid "No items found."
msgstr "هیچ موردی یافت نشد."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:18
msgid "Microsoft Clarity"
msgstr "مایکروسافت کلریتی"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:24
#: modules/permissions/model.permissions.php:62 modules/permissions/views/manage.php:25
#: wp-google-map-plugin.php:582
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:29
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:25
msgid "Help"
msgstr "کمک"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:33
msgid "Microsoft Clarity Settings"
msgstr "تنظیمات Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:34
msgid "Enable marker click tracking using Clarity custom events."
msgstr "فعال‌سازی ردیابی کلیک نشان‌گر با استفاده از رویدادهای سفارشی Clarity."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:42
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:44
msgid "Enable Marker Click Tracking"
msgstr "فعال‌سازی ردیابی کلیک روی نشانگر"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:41
msgid "Send a Clarity custom event on marker click."
msgstr "در صورت کلیک روی نشانگر، یک رویداد سفارشی کلاریتی ارسال کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:53
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:55
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:53
msgid "Help & Instructions"
msgstr "راهنما و دستورالعمل‌ها"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:54
msgid ""
"This integration sends \"MarkerClick\" events to Microsoft Clarity. You must first "
"install the Clarity tracking script in your site header."
msgstr ""
"این یکپارچه‌سازی، رویدادهای \"MarkerClick\" را به Microsoft Clarity ارسال می‌کند. ابتدا "
"باید اسکریپت ردیابی Clarity را در سربرگ سایت خود نصب کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:20
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "گوگل آنالیتیکس ۴"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:35
msgid "GA4 Integration Settings"
msgstr "تنظیمات یکپارچه‌سازی GA4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:36
msgid "Enable or disable Google Analytics 4 event tracking for maps."
msgstr "ردیابی رویدادهای Google Analytics 4 را برای نقشه‌ها فعال یا غیرفعال کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:43
msgid "Track marker_click events in Google Analytics when users click a marker."
msgstr ""
"رویدادهای marker_click را در Google Analytics هنگامی که کاربران روی یک نشانگر کلیک "
"می‌کنند، پیگیری کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:56
msgid ""
"This integration sends events like marker clicks, direction generation, and filter "
"usage to Google Analytics 4."
msgstr ""
"این یکپارچه‌سازی رویدادهایی مانند کلیک بر روی نشانگر، تولید مسیر و استفاده از فیلتر را "
"به گوگل آنالیتیکس ۴ ارسال می‌کند."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:57
msgid "Tracked Events: marker_click, directions_generated, map_filters_applied."
msgstr "رویدادهای ردیابی شده: کلیک روی نشانگر، مسیرها، فیلترهای نقشه اعمال شده."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:18
msgid "Meta Pixel"
msgstr "متا پیکسل"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:33
msgid "Meta Pixel Settings"
msgstr "تنظیمات متا پیکسل"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:34
msgid "Enable marker click tracking via Facebook Pixel."
msgstr "فعال‌سازی ردیابی کلیک نشانگر از طریق پیکسل فیس‌بوک."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:41
msgid "Trigger Facebook Pixel event when a marker is clicked."
msgstr "رویداد پیکسل فیسبوک را زمانی که یک نشانگر کلیک می‌شود، فعال کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:54
msgid ""
"This integration sends marker click events to Facebook Pixel. Make sure your site has "
"the Meta Pixel base code installed."
msgstr ""
"این یکپارچه‌سازی، رویدادهای کلیک بر روی نشانگر را به Facebook Pixel ارسال می‌کند. "
"اطمینان حاصل کنید که سایت شما کد پایه Meta Pixel را نصب کرده باشد."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:16
msgid "Zapier"
msgstr "زاپیر"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:31
msgid "Zapier Integration Settings"
msgstr "تنظیمات یکپارچه‌سازی Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:32
msgid "Enter your Zapier webhook URL to receive marker click data."
msgstr "URL وب‌هوک Zapier خود را وارد کنید تا داده‌های کلیک مارکر را دریافت کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:38
msgid "Zapier Webhook URL"
msgstr "آدرس وب‌هوک زاپیر"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:39
msgid "Paste your Zapier \"Catch Hook\" URL here."
msgstr "آدرس URL \"Catch Hook\" در Zapier خود را اینجا بچسبانید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:45
msgid "Send marker_click event data to Zapier."
msgstr "اطلاعات رویداد marker_click را به Zapier ارسال کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:57
msgid "Zapier Help & Instructions"
msgstr "کمک و راهنمایی زپی‌یر"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:58
msgid "1. In Zapier, create a new Zap using \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""
msgstr ""
"در زپی‌یر، یک زپ جدید با استفاده از \"وبهوک‌های زپی‌یر\" → \"گرفتن هوک\" ایجاد کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:59
msgid ""
"2. Copy the webhook URL provided by Zapier and paste it into the Webhook URL field "
"here."
msgstr ""
"‏۲. URL وبهوک ارائه شده توسط Zapier را کپی کرده و آن را در بخش URL وبهوک اینجا "
"جای‌گذاری کنید."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:60
msgid "3. Enable the marker click option and click a marker to test."
msgstr "3. گزینه کلیک روی نشانگر را فعال کنید و برای آزمایش روی یک نشانگر کلیک کنید."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "تأیید خرید افزونه"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "تایید خرید شما"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:58
#: modules/location/views/form.php:366 modules/map/views/form.php:91
msgid "here"
msgstr "اینجا"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, we kindly "
"request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"برای تأیید خرید شما و ارائه دسترسی به افزونه، خواهشمندیم که کلید خرید خود را به ما "
"ارائه دهید."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "برای دانستن کد خرید خود، %1$s را کلیک کنید."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "کد خرید codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "لطفاً کد خرید افزونه را وارد کنید."

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr "لطفاً کد خریدی را که از codecanyon.net دریافت کرده‌اید وارد کنید."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "روی %1$s کلیک کنید تا کد خرید خود را بشناسید."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "نشانی ایمیل (اختیاری)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "لطفاً آدرس ایمیل خود را وارد کنید."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team & to know "
"more about new features."
msgstr ""
"لطفاً برای دریافت پشتیبانی مستمر از تیم ما و آشنایی با ویژگی‌های جدید، آدرس ایمیل خود "
"را وارد کنید."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "رضایت دهید"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & email "
"address. By providing this information, you consent to us collecting and storing it "
"securely."
msgstr ""
"برای تأیید خرید شما و ارائه پشتیبانی، ما به کلید خرید و آدرس ایمیل شما نیاز داریم. با "
"ارائه این اطلاعات، شما با جمع‌آوری و نگهداری ایمن آن توسط ما موافقت می‌کنید."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "تأیید خرید"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "نقشه‌کشی"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "انتخاب نقشه برای ترسیم"

#: modules/drawing/views/manage.php:86
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "نقشه‌ای را برای رسم انتخاب کنید"

#: modules/drawing/views/manage.php:89
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "لطفاً نقشه‌ای را برای ترسیم اشکال روی آن انتخاب کنید."

#: modules/drawing/views/manage.php:97 modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Draw Shapes"
msgstr "اشکال رسم کنید"

#: modules/drawing/views/manage.php:117
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & customizing "
"shapes."
msgstr ""
"برای شروع و سفارشی‌سازی اشکال، روی هر آیکون شکل که در بالای نقشه قرار دارد کلیک کنید."

#: modules/drawing/views/manage.php:122
msgid "Shape Properties"
msgstr "ویژگی‌های شکل"

#: modules/drawing/views/manage.php:130 modules/drawing/views/manage.php:131
#: modules/route/views/form.php:115
msgid "Stroke Color"
msgstr "رنگ خط"

#: modules/drawing/views/manage.php:155 modules/drawing/views/manage.php:156
msgid "Fill Color"
msgstr "رنگ پر کردن"

#: modules/drawing/views/manage.php:189 modules/route/views/form.php:152
msgid "Stroke Weight"
msgstr "ضخامت قلم"

#: modules/drawing/views/manage.php:201 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "کدری ضربه"

#: modules/drawing/views/manage.php:213
msgid "Fill Opacity"
msgstr "کدری لایه"

#: modules/drawing/views/manage.php:225
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "شعاع (متر)"

#: modules/drawing/views/manage.php:235
msgid "Center Cordinates"
msgstr "مختصات مرکز"

#: modules/drawing/views/manage.php:245
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "گوشه شمال شرقی"

#: modules/drawing/views/manage.php:255
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "گوشه جنوب غربی"

#: modules/drawing/views/manage.php:267 modules/drawing/views/manage.php:268
msgid "Cordinates"
msgstr "مختصات"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "رویداد کلیک بر روی شکل"

#: modules/drawing/views/manage.php:290
msgid "Redirect URL"
msgstr "آدرس وب منتقل شده"

#: modules/drawing/views/manage.php:291
msgid "Redirect url on click."
msgstr "تغییر مسیر URL با کلیک."

#: modules/drawing/views/manage.php:302
msgid "Message on click."
msgstr "پیام در هنگام کلیک."

#: modules/drawing/views/manage.php:303
msgid "Message to display on click."
msgstr "پیامی که با کلیک نمایش داده شود."

#: modules/drawing/views/manage.php:311
msgid "Save Drawing"
msgstr "ذخیره‌سازی نقاشی"

#: modules/drawing/views/manage.php:713
msgid "Select Featured Type"
msgstr "نوع ویژه را انتخاب کنید"

#: modules/drawing/views/manage.php:1022
msgid "Search location..."
msgstr "جستجوی مکان..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "افزونه‌های پلاگین"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "افزونه‌های پریمیوم برای WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:198
msgid "Buy Now"
msgstr "اکنون بخرید"

#: modules/group_map/model.group_map.php:34
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "لطفاً عنوانی برای دسته‌بندی نشانگر وارد کنید."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Marker category title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "عنوان دسته‌بندی نشانگر نمی‌تواند بیش از ۲۵۵ کاراکتر داشته باشد."

#: modules/group_map/model.group_map.php:38
msgid "Please upload marker image."
msgstr "لطفاً تصویر نشانگر را بارگذاری کنید."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49 modules/group_map/views/manage.php:104
msgid "Add Category"
msgstr "افزودن دسته‌بندی"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Manage Categories"
msgstr "مدیریت دسته‌بندی‌ها"

#: modules/group_map/model.group_map.php:122
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "لطفاً عنوان دسته بندی نشانگر را وارد کنید."

#: modules/group_map/model.group_map.php:125 modules/group_map/model.group_map.php:159
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr "لطفاً فقط یک مقدار عددی برای شماره ترتیب دسته‌بندی نشانگر وارد کنید."

#: modules/group_map/model.group_map.php:130
msgid "Please check the errors and try again."
msgstr "لطفاً خطاها را بررسی کرده و دوباره تلاش کنید."

#: modules/group_map/model.group_map.php:153
#: modules/integration/model.integration.php:37 modules/route/model.route.php:67
#: modules/settings/model.settings.php:36
msgid "You are not allowed to save changes!"
msgstr "شما مجاز به ذخیره تغییرات نیستید!"

#: modules/group_map/model.group_map.php:171 modules/location/model.location.php:161
#: modules/location/model.location.php:400 modules/map/model.map.php:391
#: modules/route/model.route.php:105 modules/tools/model.tools.php:92
#: modules/tools/model.tools.php:338
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "مشکلی پیش آمد. لطفاً دوباره تلاش کنید."

#: modules/group_map/model.group_map.php:174 modules/group_map/views/manage.php:108
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "دسته‌بندی نشان با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/group_map/model.group_map.php:175 modules/group_map/views/manage.php:107
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "دسته‌بندی نشانگر با موفقیت اضافه شد."

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/form.php:38
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Marker Category"
msgstr "دسته‌بندی نشان‌گر"

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/manage.php:103
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "مدیریت دسته‌بندی نشانگرها"

#: modules/group_map/views/form.php:49 modules/group_map/views/form.php:54
#: modules/group_map/views/manage.php:79
msgid "Marker Category Title"
msgstr "دسته‌بندی نشانگر عنوان"

#: modules/group_map/views/form.php:52
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "عنوان / نام دسته‌بندی نشانگر را اینجا وارد کنید."

#: modules/group_map/views/form.php:60 modules/location/views/form.php:285
msgid "Please Select"
msgstr "لطفاً انتخاب کنید"

#: modules/group_map/views/form.php:70 modules/group_map/views/manage.php:81
msgid "Parent Category"
msgstr "دسته‌بندی اصلی"

#: modules/group_map/views/form.php:72
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. Its "
"optional."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید، دسته‌بندی اصلی را به دسته‌بندی فعلی که در حال ایجاد آن هستید اختصاص دهید. "
"این کار اختیاری است."

#: modules/group_map/views/form.php:81
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "انتخاب تصویر نشان‌گر"

#: modules/group_map/views/form.php:84 modules/location/views/form.php:240
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:254
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب کنید"

#: modules/group_map/views/form.php:85 modules/location/views/form.php:241
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:68
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
msgid "Remove"
msgstr "حذف کنید"

#: modules/group_map/views/form.php:87
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. All the "
"locations with same marker categories displays the same marker icon on the map. So "
"marker category icon is basically used to group the markers on map by marker icon "
"image."
msgstr ""
"لطفاً یک نماد نشانگر منحصر به فرد برای دسته‌بندی نشانه‌هایی که ایجاد می‌کنید، انتخاب "
"کنید. تمام مکان‌هایی که دارای دسته‌بندی نشانگر یکسان هستند، یک نماد نشانگر یکسان روی "
"نقشه نمایش می‌دهند. بنابراین نماد دسته‌بندی نشانگر اساساً برای گروه‌بندی نشانه‌ها روی نقشه "
"با تصویر نماد نشانگر استفاده می‌شود."

