#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 18:44+0530\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Flipper Code\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Charset: UTF-8\n"
"Country: _ES\n"
"Source Charset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:9
msgid ""
"Need help? We are ready to answer your questions. <a href=\"https://"
"weplugins.com/support/\" target=\"_blank\">Contact Support</a>"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:14
msgid "The plugin is not working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:20
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:27
msgid "The plugin broke my site"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:35
msgid "I couldn't understand how to get it work"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:42
msgid "I found a better plugin"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:48
msgid "The plugin is great, but I need a specific feature"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:54
msgid "It's a temporary deactivation, I'm just debugging an issue"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:60
msgid "Other"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:203
msgid "Processing"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:232
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:247
msgid "Please tell us the reason so we can improve it."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-feedback-form.php:312
msgid "Skip and Deactivate"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:179 modules/settings/views/manage.php:640
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revocar acceso"

#: classes/wpgmp-helper.php:180 modules/settings/views/manage.php:632
msgid "Create Access"
msgstr "Crear acceso"

#: classes/wpgmp-helper.php:181
msgid "Are you sure to delete item?"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar el artículo?"

#: classes/wpgmp-helper.php:187
msgid "locations geocoded"
msgstr "ubicaciones geocodificadas"

#: classes/wpgmp-helper.php:188
msgid "Click below to save geocoded locations"
msgstr "Haga clic a continuación para guardar ubicaciones geocodificadas."

#: classes/wpgmp-helper.php:189
msgid "Do you really want to delete this location?"
msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta ubicación?"

#: classes/wpgmp-helper.php:190
msgid "Do you really want to delete this map?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este mapa?"

#: classes/wpgmp-helper.php:191
msgid "Do you really want to delete this category?"
msgstr "¿Realmente deseas eliminar esta categoría?"

#: classes/wpgmp-helper.php:192
msgid "Do you really want to delete this route?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta ruta?"

#: classes/wpgmp-helper.php:193
msgid "Please select some records first to apply bulk action on them."
msgstr ""
"Por favor, seleccione algunos registros primero para aplicarles una acción "
"masiva."

#: classes/wpgmp-helper.php:194
msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar los registros seleccionados?"

#: classes/wpgmp-helper.php:195
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar este registro?"

#: classes/wpgmp-helper.php:223
msgid "Select Radius"
msgstr "Seleccionar radio"

#: classes/wpgmp-helper.php:224
msgid ""
"Enter address or latitude or longitude or title or city or state or country "
"or postal code here..."
msgstr ""
"Ingrese dirección o latitud o longitud o título o ciudad o estado o país o "
"código postal aquí..."

#: classes/wpgmp-helper.php:225 modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: classes/wpgmp-helper.php:226
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:68
#: modules/route/views/form.php:255
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: classes/wpgmp-helper.php:227
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: classes/wpgmp-helper.php:228 wp-google-map-plugin.php:1091
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: classes/wpgmp-helper.php:229
msgid "Show Locations"
msgstr "Mostrar ubicaciones"

#: classes/wpgmp-helper.php:230
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: classes/wpgmp-helper.php:231 modules/drawing/views/manage.php:476
msgid "not working..."
msgstr "no funciona..."

#: classes/wpgmp-helper.php:233 modules/drawing/views/manage.php:478
msgid "No results found."
msgstr "No se encontraron resultados."

#: classes/wpgmp-helper.php:234 modules/drawing/views/manage.php:479
msgid "Route is not available for your requested route."
msgstr "La ruta no está disponible para su solicitud."

#: classes/wpgmp-helper.php:240
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: classes/wpgmp-helper.php:241
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: classes/wpgmp-helper.php:242 modules/route/views/form.php:225
msgid "Start Location"
msgstr "Ubicación de inicio"

#: classes/wpgmp-helper.php:243
msgid "Start Point"
msgstr "Punto de inicio"

#: classes/wpgmp-helper.php:244
msgid "Radius"
msgstr "Radio"

#: classes/wpgmp-helper.php:245 modules/route/views/form.php:234
msgid "End Location"
msgstr "Ubicación final"

#: classes/wpgmp-helper.php:246
msgid "Take Current Location"
msgstr "Tomar ubicación actual"

#: classes/wpgmp-helper.php:247 classes/wpgmp-helper.php:248
msgid "Your Location"
msgstr "Tu ubicación"