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "رده‌بندی نشانگر شماره سفارش"

#: modules/group_map/views/form.php:97
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with category of "
"lower priority order will be populated first on the top when you set the sorting of "
"listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"یک شماره ترتیب اولویت دسته عددی وارد کنید. هنگامی که مرتب‌سازی رکوردهای فهرست را بر "
"اساس اولویت دسته‌بندی تنظیم می‌کنید، رکوردهای فهرست با دسته‌بندی‌های اولویت کمتر ابتدا در "
"بالا قرار خواهند گرفت."

#: modules/group_map/views/form.php:99
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "شماره ترتیب اولویت دسته را وارد کنید"

#: modules/group_map/views/form.php:115
msgid "Save Marker Category"
msgstr "ذخیره دسته‌بندی نشانگر"

#: modules/group_map/views/manage.php:48
msgid "Invalid Marker"
msgstr "نشانگر نامعتبر"

#: modules/group_map/views/manage.php:80
msgid "Marker Image"
msgstr "تصویر نشانگر"

#: modules/group_map/views/manage.php:82
msgid "Priority Order"
msgstr "اولویت‌بندی"

#: modules/group_map/views/manage.php:83
msgid "Updated On"
msgstr "به‌روزرسانی شده در"

#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "marker category"
msgstr "دسته‌بندی نشانگر"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌بندی‌ها"

#: modules/group_map/views/manage.php:101 modules/location/views/manage.php:56
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
msgid "Delete"
msgstr "حذف کردن"

#: modules/group_map/views/manage.php:105
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "دسته‌بندی نشانگر با موفقیت حذف شد."

#: modules/group_map/views/manage.php:106
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr "دسته‌های نشانگر انتخاب شده با موفقیت حذف شدند."

#: modules/group_map/views/manage.php:109 modules/location/views/manage.php:67
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: modules/group_map/views/manage.php:110 modules/location/views/manage.php:68
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr "لطفاً ابتدا چند رکورد را انتخاب کنید تا عملیات دسته‌ای اعمال شود."

#: modules/group_map/views/manage.php:111 modules/location/views/manage.php:69
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "لطفاً چند رکورد برای حذف انتخاب کنید."

#: modules/group_map/views/manage.php:112
msgid "No marker categories were found."
msgstr "دسته‌بندی‌های نشانگر یافت نشد."

#: modules/integration/model.integration.php:23
msgid "Integrations"
msgstr "ادغام‌ها"

#: modules/integration/model.integration.php:75 modules/settings/model.settings.php:112
msgid "Plugin settings were saved successfully."
msgstr "تنظیمات پلاگین با موفقیت ذخیره شد."

#: modules/integration/views/form.php:42 modules/integration/views/form.php:91
msgid "Integration"
msgstr "یکپارچگی"

#: modules/integration/views/form.php:96
#, php-format
msgid "No addons are activated right now. Please check our addons here: %s"
msgstr "در حال حاضر هیچ افزونه‌ای فعال نیست. لطفاً افزونه‌های ما را اینجا بررسی کنید: %s"

#: modules/integration/views/form.php:97
msgid "View Addons"
msgstr "نمایش افزونه‌ها"

#: modules/location/model.location.php:24 modules/location/model.location.php:356
msgid "Please enter location title."
msgstr "لطفاً عنوان مکان را وارد کنید."

#: modules/location/model.location.php:25
msgid "Location title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "عنوان مکان نمی‌تواند بیش از ۲۵۵ کاراکتر داشته باشد."

#: modules/location/model.location.php:28 modules/location/model.location.php:358
msgid "Please enter location address."
msgstr "لطفاً آدرس مکان را وارد کنید."

#: modules/location/model.location.php:35 modules/location/views/manage.php:62
msgid "Add Location"
msgstr "افزودن مکان"

#: modules/location/model.location.php:36 modules/location/views/form.php:53
#: modules/location/views/manage.php:61 modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "مدیریت مکان‌ها"

#: modules/location/model.location.php:37 modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "محل‌های واردات"

#: modules/location/model.location.php:163
msgid "Location updated successfully"
msgstr "موقعیت با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/location/model.location.php:165
msgid "Location added successfully."
msgstr "مکان با موفقیت اضافه شد."

#: modules/location/model.location.php:360
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "لطفاً عرض جغرافیایی مکان را وارد کنید."

#: modules/location/model.location.php:362
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "لطفاً طول جغرافیایی مکان را وارد کنید."

#: modules/location/model.location.php:366
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"لطفاً خطاها را بررسی کرده و آنها را اصلاح کنید تا بتوانید با این درخواست ادامه دهید."

#: modules/location/model.location.php:402 modules/location/views/manage.php:66
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "موقعیت با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/location/model.location.php:404 modules/location/views/manage.php:65
msgid "Location was added successfully."
msgstr "مکان با موفقیت اضافه شد."

#: modules/location/model.location.php:503 modules/location/model.location.php:770
msgid "Cheating..."
msgstr "تقلب کردن..."

#: modules/location/model.location.php:509
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "لطفاً فایل مورد نظر برای وارد کردن را انتخاب کنید."

#: modules/location/model.location.php:511
msgid "Please upload a valid CSV file."
msgstr "لطفاً یک فایل CSV معتبر بارگذاری کنید."

#: modules/location/model.location.php:554 modules/location/model.location.php:776
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr "مشکلی پیش آمد. لطفاً فرآیند وارد کردن را دوباره شروع کنید."

#: modules/location/model.location.php:583
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "لطفاً فیلدهای مکان را به ستون‌های csv نگاشت کنید."

#: modules/location/model.location.php:596
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. Please "
"check these fields : "
msgstr ""
"تکرار نقشه‌برداری مجاز نیست به‌جز فیلد دسته‌بندی و فیلد اضافی. لطفاً این فیلدها را بررسی "
"کنید:"

#: modules/location/model.location.php:604 modules/location/model.location.php:791
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "پر کردن فیلدهای عنوان و آدرس الزامی است."

#: modules/location/model.location.php:741 modules/location/model.location.php:853
msgid "records imported successfully."
msgstr "سوابق با موفقیت وارد شدند."

#: modules/location/model.location.php:750 modules/location/model.location.php:797
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "هیچ رکوردی در فایل csv یافت نشد."

#: modules/location/model.location.php:753
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "لطفاً فیلدها را به ستون‌های csv اختصاص دهید."

#: modules/location/model.location.php:788
msgid "Duplicate mapping not allowed except category/extra_field: "
msgstr "تطابق مضاعف مجاز نیست مگر برای دسته‌بندی/فیلد_اضافه:"

#: modules/location/views/form.php:53 modules/location/views/form.php:73
msgid "Location Information"
msgstr "اطلاعات مکان"

#: modules/location/views/form.php:57 modules/map/views/form.php:90
msgid "create google maps api key"
msgstr "ایجاد کلید API نقشه‌های گوگل"

#: modules/location/views/form.php:62 modules/map/views/form.php:95
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert your key "
"%2$s."
msgstr ""
"کلید API گوگل مپ گم شده است. دستورالعمل‌ها را برای %1$s دنبال کنید و سپس کلید خود را "
"وارد کنید %2$s."

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/manage.php:34
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Title"
msgstr "عنوان مکان"

#: modules/location/views/form.php:85
msgid "Enter Location Title"
msgstr "عنوان مکان را وارد کنید"

#: modules/location/views/form.php:91 modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Address"
msgstr "آدرس مکان"

#: modules/location/views/form.php:93
msgid "Enter the location address here. The auto-suggest feature will help you"
msgstr "آدرس مکان را در اینجا وارد کنید. ویژگی پیشنهاد خودکار به شما کمک خواهد کرد."

#: modules/location/views/form.php:97
msgid "Type Location Address"
msgstr "نوع مکان آدرس"

#: modules/location/views/form.php:103
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "عرض جغرافیایی و طول جغرافیایی"

#: modules/location/views/form.php:107 modules/location/views/manage.php:37
msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/manage.php:38
msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

#: modules/location/views/form.php:124
msgid "City & State"
msgstr "شهر و ایالت"

#: modules/location/views/form.php:128 modules/location/views/manage.php:36
msgid "City"
msgstr "شهر"

#: modules/location/views/form.php:138
msgid "State"
msgstr "ایالت"

#: modules/location/views/form.php:145
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "کشور و کد پستی"

#: modules/location/views/form.php:149
msgid "Country"
msgstr "کشور"

#: modules/location/views/form.php:159
msgid "Postal Code"
msgstr "کد پستی"

#: modules/location/views/form.php:167
msgid "Current Location"
msgstr "موقعیت فعلی"

#: modules/location/views/form.php:179
msgid "On Click"
msgstr "در کلیک"

#: modules/location/views/form.php:181
msgid "Display Infowindow"
msgstr "نمایش پنجره اطلاعات"

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Redirect"
msgstr "تغییر مسیر"

#: modules/location/views/form.php:194
msgid "Infowindow Message"
msgstr "پیام پنجره اطلاعات"

#: modules/location/views/form.php:196
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr "پیام پنجره اطلاعات نشانگر را برای مکانی که ایجاد می‌کنید وارد کنید."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You can enter "
"plain text as well as HTML."
msgstr ""
"پیام infoWindow نشانگر را برای مکانی که در حال ایجاد آن هستید وارد کنید. می‌توانید متن "
"ساده و همچنین HTML وارد کنید."

#: modules/location/views/form.php:208
msgid "Redirect Url"
msgstr "آدرس تغییر مسیر"

#: modules/location/views/form.php:210
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://weplugins.com Site visitors will be "
"redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"اینجا نشانی بازگشت را وارد کنید. برای مثال https://weplugins.com بازدیدکنندگان سایت "
"به این نشانی هدایت می‌شوند وقتی که بر روی نماد نشانگر کلیک شود."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr "آدرس بازگشت را برای علامت‌گذاری وارد کنید هنگامی که کلیک می‌شود."

#: modules/location/views/form.php:222
msgid "YES"
msgstr "بله"

#: modules/location/views/form.php:223
msgid "NO"
msgstr "نه"

#: modules/location/views/form.php:225
msgid "Open in new tab"
msgstr "در برگه جدید باز کنید"

#: modules/location/views/form.php:227
msgid "Open a new window tab."
msgstr "یک زبانه جدید باز کنید."

#: modules/location/views/form.php:237
msgid "Location Image"
msgstr "تصویر مکان"

#: modules/location/views/form.php:250
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "غیرفعال کردن پنجره اطلاعات"

#: modules/location/views/form.php:254
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "آیا می‌خواهید پنجره اطلاعات را برای این مکان غیرفعال کنید؟"

#: modules/location/views/form.php:260
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "باز شدن پیش‌فرض پنجره اطلاعات"

#: modules/location/views/form.php:264
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "بررسی برای فعال کردن بازشدن پیش‌فرض پنجره اطلاعات."

#: modules/location/views/form.php:271
msgid "Marker Draggable"
msgstr "قابل جابجایی علامت‌گذار"

#: modules/location/views/form.php:275
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "بررسی کنید که آیا می‌خواهید به بازدیدکنندگان اجازه دهید نشانگر را بکشند یا خیر."

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Marker Animation"
msgstr "انیمیشن نشانگر"

#: modules/location/views/form.php:286
msgid "BOUNCE"
msgstr "پرش"

#: modules/location/views/form.php:287
msgid "DROP"
msgstr "بیندازید"

#: modules/location/views/form.php:296
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "مقادیر فیلدهای اضافی"

#: modules/location/views/form.php:317
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "اعمال دسته‌بندی نشانگر"

#: modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:269
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "دسته‌بندی"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Parent"
msgstr "والدین"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Icon"
msgstr "آیکون"

#: modules/location/views/form.php:370
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories from %1$s"
msgstr ""
"شما در حال حاضر دسته‌بندی نشانگر ندارید. می‌توانید دسته‌بندی‌های نشانگر را از %1$s ایجاد "
"کنید."

#: modules/location/views/form.php:388
msgid "Save Location"
msgstr "ذخیره مکان"

#: modules/location/views/import.php:13 modules/location/views/import.php:16
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "مرحله 1 - بارگذاری فایل CSV"

#: modules/location/views/import.php:32
msgid "Choose File"
msgstr "انتخاب فایل"

#: modules/location/views/import.php:33
msgid "Choose a File"
msgstr "انتخاب فایل"

#: modules/location/views/import.php:35
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample data csv "
"file using the below section, fill the csv file with your data  and then you can "
"upload that file here."
msgstr ""
"لطفاً یک فایل CSV معتبر از مکان‌ها بارگذاری کنید. همچنین می‌توانید از بخش زیر یک فایل "
"داده نمونه CSV دانلود کنید، فایل CSV را با داده‌های خود پر کنید و سپس می‌توانید آن فایل "
"را اینجا بارگذاری کنید."

#: modules/location/views/import.php:43 modules/location/views/import.php:45
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "دانلود نمونه CSV"

#: modules/location/views/import.php:46
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-populate "
"it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"برای دانلود فایل نمونه csv اینجا کلیک کنید، ساختار فایل را به همان شکل حفظ کنید، آن "
"را با داده‌های خود پر کنید و با استفاده از کنترل بارگذاری فایل بالا، آن را بارگذاری "
"نمایید."

#: modules/location/views/import.php:52
msgid "Continue"
msgstr "ادامه دهید"

#: modules/location/views/manage.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:268
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "نشانی"

#: modules/location/views/manage.php:44
msgid "location"
msgstr "موقعیت"

#: modules/location/views/manage.php:45
msgid "locations"
msgstr "مکان‌ها"

#: modules/location/views/manage.php:57
msgid "Export as CSV"
msgstr "صدور به عنوان CSV"

#: modules/location/views/manage.php:63
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "مکان با موفقیت حذف شد."

#: modules/location/views/manage.php:64
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "مکان‌های انتخاب شده با موفقیت حذف شدند."

#: modules/location/views/manage.php:70
msgid "Please select some records to export."
msgstr "لطفاً چند رکورد را برای صادر کردن انتخاب کنید."

#: modules/location/views/manage.php:71
msgid "No locations were found."
msgstr "هیچ مکانی یافت نشد."

#: modules/map/model.map.php:39
msgid "Please enter map title."
msgstr "لطفاً عنوان نقشه را وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:40
msgid "Map title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "عنوان نقشه نمی‌تواند بیش از ۲۵۵ کاراکتر داشته باشد."

#: modules/map/model.map.php:43
msgid "Please enter map height."
msgstr "لطفاً ارتفاع نقشه را وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:44
msgid "Please enter only numeric value for map height in pixels."
msgstr "لطفاً فقط مقدار عددی برای ارتفاع نقشه به پیکسل وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:57 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "نقشه اضافه کنید"

#: modules/map/model.map.php:58 modules/map/views/form.php:64
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "نقشه‌ها را مدیریت کنید"

#: modules/map/model.map.php:175
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings section."
msgstr ""
"لطفاً عرض نقشه را به صورت عددی و با واحد پیکسل تنها در بخش تنظیمات صفحه وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:179
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen Settings section."
msgstr "لطفاً ارتفاع نقشه را فقط به‌صورت عددی در قسمت تنظیمات صفحه وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:187
msgid ""
"Please enter a numeric value for pixel widths and specify it with a % sign if you "
"want it to be treated as a percentage (e.g., 90%). If you prefer to display the map "
"at full width, you can leave the field blank to default to 100% width."
msgstr ""
"لطفاً یک مقدار عددی برای عرض پیکسل وارد کنید و اگر می‌خواهید به‌عنوان درصد در نظر گرفته "
"شود، آن را با علامت % مشخص کنید (مثلاً ۹۰٪). اگر ترجیح می‌دهید نقشه را با عرض کامل "
"نمایش دهید، می‌توانید این فیلد را خالی بگذارید تا به‌طور پیش‌فرض به عرض ۱۰۰٪ تنظیم شود."

#: modules/map/model.map.php:196
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section."
msgstr ""
"لطفاً یک مقدار عددی برای شفافیت پر کردن دایره در بخش مرکز نقشه > نمایش دایره وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display Circle "
"section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"مقدار عددی شفافیت پر کردن دایره در بخش مرکز نقشه > نمایش دایره باید یک مقدار اعشاری "
"معتبر بین 0 تا 1 باشد."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"لطفاً یک مقدار عددی برای کدورت ضربه دایره در بخش مرکز نقشه > نمایش دایره وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:208
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display Circle "
"section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"مقدار عددی برای شفافیت خط حاشیه دایره در بخش مرکز نقشه > نمایش دایره باید یک مقدار "
"اعشاری معتبر بین 0 تا 1 باشد."

#: modules/map/model.map.php:214
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"لطفاً یک مقدار عددی برای وزن حاشیه دایره در بخش مرکز نقشه > نمایش دایره وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:217
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > Display "
"Circle section."
msgstr "لطفاً یک مقدار عددی برای شعاع دایره در بخش مرکز نقشه > نمایش دایره وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:222
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay Settings "
"section."
msgstr "لطفاً فقط مقدار عددی عرض پوشش را به پیکسل در قسمت تنظیمات پوشش وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:225
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"لطفاً ارتفاع همپوشانی را فقط با مقدار عددی پیکسل در بخش تنظیمات همپوشانی وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:228
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay Settings "
"section."
msgstr "لطفاً اندازه فونت را فقط به صورت عددی در قسمت تنظیمات پوششی وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:231
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"لطفاً فقط مقدار عددی پیکسل برای پهنای حاشیه روی‌هم‌گذاری را در بخش تنظیمات روی‌هم‌گذاری "
"وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:236
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map Theme "
"Settings section."
msgstr "لطفاً فقط مقدار عددی پیکسل اندازه فونت پوشش را در بخش تنظیمات تم نقشه وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:245
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under Infowindow "
"Customisation Settings section."
msgstr ""
"لطفاً عرض پنجره اطلاعات را فقط به صورت مقدار عددی پیکسل‌ها در بخش تنظیمات سفارشی‌سازی "
"پنجره اطلاعات وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:249
msgid "Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr "لطفاً یک مقدار شعاع عددی را در بخش امکانات گوگل مپس وارد کنید."

#: modules/map/model.map.php:393 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "نقشه با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid "Map was added successfully. "
msgstr "نقشه با موفقیت اضافه شد."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "می‌تواند برای نمایش نقشه در هر جایی استفاده شود."

#: modules/map/model.map.php:429
msgid "Copy"
msgstr "کپی"

#: modules/map/views/form.php:56
msgid "Marker"
msgstr "ماژیک"

#: modules/map/views/form.php:57
msgid "Infowindow"
msgstr "پنجره اطلاعات"

#: modules/map/views/form.php:58
msgid "Posts"
msgstr "پست‌ها"

#: modules/map/views/form.php:59 modules/overview/views/view.php:46
msgid "Listing"
msgstr "فهرست"

#: modules/map/views/form.php:60
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: modules/map/views/form.php:64 modules/map/views/form.php:81
msgid "Enter Map Information"
msgstr "اطلاعات نقشه را وارد کنید"