#: classes/wpgmp-helper.php:249
msgid "Driving"
msgstr "Conduciendo"

#: classes/wpgmp-helper.php:250
msgid "Bicycling"
msgstr "Ciclismo"

#: classes/wpgmp-helper.php:251
msgid "Walking"
msgstr "Caminando"

#: classes/wpgmp-helper.php:252
msgid "Transit"
msgstr "Tránsito"

#: classes/wpgmp-helper.php:253
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

#: classes/wpgmp-helper.php:254
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

#: classes/wpgmp-helper.php:255
msgid "Find Direction"
msgstr "Encontrar dirección"

#: classes/wpgmp-helper.php:256
msgid "Miles"
msgstr "Millas"

#: classes/wpgmp-helper.php:257
msgid "KM"
msgstr "KM"

#: classes/wpgmp-helper.php:258
msgid "Show Amenities"
msgstr "Mostrar servicios"

#: classes/wpgmp-helper.php:259
msgid "Find Locations"
msgstr "Buscar ubicaciones"

#: classes/wpgmp-helper.php:260
msgid "Locate Me"
msgstr "Localízame"

#: classes/wpgmp-helper.php:261
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: classes/wpgmp-helper.php:262
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: classes/wpgmp-helper.php:264
msgid "No routes have been assigned to this map."
msgstr "No se han asignado rutas a este mapa."

#: classes/wpgmp-helper.php:265
msgid "No categories have been assigned to the locations."
msgstr "No se han asignado categorías a las ubicaciones."

#: classes/wpgmp-helper.php:359
msgid "This is a premium feature."
msgstr ""

#: classes/wpgmp-helper.php:480
msgid "You're using Leaflet. Google Maps–only features have been greyed out."
msgstr ""
"Estás usando Leaflet. Las funciones exclusivas de Google Maps se han "
"desactivado."

#: classes/wpgmp-integration-form.php:25 modules/settings/views/manage.php:755
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: classes/wpgmp-map-widget.php:27
msgid "A widget to display google maps"
msgstr "Un widget para mostrar mapas de Google."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:91
msgid ""
"All images are already present now in wordpress uploads. Please refresh maps "
"page and cross check images. Migration process of images is complete."
msgstr ""
"Todas las imágenes ya están presentes ahora en las subidas de WordPress. Por "
"favor, actualice la página de mapas y verifique las imágenes. El proceso de "
"migración de imágenes está completo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:94
#, php-format
msgid "Missing %s image(s) has been imported successfully."
msgstr "La(s) imagen(es) faltante(s) %s se ha(n) importado con éxito."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:106
msgid ""
"Please upload the original backup .txt file that was exported from the "
"target site as backup."
msgstr ""
"Por favor, suba el archivo .txt de respaldo original que fue exportado desde "
"el sitio objetivo como respaldo."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:113
msgid ""
"The uploaded file is not valid .txt file that was exported and downloaded as "
"map code file. Please upload the downloaded .txt file only that contains the "
"map code."
msgstr ""
"El archivo subido no es un archivo .txt válido que fue exportado y "
"descargado como archivo de código de mapa. Por favor, sube únicamente el "
"archivo .txt descargado que contiene el código de mapa."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:120
msgid ""
"Map was successfully imported on your website. Please navigate to Manage "
"Maps screen."
msgstr ""
"El mapa fue importado exitosamente en su sitio web. Por favor, navegue a la "
"pantalla de Administrar Mapas."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:524
msgid "Import Maps Easily"
msgstr "Importar mapas fácilmente"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:528
msgid "Import Live Demos"
msgstr "Importar demostraciones en vivo"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:540
msgid "Upload Map Code File"
msgstr "Subir archivo de código de mapa"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:543
msgid ""
"Please upload the map code file that you have downloaded from wpmapspro.com "
"website's live demo page."
msgstr ""
"Por favor, sube el archivo de código del mapa que has descargado de la "
"página de demostración en vivo del sitio web wpmapspro.com."