#: modules/map/views/form.php:140
msgid "Save Map"
msgstr "ذخیره نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "عنوان نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "عرض نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "ارتفاع نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "سطح زوم"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "نوع نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "کد کوتاه نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "نقشه"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "نقشه‌ها"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selected maps were deleted successfully."
msgstr "نقشه‌های انتخاب‌شده با موفقیت حذف شدند."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "نقشه با موفقیت اضافه شد."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "نقشه‌ای یافت نشد."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "بالا سمت چپ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "بالا سمت راست"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "چپ بالا"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "بالا راست"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "مرکز بالا"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "مرکز چپ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "مرکز راست"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "پایین راست"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "پایین چپ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "پایین راست"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "مرکز پایین"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "پایین چپ"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "تنظیمات وضعیت(های) کنترل"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "کنترل زوم"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل زوم را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "سبک کنترل زوم"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "لطفاً سبک کنترل زوم را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "کنترل نوع نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل نوع نقشه را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "سبک کنترل نوع نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "لطفاً سبک کنترل نوع نقشه را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "کنترل تمام‌صفحه"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل تمام صفحه را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "کنترل نمای خیابان"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل نمای خیابان را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Camera Control"
msgstr "کنترل دوربین"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of camera control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل دوربین را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Search Control"
msgstr "کنترل جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل جعبه جستجو را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:119
msgid "Locate Me Control"
msgstr "کنترل مکان‌یابی من"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:121
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "لطفاً موقعیت کنترل مرا پیدا کن را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "تنظیمات کنترل"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "کنترل بزرگنمایی را خاموش کنید"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید که کنترل زوم غیرفعال باشد."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "غیرفعال کردن کنترل تمام صفحه"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل تمام صفحه غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "خاموش کردن کنترل نوع نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل نوع نقشه غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "کنترل مقیاس را خاموش کنید"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید که کنترل مقیاس غیرفعال شده باشد."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "خاموش کردن کنترل نمای خیابان"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل نمای خیابان غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "خاموش کردن کنترل نقشه نمای کلی"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr "لطفاً کنترل نقشه نمای کلی را غیرفعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Camera Control"
msgstr "کنترل دوربین را روشن کنید"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable camera control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل دوربین فعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "کنترل جستجو را روشن کنید"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل جعبه جستجو فعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:106
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "کنترل مکان‌یابی را روشن کن"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:110
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "لطفاً گزینه‌ی کنترل مکان‌یابی مرا فعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "تنظیمات کنترل(های) سفارشی"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:5
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "تنظیمات لایه‌های نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:13
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "لایه Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:17
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "لطفاً لایه Kml/Kmz را فعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:24
msgid "KML Link(s)"
msgstr "لینک(های) KML"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:26
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml or kmz "
"links here."
msgstr ""
"لینک kml یا kmz را اینجا جایگذاری کنید. می‌توانید چندین لینک kml یا kmz را با استفاده "
"از کاما (،) اینجا وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:27
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"لینک URL فایل kml یا kmz را وارد کنید تا داده‌های KML به‌طور مستقیم روی نقشه نمایش داده "
"شوند."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:38
msgid "Traffic Layer"
msgstr "لایه ترافیک"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:42
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "لطفاً لایه ترافیک را فعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:49
msgid "Transit Layer"
msgstr "لایه ترانزیت"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:53
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا لایه ترانزیت فعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:61
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "لایه دوچرخه‌سواری"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:65
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا لایه دوچرخه‌سواری فعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:73
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "تنظیمات Geo Json"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:82
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "چسباندن URL جی.او.جی سون"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:84
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. The url "
"must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"لطفاً یک آدرس URL به فرمت GEO JSON وارد کنید تا داده‌های جغرافیایی به‌صورت مستقیم روی "
"نقشه نمایش داده شوند. این آدرس باید داده‌های معتبر GEO JSON بازگرداند، مانند"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:85
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "لطفاً آدرس URL یک GEO JSON را اینجا وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "نام / عنوان نقشه را اینجا وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "نام یا عنوان نقشه را اینجا وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"For fixed width map, enter value without px. For eg. 500. If specified with %, that "
"value will be considered as percent value. For eg 90%. We recommend to leave it blank "
"for displaying map with 100% width."
msgstr ""
"برای نقشه با عرض ثابت، مقدار را بدون px وارد کنید. به عنوان مثال ۵۰۰. اگر با % مشخص "
"شود، آن مقدار به عنوان درصد در نظر گرفته خواهد شد. به عنوان مثال ۹۰٪. ما توصیه می‌کنیم "
"که آن را خالی بگذارید تا نقشه با عرض ۱۰۰٪ نمایش داده شود."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel or percent"
msgstr "عرض نقشه را به پیکسل یا درصد وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "ارتفاع نقشه را بر حسب پیکسل وارد کنید. برای مثال ۴۵۰"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "ارتفاع نقشه را بر حسب پیکسل وارد کنید۔"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "حداقل سطح بزرگنمایی"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "حداقل سطح بزرگنمایی که روی نقشه نمایش داده خواهد شد."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "بیشترین سطح زوم"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "حداکثر سطح بزرگنمایی که بر روی نقشه نمایش داده خواهد شد."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "سطح بزرگنمایی پیش‌فرض"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "سطح بزرگنمایی پیش‌فرض هنگام بارگذاری صفحه."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "سطح بزرگنمایی پس از جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr "لطفاً پس از جستجوی یک مکان بر روی نقشه، سطح بزرگنمایی را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "غیرفعال کردن چرخ اسکرول"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr "لطفاً بررسی کنید که بزرگنمایی با چرخ اسکرول غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "بزرگنمایی با دوبار کلیک"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا قابلیت زوم با دابل کلیک روی نقشه فعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "قابل کشیدن نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا قابلیت جابجایی نقشه غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "تصاویر ۴۵ درجه"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid "Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr "استفاده از تصویر 45 درجه؟ (فقط برای نوع نقشه ماهواره‌ای و ترکیبی موجود است)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "مدیریت حرکات"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr "کنترل زوم و پان برای دستگاه‌های دسکتاپ، صفحه لمسی و موبایل."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "نمایش پست‌ها با استفاده از فیلدهای سفارشی"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:21
msgid "GEO Tags"
msgstr "برچسب‌های جغرافیایی"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:25
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom post types."
msgstr ""
"قادر به نمایش مکان از فیلدهای سفارشی خود نوشته‌ها یا نوع‌های سفارشی نوشته‌ها باشید."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:49
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "نمایش نوشته‌ها با استفاده از افزونه ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:58
msgid "ACF Field Name"
msgstr "نام فیلد ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:61
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly same slug "
"which is created which you create the element in field group. The map you are "
"creating will fetch all the locations added through ACF's google map type field and "
"will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"نام/نامک فیلد ACF را وارد کنید که از نوع Google Map باشد. باید دقیقاً همان نامکی باشد "
"که هنگام ایجاد عنصر در گروه فیلد ایجاد کرده‌اید. نقشه‌ای که در حال ایجاد آن هستید، تمام "
"مکان‌هایی که از طریق فیلد نوع Google Map ACF اضافه شده‌اند را دریافت کرده و نشان‌گرهایی "
"را بر روی تمامی آن مکان‌ها نمایش خواهد داد."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:62
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations on google "
"maps."
msgstr ""
"نام فیلد / اسلاگ فرم acf را وارد کنید که برای اختصاص مکان‌ها در نقشه‌های گوگل استفاده "
"کرده‌اید."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Maps Amenities"
msgstr "امکانات نقشه‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "تنظیمات واردات"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "کد وارد کردن"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings will be "
"overwrite permanently."
msgstr ""
"کد وارد کردن json را برای بازنویسی تنظیمات نقشه اینجا قرار دهید. تنظیمات نقشه شما "
"برای همیشه بازنویسی خواهند شد."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "صادر کردن کد"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps settings "
"from one site to another site."
msgstr ""
"کد صادراتی بالا را کپی کرده و در تنظیمات واردات نقشه‌های خود بچسبانید تا تنظیمات "
"نقشه‌ها را از یک سایت به سایت دیگر منتقل کنید."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "تنظیمات پنجره اطلاعات"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},{marker_image},"
"{marker_latitude},{marker_longitude}, {extra_field_slug_here}. View complete list <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"ورودی نگهدارنده‌ها {marker_title}، {marker_address}، {marker_message}، {marker_image}، "
"{marker_latitude}، {marker_longitude}، {extra_field_slug_here}. فهرست کامل را <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">اینجا</a> مشاهده کنید."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "مخفی کردن نشانگرها هنگام بارگذاری صفحه"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:34
msgid "Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"نشانگرها را هنگام بارگذاری صفحه نمایش ندهید. نشانگرها را فقط پس از فیلتر کردن نمایش "
"دهید."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:55
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "نمایش پنجره اطلاعات روشن"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr "باز کردن پنجره اطلاعات با کلیک ماوس یا قرار گرفتن ماوس."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "پنجره اطلاعات باز شد"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا باز شدن پیش‌فرض پنجره اطلاعات فعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "بستن پنجره اطلاعات"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا با کلیک روی نقشه پنجره اطلاعات بسته شود."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "انتخاب انیمیشن"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "کلیک ماوس"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "پرواز موس"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "انیمیشن پرش"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that the marker "
"should bounce in place."
msgstr ""
"اعمال انیمیشن باونس هنگام هاور یا کلیک کردن ماوس. باونس نشان می‌دهد که نشانگر باید در "
"جای خود جهش کند."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "اعمال انیمیشن قطره‌ای"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr "DROP نشان می‌دهد که نشانگر باید از بالای نقشه به پایین بیفتد."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "زوم را انتخاب کنید"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "تغییر زوم در کلیک"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "تغییر سطح زوم نقشه در هنگام کلیک روی نشانگر."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "نقشه را مرکز کنید"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "تنظیم به عنوان نقطه مرکزی با کلیک روی نشانگر"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:150
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "فعال‌سازی سفارشی‌سازی پنجره اطلاعات"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:154
msgid ""
"Please check to enable infowindow customization. These settings will only work with "
"default infowindow skin."
msgstr ""
"لطفاً بررسی کنید تا سفارشی‌سازی پنجره اطلاع‌رسانی فعال شود. این تنظیمات فقط با پوسته "
"پیش‌فرض پنجره اطلاع‌رسانی کار خواهند کرد."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:162
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:165
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:166
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"عرض پنجره اطلاعات را به پیکسل وارد کنید. برای تنظیمات پیش‌فرض، آن را خالی بگذارید."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:205
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "پیام پنجره اطلاعات برای مکان‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:241
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "پیام پنجره اطلاعات برای پست‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "تنظیمات محدودیت جابجایی"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "محدودیت جابجایی"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr "محدودیت پیمایش را اعمال کنید. اگر فعال شده است، اطلاعات زیر نمی‌تواند خالی باشد."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "جنوب غربی"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "اینجا \"جنوب غربی\" عرض جغرافیایی را وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "وارد کنید \"جنوب غربی\" طول جغرافیایی"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "شمال شرق"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "وارد کنید \"شمال شرق\" عرض جغرافیایی"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "اینجا \"شمال شرقی\" طول جغرافیایی را وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "انتخاب سطح بزرگنمایی."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:12
msgid "Listing Settings"
msgstr "تنظیمات فهرست"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:21
msgid "Display Listing"
msgstr "نمایش فهرست"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:25
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "نمایش فهرست مکان‌ها در زیر نقشه."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
msgid "Display Infowindow on Mouse Click or Mouse Hover when Listing Title is Clicked."
msgstr "نمایش پنجره اطلاعات با کلیک ماوس یا قرار گرفتن ماوس روی عنوان لیست."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:47
msgid "Display Search Form"
msgstr "نمایش فرم جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "علامت بزنید تا فرم جستجو زیر نقشه نمایش داده شود."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:61
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "جای‌خالی فرم جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:63
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "نمایش متن جایگزین فرم جستجو."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:64
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "تنظیم متن پیش‌فرض فرم جستجو."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:74
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "بهبود فرآیند جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing fields to "
"be included / excluded while searching. Although using this feature is completely "
"optional and you can keep both Include / Exclude search field ( below textareas ) "
"empty , but if you want search process to be more controlled & specific, you can use "
"this feature."
msgstr ""
"شما می‌توانید فرآیند جستجوی پیش‌فرض را با مشخص کردن فیلدهای فهرست خاصی که باید در جستجو "
"گنجانده یا حذف شوند، تنظیم کنید. اگرچه استفاده از این ویژگی کاملاً اختیاری است و "
"می‌توانید هر دو فیلد جستجوی گنجاندن / حذف (متن‌های زیرین) را خالی بگذارید، اما اگر "
"می‌خواهید فرآیند جستجو دقیق‌تر و کنترل‌شده‌تر باشد، می‌توانید از این ویژگی استفاده کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations on map, "
"you can use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"اگر با استفاده از پلاگین ما مکان‌هایی ایجاد کرده‌اید و آن مکان‌ها را بر روی نقشه نمایش "
"می‌دهید، می‌توانید از جای‌گیرهای زیر در کنترل‌های فیلد جستجوی شامل / حذف زیر استفاده کنید:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},{marker_state},"
"{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{عنوان_نشان},{پیام_نشان},{آدرس_نشان},{شهر_نشان},{استان_نشان},{کشور_نشان},"
"{کد_پستی_نشان},{عرض_جغرافیایی_نشان},{طول_جغرافیایی_نشان},{فیلد_افزودنی_نام_مستعار}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can use the "
"following placeholders in below Include / Exclude search field controls :  "
msgstr ""
"اگر در حال نمایش پست‌های وبلاگ / برخی از نوع‌های پست سفارشی روی نقشه هستید، می‌توانید از "
"نگه‌دارنده‌های زیر در کنترل‌های جستجوی شامل / مستثنی زیر استفاده کنید:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},{post_link},"
"{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},{marker_state},{marker_country},"
"{marker_latitude},{marker_longitude},{%custom_field_slug_here%},"
"{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{عنوان_پست},{محتوای_پست},{خلاصه_پست},{دسته‌بندی‌های_پست},{برچسب‌های_پست},{لینک_پست},"
"{تصویر_ویژه_پست},{آدرس_نشان},{شهر_نشان},{استان_نشان},{کشور_نشان},{عرض_جغرافیایی_نشان},"
"{طول_جغرافیایی_نشان},{%نام_فیلد_سفارشی_اینجا%},{مالیات=نام‌مالیات_کوتاه}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:78
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude search fields "
"control. Using both include and exclude search fields are completly optional."
msgstr ""
"می‌توانید با استفاده از کنترل فیلدهای جستجوی شامل و جستجوی غیر شامل دقیق‌تری انجام "
"دهید. استفاده از هر دو فیلد جستجوی شامل و غیر شامل کاملاً اختیاری است."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:85
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "فهرست زمینه‌های شامل در جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:87
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or custom "
"fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید کلمه کلیدی جستجو شده را فقط با فیلدهای خاص لیست یا فیلدهای سفارشی مطابقت "
"دهید، لطفاً جاواژه‌های آن فیلدها را از فهرست بالا اینجا وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:96
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "فهرست کردن فیلدهایی برای حذف در جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:98
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields to be "
"matched with the searched keyword during search process, please enter those fields "
"placeholders here from above list."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید برخی از فیلدهای لیست خاص یا فیلدهای سفارشی را از فرآیند جستجو مستثنی "
"کنید یا از آن‌ها صرف‌نظر کنید تا با کلمه کلیدی جستجو شده مطابقت داده نشوند، لطفاً "
"جاگذاری‌کننده‌های آن فیلدها را از لیست بالا در اینجا وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:108
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "فعال‌سازی پیشنهادات خودکار گوگل"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:111
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "اعمال گوگل پیشنهاد دهی خودکار در فیلد جستجو."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:120
msgid "Display Category Filter"
msgstr "فیلتر دسته‌بندی نمایش"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Check to display category filter."
msgstr "برای نمایش فیلتر دسته‌بندی را علامت بزنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:133
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "متن پیش‌فرض فیلتر دسته‌بندی"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid "Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr "متن اینجا را برای نمایش فیلتر دسته‌بندی وارد کنید، مثلاً: انتخاب دسته‌بندی."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:136
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "تنظیم متن پیش‌فرض فیلتر دسته‌بندی."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "نمایش فیلتر مرتب‌سازی"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:149
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "برای نمایش فیلتر مرتب‌سازی بررسی کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:157
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "فیلتر نمایش شعاع"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:161
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within certian "
"radius."
msgstr ""
"بررسی کنید تا فیلتر شعاع نمایش داده شود. توصیه می‌شود نتایج جستجو را در شعاع معین "
"نمایش دهید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:171
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "فیلتر نمایش بر اساس صفحه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "برای فعال‌کردن فیلتر مکان‌ها به‌ازای هر صفحه، بررسی کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:183
msgid "Display Print Option"
msgstr "گزینه چاپ را نمایش دهید"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:187
msgid "Check to display print option."
msgstr "بررسی برای نمایش گزینه چاپ."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:195
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "گزینه نمایش شبکه/لیست"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:199
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "تغییر بین نمایش لیست/شبکه."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:208
msgid "Locations Per Page"
msgstr "مکان‌ها در هر صفحه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:210
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:211
msgid "Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"تعداد مکان‌هایی که می‌خواهید در هر صفحه نمایش داده شود را وارد کنید. مقدار پیش‌فرض ۱۰ "
"است."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:221
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "قبل از لیست قرارگیرنده"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:222
msgid "Locations Listing"
msgstr "فهرست مکان‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:223
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "نمایش یک محتوای متن/اچ‌تی‌ام‌ال قبل از نمایش فهرست."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:228
msgid "Map Locations"
msgstr "مکان‌های نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:238
msgid "List/Grid"
msgstr "لیست/شبکه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:240
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "انتخاب سبک فهرست برای نمایش در رابط کاربری."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:267
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:270
msgid "Category Priority"
msgstr "دسته‌بندی اولویت"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:277
msgid "Sort By"
msgstr "مرتب سازی بر اساس"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:279
msgid "Select Sort By."
msgstr "مرتب‌سازی بر اساس را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:289
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:291
msgid "Select sorting order."
msgstr "ترتیب مرتب‌سازی را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:293
msgid "Ascending"
msgstr "صعود"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:294
msgid "Descending"
msgstr "نزولی"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:304
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "اعمال فیلتر شعاع پیش‌فرض"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:307
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr "نمایش نشانگرهای موجود در شعاع معین بر اساس جستجوی کاربر."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:350
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "موارد فهرست پوست"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:367
#: modules/overview/views/view.php:61
msgid "Custom Filters"
msgstr "فیلترهای سفارشی"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:377
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "نمایش فیلترهای سفارشی"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:381
msgid "Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"گزینه را فعال کنید تا فیلتر‌های سفارشی برای فیلدهای اضافی، فیلدهای سفارشی و طبقه‌بندی‌ها "
"امکان‌پذیر شود."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:403
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "تنظیمات فیلتر نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:410
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "پایین نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:411
msgid "Top of the Map"
msgstr "بالای نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:415
msgid "Filters Position"
msgstr "موقعیت فیلترها"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:417
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr "فیلترها را انتخاب کنید. پیش‌فرض زیر نقشه است."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:425
msgid "Show Filters Only"
msgstr "فقط فیلترها را نمایش دهید"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Check to display filters only."
msgstr "فقط برای نمایش فیلترها بررسی کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:435
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "نقشه‌ها را نشان ندهید"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:438
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr "بررسی کنید که فقط فیلترها و مکان‌ها نمایش داده شوند. نقشه‌ها نامرئی خواهند بود."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "نقشه فیت‌باند پس از فیلتر کردن"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:448
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr "نقشه را با نشانگرهای حاصل پس از فرآیند فیلتر تنظیم کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:456
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "نمایش دکمه بازنشانی نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:459
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr "نمایش دکمه تنظیم مجدد نقشه در قسمت جلویی را فعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "متن دکمه تنظیم مجدد نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:468
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:439
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "متن مورد نظر برای نمایش روی دکمه تنظیم مجدد نقشه را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:471
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "نقشه را مجدداً تنظیم کنید"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "اختصاص موقعیت‌ها به نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69 modules/route/views/form.php:256
msgid "Deselect All"
msgstr "لغو انتخاب همه"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "مرکز نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی مرکز"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "اینجا عرض جغرافیایی مرکز را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی مرکز"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "اینجا طول جغرافیایی مرکز را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "مرکز بر اساس موقعیت فعلی"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is required on the "
"website."
msgstr ""
"نقشه را بر اساس موقعیت فعلی بازدیدکننده متمرکز کنید. SSL (https://) در وب‌سایت الزامی "
"است."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "مراکز بر اساس مکان‌های اختصاص‌یافته"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations at once."
msgstr ""
"نقشه را بر اساس مکان‌های اختصاص داده شده به نقشه طوری مرکزیت دهید که همه مکان‌ها به‌طور "
"همزمان نمایش داده شوند."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid "( Most recommended way for centering the map according to assigned locations. )"
msgstr "توصیه‌شده‌ترین روش برای مرکزیت نقشه براساس مکان‌های تعیین‌شده."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "مرکز توسط پست فعلی"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "برای نمایش نقشه‌ای که بر روی پست فعلی متمرکز است"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "نمایش دایره"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "نمایش یک دایره در اطراف مکان مرکزی."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "پر کردن رنگ"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "ورود مقدار کدری برای پر کردن دایره"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "درجه شفافیت پر کردن را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "رنگ ضربه"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "وارد کردن کدری ضربه دایره"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "وارد کردن شفافیت ضربه"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "وزن ضربه دایره را وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "ضخامت قلم مو را وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "شعاع دایره را در اطراف موقعیت مرکز وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "شعاع دایره را وارد کنید"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "نمایشگر مارکر"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "نمایش یک نشانگر در موقعیت مرکزی."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "پیام پنجره اطلاعات برای نشانگر مرکز"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid "Display custom message to display inside infowindow of center location marker."
msgstr "نمایش پیام سفارشی برای نمایش داخل پنجره اطلاعات نشانگر موقعیت مرکز."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr "نمایش پیام سفارشی برای نشانگر موقعیت مرکزی."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "انتخاب تصویر نشانگر مرکز"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "تنظیمات سبک نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "سبک"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "نوع ویژگی"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "نوع عنصر"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade maps style "
"by clicking "
msgstr ""
"می‌توانید تنظیمات فوق را به صورت دستی اعمال کنید یا می‌توانید سبک‌های نقشه‌های آماده و "
"رایگان را با کلیک کردن اعمال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript code "
"snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"سبک نقشه جذاب خود را انتخاب کنید و سپس قطعه کد جاوا اسکریپت آن را در کنترل ناحیه متنی "
"زیر کپی کنید:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "نسخه‌برداری از سبک نقشه گوگل از snazzymaps.com و اینجا جای‌گذاری کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "تنظیمات تم نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "اعمال طراحی سفارشی"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "طراحی خود را در همه جا اعمال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "سفارشی CSS"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr "هر کد CSS سفارشی را که نیاز است در فرانت‌اند بارگذاری شود، اینجا وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "اینجا کد CSS سفارشی وارد کنید تا در قسمت frontend بارگذاری شود."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "اندازه قلم پایه"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default base font "
"size is 16px."
msgstr ""
"آن را مطابق با خانواده فونت و اندازه فونت سایت خود تغییر دهید. اندازه فونت پایه "
"پیش‌فرض ۱۶ پیکسل است."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "اندازه فونت پایه را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "طرح‌رنگ نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:88
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "اعمال طرحواره‌ی خود"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:91
msgid "Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"الگوی رنگی خود را اعمال کنید. الگوی رنگی نقشه انتخاب شده در بالا نادیده گرفته خواهد "
"شد."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:101
msgid "Choose your primary color."
msgstr "رنگ اصلی خود را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Secondary Color"
msgstr "رنگ ثانویه"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:111
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "رنگ ثانویه خود را انتخاب کنید."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "تنظیمات خوشه‌بندی نشانگر"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "اعمال خوشه‌بندی نشانگر"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا خوشه‌سازی نشانگر اعمال شود."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "شبکه"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "حداکثر سطح بزرگ‌نمایی"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "گزینه‌های موجود ۱ تا ۱۹."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "سطح زوم نشانگر"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr "تنظیم سطح بزرگنمایی بر روی کلیک نشانگر یا مکان. گزینه‌های موجود از ۱ تا ۱۹."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "اعمال کردن سبک(ها)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "آیا می‌خواهید سبک‌هایی به خوشه‌های نشانگر اعمال کنید؟"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "رنگ خوشه‌ای"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "رنگ خوشه ماوس‌اور"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "تنظیمات خاص صفحه نمایش"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "تنظیمات صفحه‌نمایش را اعمال کنید"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr "اعمال تنظیمات مشخص صفحه برای دسکتاپ، موبایل و تبلت‌ها."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "گوشی‌های هوشمند"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "آیپدها"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "صفحه‌نمایش‌های بزرگ"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "عرض نقشه به پیکسل."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "ارتفاع نقشه به پیکسل."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "سطح بزرگنمایی نقشه"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "برای فعال یا غیرفعال کردن جابجایی نقشه علامت بزنید."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "غلتک پیمایش را غیرفعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "صفحه نمایش"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Draggable"
msgstr "قابل کشیدن و رها کردن"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "چرخ اسکرول"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "تنظیمات نشانگرهای همپوشان Spiderfier"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "تنظیمات پوشش‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "اعمال روکش‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid "Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be empty."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا پوشش‌ها اعمال شود. اگر فعال است، اطلاعات زیر نباید خالی باشد."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه پوششی"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "پیش‌فرض قرمز است."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "عرض همپوشانی"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid "Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr "عرض پوشش را به صورت مقدار عددی پیکسل وارد کنید. مقدار پیش‌فرض ۲۰۰ است."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "مقدار عددی عرض پوشش را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "ارتفاع پوشش"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid "Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr "ارتفاع پوشش را به صورت مقدار عددی پیکسل وارد کنید. مقدار پیش‌فرض ۲۰۰ است."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "مقدار عددی ارتفاع پوشش را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "اندازه فونت روی هم قرار گرفته"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid "Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr "در اینجا مقدار عددی برای اندازه فونت پوشش را وارد کنید. پیش‌فرض 16 است."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "مقدار عددی برای اندازه فونت را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "عرض حاشیه پوشش"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr "مقدار عددی پیکسل برای حاشیه روکش را وارد کنید. مقدار پیش‌فرض ۲ است."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "مقدار عددی پیکسل را برای مرز پوشش وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "سبک حاشیه‌گذاری پوششی"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "انتخاب سبک حاشیه پوشش."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "تنظیمات مسیر و جهت"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "تنظیمات نمای خیابان"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "نمای خیابان را روشن کنید"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "لطفاً کنترل نمای خیابان را فعال کنید."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "دکمه بستن را روشن کنید."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off links Control."
msgid "Turn Off links Control"
msgstr "کنترل پیوندها را خاموش کنید."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل پیوندها غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Street View Control"
msgid "Street View Pan Control"
msgstr "کنترل نمای خیابان"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل پیمایش نمای خیابان غیرفعال شود."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "عنوان زاویهٔ دید"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "لطفاً عنوان POV را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "پرتاب دیدگاه"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "لطفاً نقطه نظر خود را وارد کنید."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "تنظیمات تب‌ها"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "تنظیمات فیلترهای URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:30
msgid "Search Term"
msgstr "عبارت جستجو"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid "Category ID or Name."
msgstr "شناسه یا نام دسته‌بندی."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:32
msgid "# of Locations."
msgstr "تعداد مکان‌ها."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:33
msgid "# of Locations per page."
msgstr "تعداد مکان‌ها در هر صفحه."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:34
msgid "Zoom Level."
msgstr "سطح بزرگنمایی."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:35
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr "برای مخفی کردن نقشه. فیلترها و فهرست در صورت فعال بودن قابل مشاهده خواهند بود."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:36
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr "برای نمایش فقط نقشه‌ها. تب‌ها، فیلترها، فهرست مخفی خواهد شد."

#: modules/overview/views/view.php:47
msgid "Display a beautiful, searchable listing of your map locations below the map."
msgstr "نمایش یک فهرست زیبا و قابل جستجو از مکان‌های نقشه شما در زیر نقشه."

#: modules/overview/views/view.php:51 modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "نقاشی"

#: modules/overview/views/view.php:52
msgid "Draw and highlight areas using polygons, circles, or rectangles on your map."
msgstr ""
"رسم و برجسته‌سازی مناطق با استفاده از چندضلعی‌ها، دایره‌ها یا مستطیل‌ها روی نقشه خود."

#: modules/overview/views/view.php:56
msgid "Posts/Pages/Custom Post Types"
msgstr "پست‌ها/صفحات/انواع نوشته‌های سفارشی"

#: modules/overview/views/view.php:57
msgid "Automatically display locations based on WordPress posts or custom post types."
msgstr "مکان‌ها را به‌طور خودکار بر اساس پست‌های وردپرس یا انواع پست‌های سفارشی نمایش دهید."

#: modules/overview/views/view.php:62
msgid ""
"Allow users to filter markers and listings by categories, tags, or custom fields."
msgstr ""
"به کاربران اجازه دهید که نشانگرها و فهرست‌ها را بر اساس دسته‌بندی‌ها، برچسب‌ها یا فیلدهای "
"سفارشی فیلتر کنند."

#: modules/overview/views/view.php:66
msgid "Geo Tags"
msgstr "برچسب‌های جغرافیایی"

#: modules/overview/views/view.php:67
msgid ""
"Assign geo-coordinates to posts and display them automatically on the map. ACF "
"Supported."
msgstr ""
"به پست‌ها مختصات جغرافیایی اختصاص دهید و آنها را به‌صورت خودکار روی نقشه نمایش دهید. "
"پشتیبانی از ACF."

#: modules/overview/views/view.php:71
msgid "18+ Add-ons"
msgstr "افزونه‌های ۱۸+"

#: modules/overview/views/view.php:72
msgid ""
"Extend functionality with 18+ powerful add-ons, including integrations with Airtable, "
"Excel, CSV, and more."
msgstr ""
"عملکرد را با بیش از 18 افزونه قدرتمند گسترش دهید، از جمله یکپارچه‌سازی‌ها با Airtable، "
"Excel، CSV و موارد دیگر."

#: modules/overview/views/view.php:259
msgid "15+ New InfoWindow Designs"
msgstr "بیش از 15 طرح جدید InfoWindow"

#: modules/overview/views/view.php:260
msgid ""
"You now have access to over 15 beautifully crafted InfoWindow layouts. Try them from "
"the settings panel!"
msgstr ""
"اکنون به بیش از ۱۵ طرح زیبا و منحصر به فرد پنجره اطلاعات دسترسی دارید. از پنل تنظیمات "
"امتحانشان کنید!"

#: modules/overview/views/view.php:265
msgid "Mapbox Integration Added"
msgstr "یکپارچه‌سازی Mapbox اضافه شد"

#: modules/overview/views/view.php:266
msgid ""
"Now you can use Mapbox as a map provider alongside Google Maps and OpenStreetMap."
msgstr ""
"اکنون می‌توانید از Mapbox به عنوان یک ارائه‌دهنده نقشه در کنار Google Maps و "
"OpenStreetMap استفاده کنید."

#: modules/overview/views/view.php:273
msgid "Hooks Documentation Published"
msgstr "انتشار مستندات هوکس"

#: modules/overview/views/view.php:275
#, php-format
msgid "Explore our new developer docs covering filters and actions: %s"
msgstr "مستندات جدید توسعه‌دهندگان ما را در مورد فیلترها و اقدامات بررسی کنید: %s"

#: modules/overview/views/view.php:276
msgid "View Docs"
msgstr "مشاهده مستندات"

#: modules/overview/views/view.php:282
msgid "New Version Released"
msgstr "نسخه جدید منتشر شد"

#: modules/overview/views/view.php:283
msgid ""
"The plugin has been updated to version 6.0.0 with performance improvements and bug "
"fixes."
msgstr "پلاگین به نسخه 6.0.0 با بهبود عملکرد و رفع اشکالات به‌روزرسانی شده است."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "مدیریت مجوزها"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51 modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "نمای کلی نقشه"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52 modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "افزودن مکان‌ها"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55 modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "ایجاد نقشه"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56 modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "مدیریت نقشه"

#: modules/permissions/model.permissions.php:58 modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "افزودن دسته‌بندی نشانگر"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59 modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "دسته‌بندی نشانگر را مدیریت کنید"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "اضافه کردن مسیرها"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61 modules/permissions/views/manage.php:24
#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "مدیریت مسیرها"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "مجوزها با موفقیت ذخیره شدند."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:30
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "افزودن مسیر"

#: modules/permissions/views/manage.php:29 modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "مدیریت مجوز(ها)"

#: modules/permissions/views/manage.php:71
msgid "Save Permissions"
msgstr "ذخیره مجوزها"

#: modules/route/model.route.php:22 modules/route/views/form.php:106
msgid "Please enter route title."
msgstr "لطفاً عنوان مسیر را وارد کنید."

#: modules/route/model.route.php:23
msgid "Route title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "عنوان مسیر نمی‌تواند بیش از ۲۵۵ کاراکتر داشته باشد."

#: modules/route/model.route.php:75
msgid "Please do not select more than 8 locations."
msgstr "لطفاً بیش از ۸ مکان انتخاب نکنید."

#: modules/route/model.route.php:107 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "مسیر با موفقیت به‌روزرسانی شد."

#: modules/route/model.route.php:109 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "مسیر با موفقیت اضافه شد."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:93
msgid "Route Information"
msgstr "اطلاعات مسیر"

#: modules/route/views/form.php:103 modules/route/views/form.php:107
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "عنوان مسیر"

#: modules/route/views/form.php:119
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr "انتخاب رنگ خط مسیر جهت. (پیش‌فرض آبی است)"

#: modules/route/views/form.php:120
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "رنگ خط مسیر"

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "لطفاً شفافیت مسیر جهت را انتخاب کنید."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "لطفاً وزن خط مسیر را انتخاب کنید."

#: modules/route/views/form.php:170
msgid "Travel Modes"
msgstr "حالت‌های سفر"

#: modules/route/views/form.php:172
msgid "Please select travel mode."
msgstr "لطفاً نوع سفر را انتخاب کنید."

#: modules/route/views/form.php:180
msgid "Unit Systems"
msgstr "سیستم‌های واحد"

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please select unit system."
msgstr "لطفاً سیستم واحد را انتخاب کنید."

#: modules/route/views/form.php:198
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "لطفاً بررسی کنید که امکان کشیدن مسیر فعال باشد."

#: modules/route/views/form.php:206
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "بهینه‌سازی نقاط مسیر"

#: modules/route/views/form.php:210
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr "لطفاً بررسی کنید تا نقاط مسیر بهینه‌سازی شوند."

#: modules/route/views/form.php:227
msgid "Please select start location."
msgstr "لطفاً محل شروع را انتخاب کنید."

#: modules/route/views/form.php:236
msgid "Please select end location."
msgstr "لطفاً مکان نهایی را انتخاب کنید."

#: modules/route/views/form.php:244
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the \"Start "
"Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start location , "
"selected locations and the end location. You can select maximum 8 locations from the "
"below table in the route you are creating."
msgstr ""
"مکان‌ها/نقطه‌های راه را از جدول زیر انتخاب کنید که \"مکان شروع\" و \"مکان پایان\" را به "
"هم متصل کند. مسیر با استفاده از مکان شروع، مکان‌های انتخابی و مکان پایان ایجاد خواهد "
"شد. شما می‌توانید حداکثر ۸ مکان را از جدول زیر در مسیری که ایجاد می‌کنید انتخاب کنید."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "محل شروع مسیر"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "پایان مسیر مکان"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "مسیر"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "مسیرها"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "مسیر با موفقیت حذف شد."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "مسیرهای انتخاب شده با موفقیت حذف شدند."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "هیچ مسیری یافت نشد."

#: modules/settings/model.settings.php:23
msgid "Plugin Settings"
msgstr "تنظیمات افزونه"

#: modules/settings/views/manage.php:13 modules/settings/views/manage.php:17
msgid "General Setting(s)"
msgstr "تنظیم(ات) عمومی"

#: modules/settings/views/manage.php:25
msgid "Map Provider"
msgstr "ارائه‌دهنده نقشه"

#: modules/settings/views/manage.php:28
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "اوپن‌استریت‌مپ"

#: modules/settings/views/manage.php:33
msgid "Select the map provider you want to use for rendering your maps."
msgstr "ارائه‌دهنده نقشه‌ای که می‌خواهید برای نمایش نقشه‌های خود استفاده کنید، انتخاب کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "OpenStreetMap Mapnik"
msgstr "اوپن‌استریت‌مپ مپنیک"

#: modules/settings/views/manage.php:40
msgid "Stamen Toner"
msgstr "استامن تونر"

#: modules/settings/views/manage.php:41
msgid "Stamen Terrain"
msgstr "استامین تراین"

#: modules/settings/views/manage.php:42
msgid "CartoDB Positron"
msgstr "کارتو دی‌بی پوزیترون"

#: modules/settings/views/manage.php:43
msgid "CartoDB Dark Matter"
msgstr "کارتو دی‌بی ماده تاریک"

#: modules/settings/views/manage.php:44
msgid "Esri World Imagery"
msgstr "تصویر جهانی اسری"

#: modules/settings/views/manage.php:45
msgid "MapBox"
msgstr "مپ باکس"

#: modules/settings/views/manage.php:50
msgid "Tiles Provider"
msgstr "تأمین کننده کاشی و سرامیک"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Choose your tiles provider."
msgstr "ارائه‌دهنده کاشی خود را انتخاب کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:65
msgid "Directions Provider"
msgstr "ارائه‌دهنده مسیرها"

#: modules/settings/views/manage.php:67
msgid "OpenStreetMap (OSRM)"
msgstr "آزاد نقشه‌های جهان (OSRM)"

#: modules/settings/views/manage.php:68
msgid "Mapbox Directions API"
msgstr "API مسیرهای مپ‌باکس"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid "Select the routing provider for drawing routes and calculating directions."
msgstr "انتخاب ارائه‌دهنده‌ی مسیریابی برای ترسیم مسیرها و محاسبه‌ی جهت‌ها."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right API key "
"for your website. While creating the Google Maps API keys from the Google Cloud "
"Platform, in the key restriction section, you need to choose HTTP referrer and then "
"you will need to enter HTTP referrer according to your website domain name."
msgstr ""
"اولین قدم برای شروع به کار با نقشه‌های گوگل این است که کلید API مناسبی برای وب‌سایت خود "
"ایجاد کنید. هنگام ایجاد کلیدهای API نقشه‌های گوگل از پلتفرم گوگل کلود، در بخش محدودیت "
"کلید، باید گزینه HTTP referrer را انتخاب کنید و سپس باید HTTP referrer را بر اساس نام "
"دامنه وب‌سایت خود وارد کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key creation "
"process :   "
msgstr "در حین فرآیند ایجاد کلید، لازم است یکی از مرجع‌دهندگان HTTP زیر را وارد کنید:"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "کپی ارجاع‌دهنده HTTP به کلیپ‌بورد"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "( برای بیشتر وب‌سایت‌ها کار می‌کند )"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "این را امتحان کنید اگر مورد بالا کار نمی‌کند."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "View Tutorial"
msgstr "مشاهده آموزش"

#: modules/settings/views/manage.php:97
msgid "View Instructions"
msgstr "نمایش دستورالعمل‌ها"

#: modules/settings/views/manage.php:101
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "کلید API گوگل مپس"

#: modules/settings/views/manage.php:106
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%s1 برای وب‌سایت شما."

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "Generate API Key"
msgstr "ایجاد کلید API"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "Test API Key"
msgstr "کلید API آزمایشی"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "ENGLISH"
msgstr "انگلیسی"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ARABIC"
msgstr "عربی"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "BASQUE"
msgstr "باسکی"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "BULGARIAN"
msgstr "بلغاری"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "BENGALI"
msgstr "بنگالی"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CATALAN"
msgstr "کاتالان"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "CZECH"
msgstr "چک"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "DANISH"
msgstr "دانمارکی"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "GERMAN"
msgstr "آلمانی"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "GREEK"
msgstr "یونانی"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "انگلیسی (استرالیایی)"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "انگلیسی (بریتانیا)"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "SPANISH"
msgstr "اسپانیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "FARSI"
msgstr "فارسی"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "FINNISH"
msgstr "فنلاندی"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "FILIPINO"
msgstr "فیلیپینی"

#: modules/settings/views/manage.php:163
msgid "FRENCH"
msgstr "فرانسوی"

#: modules/settings/views/manage.php:164
msgid "GALICIAN"
msgstr "گالیسیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "GUJARATI"
msgstr "گجراتی"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "HINDI"
msgstr "هندی"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "CROATIAN"
msgstr "کرواتیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:168
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "مجاری"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "INDONESIAN"
msgstr "اندونزیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:170 modules/settings/views/manage.php:178
msgid "ITALIAN"
msgstr "ایتالیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:171
msgid "HEBREW"
msgstr "عبری"

#: modules/settings/views/manage.php:172
msgid "JAPANESE"
msgstr "ژاپنی"

#: modules/settings/views/manage.php:173
msgid "KANNADA"
msgstr "کانادا"

#: modules/settings/views/manage.php:174
msgid "KOREAN"
msgstr "کره‌ای"

#: modules/settings/views/manage.php:175
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "لیتوانیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "LATVIAN"
msgstr "لاتویایی"

#: modules/settings/views/manage.php:177
msgid "MALAYALAM"
msgstr "مالایالم"

#: modules/settings/views/manage.php:179
msgid "MARATHI"
msgstr "مراتی"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "DUTCH"
msgstr "هلندی"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "نروژی"

#: modules/settings/views/manage.php:182
msgid "POLISH"
msgstr "جلا دادن"

#: modules/settings/views/manage.php:183
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "پرتغالی"

#: modules/settings/views/manage.php:184
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "پرتغالی (برزیل)"

#: modules/settings/views/manage.php:185
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "پرتغالی (پرتغال)"

#: modules/settings/views/manage.php:186
msgid "ROMANIAN"
msgstr "رومانیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "RUSSIAN"
msgstr "روسی"

#: modules/settings/views/manage.php:188
msgid "SLOVAK"
msgstr "اسلواکی"

#: modules/settings/views/manage.php:189
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "اسلوونیایی"

#: modules/settings/views/manage.php:190
msgid "SERBIAN"
msgstr "صربی"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "SWEDISH"
msgstr "سوئدی"

#: modules/settings/views/manage.php:192
msgid "TAGALOG"
msgstr "تاگالوگ"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "TAMIL"
msgstr "تامیلی"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "TELUGU"
msgstr "تلوگو"

#: modules/settings/views/manage.php:195
msgid "THAI"
msgstr "تایلندی"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "TURKISH"
msgstr "ترکی"

#: modules/settings/views/manage.php:197
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "اوکراینی"

#: modules/settings/views/manage.php:198
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "ویتنامی"

#: modules/settings/views/manage.php:199
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "چینی (ساده‌شده)"

#: modules/settings/views/manage.php:200
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "繁體中文"

#: modules/settings/views/manage.php:205
msgid "Map Language"
msgstr "زبان نقشه"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "زبان خود را برای نقشه انتخاب کنید. پیش‌فرض انگلیسی است."

#: modules/settings/views/manage.php:217
msgid "MapBox API Key"
msgstr "کلید API MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:222
#, php-format
msgid "Create a %s API key and paste in above textbox."
msgstr "یک کلید API %s ایجاد کنید و در جعبه متنی بالا قرار دهید."

#: modules/settings/views/manage.php:222
msgid " MapBox "
msgstr "مپ‌باکس"

#: modules/settings/views/manage.php:227
msgid "guides."
msgstr "راهنما"

#: modules/settings/views/manage.php:234
#, php-format
msgid ""
"If Google Maps is not visible then please check the error by clicking Test API Key "
"button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"اگر نقشه گوگل قابل مشاهده نیست، لطفاً با کلیک بر روی دکمه آزمون کلید API در بالا، خطا "
"را بررسی کرده و با استفاده از %1$s ما اصلاح کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:241
msgid "Include Scripts in "
msgstr "شامل کردن اسکریپت‌ها در"

#: modules/settings/views/manage.php:243
msgid "Header"
msgstr "سرفصل"

#: modules/settings/views/manage.php:244
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "پاورقی (توصیه‌شده)"

#: modules/settings/views/manage.php:254
msgid "Minify Scripts"
msgstr "کوچک‌سازی اسکریپت‌ها"

#: modules/settings/views/manage.php:256
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: modules/settings/views/manage.php:257
msgid "No"
msgstr "نه"

#: modules/settings/views/manage.php:267
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "فعال‌سازی محدودیت کشور"

#: modules/settings/views/manage.php:270
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr "محدودیت کشوری را بر نتایج جستجو و پیشنهادات خودکار اعمال کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:542
msgid "Choose Countries"
msgstr "انتخاب کشورها"

#: modules/settings/views/manage.php:545
msgid "Select the countries where location suggestions should be limited."
msgstr "کشورهایی را انتخاب کنید که پیشنهادات مکانی باید به آنها محدود شود."

#: modules/settings/views/manage.php:557
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "تنظیمات متا باکس"

#: modules/settings/views/manage.php:580
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "ایجاد فیلد(های) اضافی"

#: modules/settings/views/manage.php:601
msgid "Troubleshooting"
msgstr "عیب‌یابی"

#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Auto Fix"
msgstr "اتو فیکس"

#: modules/settings/views/manage.php:613
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"اگر نقشه به‌نوعی قابل‌مشاهده نیست، تنظیم خودکار را روشن کنید و نقشه را بررسی کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:621
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "حالت اشکال‌زدایی را روشن کنید"

#: modules/settings/views/manage.php:624
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on debug mode "
"and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"اگر نقشه به هر دلیلی قابل مشاهده نیست حتی زمانی که حالت تعمیر خودکار فعال است، لطفاً "
"حالت اشکال‌زدایی را روشن کرده و با تیم پشتیبانی تماس بگیرید تا خروجی کنسول جاوا "
"اسکریپت تحلیل شود."

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid "Temporary Access"
msgstr "دسترسی موقت"

#: modules/settings/views/manage.php:670
msgid ""
"Click Create Access to provide our developer with limited access for troubleshooting "
"purposes. Your privacy and security are our top priorities. You can revoke access "
"after the issue is resolved."
msgstr ""
"روی \"ایجاد دسترسی\" کلیک کنید تا دسترسی محدودی به توسعه‌دهنده‌ ما برای رفع مشکلات "
"ارائه دهید. حریم خصوصی و امنیت شما اولویت‌های اصلی ما هستند. پس از حل مسئله، می‌توانید "
"دسترسی را لغو کنید."

#: modules/settings/views/manage.php:680
msgid "Hide Notifications"
msgstr "مخفی کردن اعلان‌ها"

#: modules/settings/views/manage.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Turn of notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgid "Turn off notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgstr ""
"اعلان‌ها را خاموش کنید. ممکن است اعلان‌های به‌روزرسانی‌های جدید پلاگین را از دست بدهید."

#: modules/settings/views/manage.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Marker"
msgid "Use Advanced Marker"
msgstr "نشانگر نامعتبر"

#: modules/settings/views/manage.php:693
msgid "Use advanced html marker instead of native markers."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:702
msgid "Execution Delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:707
msgid "Set a delay (0–1000 ms) if the map fails to load immediately."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:713
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "پذیرش کوکی‌ها"

#: modules/settings/views/manage.php:722
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "فعال کردن پذیرش کوکی‌ها"

#: modules/settings/views/manage.php:724
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This feature is "
"intended for developers who wish to monitor cookies access and limit map access."
msgstr ""
"نقشه‌ها تا زمانی که بازدیدکننده سیاست کوکی را نپذیرد پنهان خواهند ماند. این ویژگی برای "
"توسعه‌دهندگانی طراحی شده است که می‌خواهند دسترسی به کوکی‌ها را نظارت و دسترسی به نقشه‌ها "
"را محدود کنند."

#: modules/settings/views/manage.php:732
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "اعلان \"بدون نقشه\""

#: modules/settings/views/manage.php:733
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML Tags are "
"allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"نمایش پیام به جای نقشه تا زمانی که بازدیدکننده سیاست کوکی‌ها را قبول کند. تگ‌های HTML "
"مجاز هستند. برای بدون پیام آن را خالی بگذارید."

#: modules/settings/views/manage.php:734
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "لطفاً کوکی‌ها را بپذیرید تا نقشه‌های گوگل نمایش داده شود."

#: modules/settings/views/manage.php:743
msgid "Show Placeholder"
msgstr "نمایش جای‌نگهدار"

#: modules/settings/views/manage.php:745
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in place of "
"Google Maps"
msgstr ""
"تا زمانی که کوکی‌ها را نپذیرید، به جای نقشه‌های گوگل، تصویر نقشه‌ای همراه با پیام رضایت "
"نمایش دهید."

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:937
msgid "A-Z Category"
msgstr "دسته‌بندی A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:938
msgid "Z-A Category"
msgstr "دسته‌بندی Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:939
msgid "A-Z Title"
msgstr "عنوان از الف تا ی"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:940
msgid "Z-A Title"
msgstr "عنوان Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:941
msgid "A-Z Address"
msgstr "آدرس A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:942
msgid "Z-A Address"
msgstr "آدرس Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1312
msgid "Type here..."
msgstr "اینجا تایپ کنید..."

#: modules/tools/model.tools.php:40
msgid "Plugin Tools"
msgstr "ابزارهای افزونه"

#: modules/tools/model.tools.php:75
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear plugin's "
"database."
msgstr ""
"لطفاً عبارت \"DELETE\" را در جعبه متنی موجود وارد کنید و سپس برای پاکسازی پایگاه داده‌ی "
"افزونه اقدام کنید."

#: modules/tools/model.tools.php:88
msgid "All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr "همه مکان‌های ذخیره‌شده، دسته‌بندی‌های نشانگر، مسیرها و نقشه‌ها حذف شدند."

#: modules/tools/model.tools.php:335
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"نمونه داده‌ها با موفقیت ایجاد شد. به مدیریت نقشه‌ها بروید و از کد کوتاه نقشه استفاده "
"کنید."

#: modules/tools/model.tools.php:342
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to install "
"sample data."
msgstr ""
"لطفاً \"بله\" را در جعبه متن ارائه شده وارد کنید و سپس فرم را برای نصب داده‌های نمونه "
"ارسال کنید."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "نصب داده‌های نمونه"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 categories, "
"5 locations, 2 routes and 1 map will be created for demonstration purpose."
msgstr ""
"برای نصب داده‌های نمونه کلیک کنید. این بسیار مفید است تا شروع کنید. ۲ دسته، ۵ مکان، ۲ "
"مسیر و ۱ نقشه برای اهداف نمایشی ایجاد خواهد شد."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "تأیید اقدام"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr "\"بله\" را وارد کنید و دکمه زیر را برای نصب داده‌های نمونه نقشه ارسال کنید."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "ایجاد داده‌های نمونه"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "پاک‌سازی پایگاه داده"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all locations, "
"maps, categories and routes i.e compelete database generated by our plugin. This "
"method is not recommended on a live site as everything related to our plugin will be "
"removed except plugin settings."
msgstr ""
"در کادر متنی زیر \"DELETE\" را وارد کرده و فرم را ارسال کنید تا همه مکان‌ها، نقشه‌ها، "
"دسته‌بندی‌ها و مسیرها‌یی که توسط پلاگین ما تولید شده‌اند حذف شوند. این روش در یک سایت "
"زنده توصیه نمی‌شود زیرا همه چیز مربوط به پلاگین ما به‌جز تنظیمات پلاگین حذف خواهد شد."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps data "
"generated by our plugin."
msgstr ""
"\"DELETE\" را وارد کنید تا رضایت خود را برای حذف تمامی داده‌های نقشه‌ای که توسط پلاگین "
"ما ایجاد شده است، اعلام کنید."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "پاک کردن پایگاه داده"

#: wp-google-map-plugin.php:428
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try again."
msgstr ""
"در انجام عمل درخواستی مشکلی پیش آمده است. لطفاً صفحه را بازسازی کرده و دوباره تلاش "
"کنید."

#: wp-google-map-plugin.php:569
msgid "Docs"
msgstr "مستندات"

#: wp-google-map-plugin.php:570
msgid "Hooks"
msgstr "قلاب‌ها"

#: wp-google-map-plugin.php:571
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"

#: wp-google-map-plugin.php:572
msgid "Customisation"
msgstr "سفارشی‌سازی"

#: wp-google-map-plugin.php:776
msgid "Choose Icons"
msgstr "انتخاب آیکون‌ها"

#: wp-google-map-plugin.php:777
msgid "SVG Icons"
msgstr "آیکون‌های SVG"

#: wp-google-map-plugin.php:1090
msgid "Quick Filter:"
msgstr "فیلتر سریع:"

#: wp-google-map-plugin.php:1092
msgid "Alphabets"
msgstr "الفبا"

#: wp-google-map-plugin.php:1093
msgid "Digits"
msgstr "اعداد"

#: wp-google-map-plugin.php:1094
msgid "Shapes"
msgstr "اشکال"

#: wp-google-map-plugin.php:1104
msgid "Directory not found:"
msgstr "دایرکتوری پیدا نشد:"

#~ msgid "WP Maps Block"
#~ msgstr "بلوک نقشه‌های WP"

#~ msgid "Enter a full address (e.g., 123 Main St, City, Country)"
#~ msgstr "یک آدرس کامل وارد کنید (مثال: خیابان اصلی ۱۲۳، شهر، کشور)"

#~ msgid "Location Redirect"
#~ msgstr "تغییر مسیر موقعیت مکانی"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "پست"

#~ msgid "Custom Link"
#~ msgstr "لینک سفارشی"

#~ msgid "Custom Redirect URL"
#~ msgstr "نشانی اینترنتی تغییر مسیر سفارشی"

#~ msgid "Only used if \"Custom Link\" is selected above."
#~ msgstr "تنها در صورتی که \"پیوند سفارشی\" در بالا انتخاب شده باشد استفاده می‌شود."

#~ msgid "Marker Categories"
#~ msgstr "دسته‌بندی‌های نشانگر"

#~ msgid "No marker categories found."
#~ msgstr "هیچ دسته‌بندی نشانگری یافت نشد."

#~ msgid "Create one"
#~ msgstr "ایجاد کنید یک"

#~ msgid "Assign to Map(s)"
#~ msgstr "اختصاص به نقشه(ها)"

#~ msgid "No maps found."
#~ msgstr "نقشه‌ای یافت نشد."

#~ msgid "Create a map"
#~ msgstr "ایجاد نقشه"

#~ msgid "Contact Now"
#~ msgstr "اکنون تماس بگیرید"

#~ msgid "View Demo"
#~ msgstr "مشاهده نسخه نمایشی"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "مقدار فیلد"

#~ msgid ""
#~ "No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations from %1$s "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "هیچ فیلد اضافه‌ای یافت نشد. شما می‌توانید فیلدهای اضافه دینامیک را برای مکان‌ها از "
#~ "صفحه %1$s ایجاد کنید."

#~ msgid "Step 2 - Columns Mapping"
#~ msgstr "مرحله ۲ - تطبیق ستون‌ها"

#~ msgid "Select Field"
#~ msgstr "انتخاب فیلد"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "پیام"

#~ msgid "Location Click"
#~ msgstr "کلیک مکان"

#~ msgid "Open New Tab"
#~ msgstr "باز کردن برگه جدید"

#~ msgid "Extra Field"
#~ msgstr "فیلد اضافی"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "شناسه"

#~ msgid ""
#~ "records are ready to upload. Please map csv columns below and click on Import "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "سوابق برای بارگذاری آماده هستند. لطفاً ستون‌های csv را در زیر مطابقت دهید و بر روی "
#~ "دکمه وارد کردن کلیک کنید."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو کردن"

#~ msgid "Start Geocoding Process"
#~ msgstr "شروع فرایند ژئوکدینگ"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "مجموع"

#~ msgid "locations do not have latitude & longitude"
#~ msgstr "موقعیت‌ها فاقد عرض و طول جغرافیایی هستند."

#~ msgid ""
#~ "Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding process by "
#~ "clicking below link. and whole process may takes few minutes. Please do not close "
#~ "or refresh the window meanwhile"
#~ msgstr ""
#~ "حداکثر 1000 مکان همزمان ژئوکد می‌شوند. می‌توانید با کلیک روی پیوند زیر فرآیند "
#~ "ژئوکدینگ را شروع کنید. کل فرآیند ممکن است چند دقیقه طول بکشد. لطفاً در این میان "
#~ "پنجره را نبندید یا تازه‌سازی نکنید."

#~ msgid ""
#~ "Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this process."
#~ msgstr ""
#~ "پیشرفته جغرافیایی. کشور، منطقه، کد پستی در این فرآیند در نظر گرفته خواهند شد."

#~ msgid "Start Geocoding"
#~ msgstr "شروع ژئوکدینگ"

#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "سقط جنین"

#~ msgid "Update Locations"
#~ msgstr "به‌روزرسانی مکان‌ها"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
#~ "Customisation Settings section."
#~ msgstr ""
#~ "لطفاً مقدار شعاع حاشیه را فقط به صورت عددی در بخش تنظیمات سفارشی‌سازی Infowindow "
#~ "وارد کنید."

#~ msgid "Turn On Custom Control"
#~ msgstr "کنترل سفارشی را روشن کنید"

#~ msgid "Please check to enable map custom control."
#~ msgstr "لطفاً بررسی کنید تا کنترل سفارشی نقشه فعال شود."

#~ msgid "Custom Control HTML"
#~ msgstr "کنترل سفارشی HTML"

#~ msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
#~ msgstr "متن HTML یا متنی که می‌خواهید روی نقشه نمایش داده شود را اینجا وارد کنید."

#~ msgid "Custom Control Position"
#~ msgstr "موقعیت کنترل سفارشی"

#~ msgid "Please select position of custom control on map."
#~ msgstr "لطفاً موقعیت کنترل سفارشی را روی نقشه انتخاب کنید."

#~ msgid "Add More..."
#~ msgstr "اضافه کنید..."

#~ msgid "Custom Field Name"
#~ msgstr "نام فیلد سفارشی"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "نوع پست"

#~ msgid "Show nearby amenities on the map."
#~ msgstr "نمایش امکانات نزدیک بر روی نقشه."

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "بُعد"

#~ msgid "Choose radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "بُعد شعاع را به مایل یا کیلومتر انتخاب کنید."

#~ msgid "Radius Options"
#~ msgstr "گزینه‌های شعاع"

#~ msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
#~ msgstr "یک مقدار عددی برای شعاع به مایل تعیین کنید تا امکانات را پوشش دهد."

#~ msgid "You can select amenities to display on map load."
#~ msgstr "شما می‌توانید امکاناتی را برای نمایش در هنگام بارگذاری نقشه انتخاب کنید."

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "رنگ مرزی"

#~ msgid "Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default settings."
#~ msgstr "انتخاب رنگ برای حاشیه پنجره اطلاعات. برای تنظیمات پیش‌فرض، خالی بگذارید."

#~ msgid "Choose color for the border of infowindow."
#~ msgstr "رنگ مرز اطلاعات پنجره را انتخاب کنید."

#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "شعاع حاشیه"

#~ msgid ""
#~ "Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default settings."
#~ msgstr ""
#~ "شعاع کادر را به پیکسل برای پنجره اطلاعات وارد کنید. برای تنظیمات پیش‌فرض خالی "
#~ "بگذارید."

#~ msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
#~ msgstr "مقدار شعاع حاشیه (border radius) را برای پنجره اطلاعات به پیکسل وارد کنید."

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "رنگی برای پس‌زمینه متن پنجره اطلاعات انتخاب کنید. برای تنظیمات پیش‌فرض، خالی بگذارید."

#~ msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
#~ msgstr "گزینه‌های شعاع را تنظیم کنید. اعداد را با کاما جدا کنید."

#~ msgid "Default Radius"
#~ msgstr "شعاع پیش‌فرض"

#~ msgid "Enter the default radius value to search in"
#~ msgstr "مقدار پیش‌فرض شعاع برای جستجو را وارد کنید."

#~ msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "انتخاب بُعد شعاع پیش‌فرض به مایل یا کیلومتر."

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
#~ "{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "جایگزین‌های نگهدارنده برای دسته‌بندی‌های نشانه، فیلدهای اضافی یا فیلدهای سفارشی را به "
#~ "صورت {%custom_field_slug_here%}، {extra_field_slug_here}، {%taxonomy_slug%} یا "
#~ "{taxonomy=taxonomy_slug} وارد کنید، به عنوان مثال: {color}."

#~ msgid "Enter placeholder"
#~ msgstr "جای‌گیر ورود کنید"

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
#~ msgstr "متن را برای نمایش فیلتر وارد کنید، مثلاً: انتخاب رنگ‌ها."

#~ msgid "Enter filter text"
#~ msgstr "فیلتر متن را وارد کنید"

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} or  "
#~ "{taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "وارد کردن محل‌قرارگیری اینجا برای دسته‌بندی‌های نشانگر، فیلدهای اضافی یا فیلدهای "
#~ "سفارشی به‌عنوان {%custom_field_slug_here%}، {extra_field_slug_here}، "
#~ "{%taxonomy_slug%} یا {taxonomy=taxonomy_slug}، به‌عنوان مثال: {color}."

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
#~ msgstr "متن را اینجا وارد کنید تا فیلتر نمایش داده شود، به عنوان مثال: انتخاب رنگ‌ها."

#~ msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
#~ msgstr "اثر نمایش مارکر اسپایدرفایر"

#~ msgid ""
#~ "Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This feature is "
#~ "used to let users easily view the content of those markers that share the same "
#~ "latitude & longitude. It handeles the overlapping of markers gracefully."
#~ msgstr ""
#~ "لطفاً بررسی کنید تا اثر marker spiderfier روی نشانگرها فعال شود. این ویژگی به "
#~ "کاربران اجازه می‌دهد تا به راحتی محتوای نشانگرهایی را که دارای عرض و طول جغرافیایی "
#~ "مشترک هستند مشاهده کنند. این ویژگی با ظرافت تداخل نشانگرها را مدیریت می‌کند."

#~ msgid "Display Spiral Effect"
#~ msgstr "نمایش اثر مارپیچی"

#~ msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
#~ msgstr "اثر مارپیچ را به جای اثر دایره‌ای زمانی که نشانگر کلیک می‌شود اعمال کنید."

#~ msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
#~ msgstr "برای اسپیرال، حداقل تعداد نشانگرها"

#~ msgid ""
#~ "This is the lowest number of markers that will be fanned out into a spiral instead "
#~ "of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or Infinity for all circles."
#~ msgstr ""
#~ "این کمترین تعداد نشانگرهایی است که به جای دایره، به صورت مارپیچ پراکنده می‌شوند. "
#~ "این را بر روی 0 تنظیم کنید تا همیشه مارپیچ‌ها را دریافت کنید یا برای تمام دایره‌ها "
#~ "به صورت بی‌نهایت تنظیم کنید."

#~ msgid "Turn On Map Route Directions"
#~ msgstr "مسیرهای نقشه را روشن کن"

#~ msgid "Please check to enable map route directions."
#~ msgstr "لطفاً فعال‌سازی مسیرهای نقشه را بررسی کنید."

#~ msgid "Travel Mode"
#~ msgstr "حالت سفر"

#~ msgid "Unit System"
#~ msgstr "سیستم یکا"

#~ msgid ""
#~ "No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create a route."
#~ msgstr ""
#~ "مسیری یافت نشد. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">اینجا کلیک کنید</a> تا مسیری "
#~ "ایجاد کنید."

#~ msgid "Click here"
#~ msgstr "اینجا کلیک کنید"

#~ msgid "no routes found. %1$s to create a route."
#~ msgstr "هیچ مسیری یافت نشد. %1$s برای ایجاد یک مسیر."

#~ msgid "Display Tabs"
#~ msgstr "نمایش زبانه‌ها"

#~ msgid "Display various tabs on the map."
#~ msgstr "نمایش برگه‌های مختلف بر روی نقشه."

#~ msgid "Hide Tabs on Load"
#~ msgstr "پنهان کردن زبانه‌ها هنگام بارگذاری"

#~ msgid "Hide tabs by default."
#~ msgstr "مخفی کردن زبانه‌ها به‌طور پیش‌فرض."

#~ msgid "Display Categories Tab"
#~ msgstr "نمایش زبانه دسته‌بندی‌ها"

#~ msgid "Display Categories/Locations Tab."
#~ msgstr "نمایش برگه دسته‌ها/مکان‌ها."

#~ msgid "Category Tab Title"
#~ msgstr "عنوان زبانه‌ دسته‌بندی"

#~ msgid "Enter title of the category tab."
#~ msgstr "عنوان بخش دسته‌بندی را وارد کنید."

#~ msgid "Sort Category By"
#~ msgstr "مرتب‌سازی دسته‌بندی بر اساس"

#~ msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
#~ msgstr "انتخاب معیارهای مرتب‌سازی برای برگه دسته‌بندی‌ها."

#~ msgid "Location Count."
#~ msgstr "تعداد موقعیت."

#~ msgid "Category Order"
#~ msgstr "دسته سفارش"

#~ msgid "Sort Order Of Locations"
#~ msgstr "ترتیب مکان‌ها"

#~ msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
#~ msgstr "مشخص کردن ترتیب مرتب‌سازی مکان‌ها تحت دسته‌ها در برگه."

#~ msgid "Show Location Count"
#~ msgstr "نمایش تعداد مکان‌ها"

#~ msgid "Display location count next to category name."
#~ msgstr "نمایش تعداد موقعیت‌ها در کنار نام دسته‌بندی."

#~ msgid "Hide Locations"
#~ msgstr "مکان‌ها را پنهان کنید"

#~ msgid "Hide locations below category selection."
#~ msgstr "مکان‌ها را زیر انتخاب دسته‌بندی مخفی کن."

#~ msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
#~ msgstr "نمایش کادر انتخاب برای انتخاب همه دسته‌ها به‌صورت یکجا."

#~ msgid "Display Directions Tab"
#~ msgstr "نمایش برگه مسیرها"

#~ msgid "Display Direction Tab."
#~ msgstr "نمایش زبانه جهت."

#~ msgid "Direction Tab Title"
#~ msgstr "عنوان تب راهنما"

#~ msgid "Title of the route tab."
#~ msgstr "عنوان زبانه مسیر."

#~ msgid "Enter title of the route tab."
#~ msgstr "عنوان زبانه مسیر را وارد کنید."

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "مسیرها"

#~ msgid "Select Unit"
#~ msgstr "انتخاب واحد"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "مایل‌ها"

#~ msgid "Auto Search Textbox"
#~ msgstr "جعبه متن جستجوی خودکار"

#~ msgid "Location Dropdown"
#~ msgstr "انتخاب مکان"

#~ msgid "Default Start Location"
#~ msgstr "مکان شروع پیش‌فرض"

#~ msgid "Set the default start location."
#~ msgstr "محل شروع پیش‌فرض را تنظیم کنید."

#~ msgid "Set the default start location"
#~ msgstr "تنظیم مکان شروع پیش‌فرض"

#~ msgid "Default End Location"
#~ msgstr "موقعیت انتهایی پیش‌فرض"

#~ msgid "Set the default end location."
#~ msgstr "محل پایان پیش‌فرض را تنظیم کنید."

#~ msgid "Set the default end location"
#~ msgstr "محل پایان پیش‌فرض را تنظیم کنید."

#~ msgid "Suppress Markers"
#~ msgstr "سرکوب مارکرها"

#~ msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
#~ msgstr "خصوصیت \"suppressMarkers\" را بررسی کنید تا نشانه‌های مسیر را پنهان کنید."

#~ msgid "Display Nearby Tab"
#~ msgstr "نمایش برگه نزدیک"

#~ msgid "Display nearby tab."
#~ msgstr "نمایش برگه‌ی نزدیک."

#~ msgid "Nearby Tab Title"
#~ msgstr "عنوان تب مجاور"

#~ msgid "Enter the title of the nearby tab."
#~ msgstr "عنوان زبانه نزدیک را وارد کنید."

#~ msgid "Nearby Places"
#~ msgstr "مکان‌های نزدیک"

#~ msgid ""
#~ "You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the below "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "می‌توانید امکانات را انتخاب کنید تا در برگه‌ی نزدیک نمایش داده شوند و در فهرست زیر "
#~ "قابل جستجو باشند."

#~ msgid "Display Circle around amenities"
#~ msgstr "نمایش دایره در اطراف امکانات"

#~ msgid "Display a circle around the nearby locations."
#~ msgstr "نمایش یک دایره در اطراف مکان‌های نزدیک."

#~ msgid "Circle fill color."
#~ msgstr "رنگ پُر کردن دایره."

#~ msgid "Circle fill opacity."
#~ msgstr "کدری پوشش دایره."

#~ msgid "Circle stroke color."
#~ msgstr "رنگ ضربه دایره."

#~ msgid "Circle stroke opacity."
#~ msgstr "کدورت ضربه‌ی دایره‌ای."

#~ msgid "Circle stroke weight."
#~ msgstr "وزن خط دایره."

#~ msgid "Circle Zoom Level"
#~ msgstr "سطح زوم دایره‌ای"

#~ msgid "Display Route Tab"
#~ msgstr "نمایش برگه مسیر"

#~ msgid "Display route tab."
#~ msgstr "نمایش برگه مسیر."

#~ msgid "Route Tab Title"
#~ msgstr "عنوان زبانه مسیر"

#~ msgid "Enter the title / heading for the route tab."
#~ msgstr "عنوان / سرفصل برای زبانه مسیر را وارد کنید."

#~ msgid ""
#~ "Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the map."
#~ msgstr "عنوان / سرصفحه‌ای را برای تب مسیر وارد کنید که روی نقشه نمایش داده خواهد شد."

#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "مسیرها"

#~ msgid "Enable URL Filters"
#~ msgstr "فعال‌سازی فیلترهای URL"

#~ msgid "Check to enable filters by url parameters."
#~ msgstr "فعال‌سازی فیلترها با پارامترهای URL."

#~ msgid ""
#~ "You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. Following "
#~ "default parameters are supported :"
#~ msgstr ""
#~ "می‌توانید نشانگرها / مکان‌ها / پست‌ها را روی نقشه‌ها با استفاده از پارامترهای URL "
#~ "فیلتر کنید. پارامترهای پیش‌فرض زیر پشتیبانی می‌شوند:"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "صفحه"

#~ msgid "Hide Meta Box"
#~ msgstr "پنهان کردن جعبه متا"

#~ msgid "Hide Map"
#~ msgstr "نقشه را پنهان کن"

#~ msgid "Hide map showing in the meta box."
#~ msgstr "نقشه نمایش داده شده در متا باکس را پنهان کن."

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "برچسب فیلد"

#~ msgid "Placehoder - "
#~ msgstr "مکان‌نگهدار"

#~ msgid "Nearby"
#~ msgstr "نزدیک"

#~ msgid ""
#~ "Map that was displaying here earlier, was deleted by the admin. Please click on "
#~ "this message & select another map from the block settings to be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "نقشه‌ای که قبلاً اینجا نمایش داده می‌شد، توسط مدیر حذف شده است. لطفاً روی این پیام "
#~ "کلیک کنید و نقشه دیگری را از تنظیمات بلوک انتخاب کنید تا نمایش داده شود."

#~ msgid "Copy & paste a JavaScript style array from Snazzy Maps from "
#~ msgstr "کپی و جای‌گذاری یک آرایه به سبک جاوا اسکریپت از Snazzy Maps از"

#~ msgid "Map Setting"
#~ msgstr "تنظیمات نقشه"

#~ msgid "Choose Map"
#~ msgstr "انتخاب نقشه"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "تنظیمات عمومی"

#~ msgid ""
#~ "For a full-width, responsive map, leave this field empty. For a fixed width, enter "
#~ "the desired size in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "برای یک نقشه با عرض کامل و پاسخگو، این قسمت را خالی بگذارید. برای عرض ثابت، اندازه "
#~ "مورد نظر را به پیکسل وارد کنید."

#~ msgid "Enter the desired height in pixels."
#~ msgstr "ارتفاع مورد نظر را به پیکسل وارد کنید."

#~ msgid "Map Styling (Snazzy Maps)"
#~ msgstr "استایل نقشه (نقشه‌های جذاب)"

#~ msgid "Snazzy Maps Javascript Style Array"
#~ msgstr "آرایه سبک جاوااسکریپت Snazzy Maps"

#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "تنظیمات رنگ"

#~ msgid "Apply pre defined color theme"
#~ msgstr "اعمال تم رنگ از پیش تعیین‌شده"

#~ msgid "Choose a color theme"
#~ msgstr "انتخاب یک تم رنگی"

#~ msgid "Apply custom color theme"
#~ msgstr "اعمال تم رنگ سفارشی"

#~ msgid "Select Primary Color"
#~ msgstr "انتخاب رنگ اصلی"

#~ msgid "Select Secondary Color "
#~ msgstr "رنگ ثانویه را انتخاب کنید"

#~ msgid "Backend Edit"
#~ msgstr "ویرایش بک‌اند"

#~ msgid "To adjust additional map settings, click below."
#~ msgstr "برای تنظیمات اضافی نقشه، روی دکمه‌ی زیر کلیک کنید."

#~ msgid ""
#~ "Google Maps API key is required to implement the map properly. Please enter the "
#~ "api key"
#~ msgstr ""
#~ "برای پیاده‌سازی صحیح نقشه به کلید API گوگل مپس نیاز است. لطفاً کلید API را وارد کنید."

#~ msgid "No google maps were found. Lets create your first map from"
#~ msgstr "هیچ نقشه‌ای در گوگل پیدا نشد. بیایید اولین نقشه خود را ایجاد کنیم."