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:550
msgid "Import Map"
msgstr "Mapa de importación"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:556
msgid "Migrate Images Again"
msgstr "Migrar imágenes nuevamente"

#: classes/wpgmp-maps-importer.php:570 classes/wpgmp-maps-importer.php:571
msgid "Import Maps"
msgstr "Mapas de importación"

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:60
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-pro-feature-ui.php:69
msgid "PRO"
msgstr ""

#: classes/wpgmp-template.php:33
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo"

#: classes/wpgmp-template.php:34
msgid "Plugin Information"
msgstr "Información del complemento"

#: classes/wpgmp-template.php:35
msgid ""
"For each of our plugins, we have created step by step detailed tutorials "
"that helps you to get started quickly."
msgstr ""
"Para cada uno de nuestros complementos, hemos creado tutoriales detallados "
"paso a paso que te ayudan a empezar rápidamente."

#: classes/wpgmp-template.php:36
msgid "Product Detail Information"
msgstr "Información detallada del producto"

#: classes/wpgmp-template.php:37
msgid "Installed version :"
msgstr "Versión instalada:"

#: classes/wpgmp-template.php:38
msgid "Latest Version Available : "
msgstr "Última versión disponible:"

#: classes/wpgmp-template.php:39
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#: classes/wpgmp-template.php:40
msgid "Get Started"
msgstr "Comenzar"

#: classes/wpgmp-template.php:43
msgid "Subscribe Now"
msgstr "Suscríbete ahora"

#: classes/wpgmp-template.php:44
msgid ""
"Receive updates on our new product features and new products effortlessly."
msgstr ""
"Recibe actualizaciones de nuestras nuevas funciones de producto y nuevos "
"productos sin esfuerzo."

#: classes/wpgmp-template.php:45
msgid "We will not share your email addresses in any case."
msgstr "No compartiremos sus direcciones de correo electrónico en ningún caso."

#: classes/wpgmp-template.php:49
msgid "Product Support"
msgstr "Soporte de productos"

#: classes/wpgmp-template.php:50
msgid ""
"For our each product we have very well explained starting guide to get you "
"started in matter of minutes."
msgstr ""
"Para cada uno de nuestros productos, tenemos una guía de inicio muy bien "
"explicada para que pueda comenzar en cuestión de minutos."

#: classes/wpgmp-template.php:51
msgid " Click Here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: classes/wpgmp-template.php:52
msgid ""
"For our each product we have set up demo pages where you can see the plugin "
"in working mode. You can see a working demo before making a purchase."
msgstr ""
"Para cada uno de nuestros productos, hemos configurado páginas de "
"demostración donde puedes ver el plugin en modo de funcionamiento. Puedes "
"ver una demostración en funcionamiento antes de realizar una compra."

#: classes/wpgmp-template.php:53
msgid "Purchase Date"
msgstr "Fecha de compra"

#: classes/wpgmp-template.php:54
msgid "Licence Type"
msgstr "Tipo de licencia"

#: classes/wpgmp-template.php:55
msgid "Support Valid Upto"
msgstr "Válido hasta"

#: classes/wpgmp-template.php:61
msgid "Important Links"
msgstr "Enlaces importantes"

#: classes/wpgmp-template.php:65
msgid "Generating Google Maps API Key"
msgstr "Generación de la clave API de Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:69
msgid "Basic Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas básica"

#: classes/wpgmp-template.php:73
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportar/Importar"

#: classes/wpgmp-template.php:77
msgid "Customizing Infowindow for Locations"
msgstr "Personalización de la ventana de información para ubicaciones"

#: classes/wpgmp-template.php:81
msgid "Show Posts on Google Maps"
msgstr "Mostrar publicaciones en Google Maps"

#: classes/wpgmp-template.php:86
msgid "Creating Custom Filters"
msgstr "Creación de filtros personalizados"

#: classes/wpgmp-template.php:93
msgid "Plugin Extensions"
msgstr "Extensiones de complementos"

#: classes/wpgmp-template.php:94
msgid ""
"Explore our ready-to-use extensions and unlock even more possibilities with "
"WP Maps Pro."
msgstr ""
"Explora nuestras extensiones listas para usar y desbloquea aún más "
"posibilidades con WP Maps Pro."

#: classes/wpgmp-template.php:96
msgid "Explore Extensions"
msgstr "Explorar extensiones"

#: classes/wpgmp-template.php:102
msgid "Create Support Ticket"
msgstr "Crear un ticket de soporte"

#: classes/wpgmp-template.php:103
msgid ""
"If you have any question and need our help, click below button to create a "
"support ticket and our support team will assist you."
msgstr ""
"Si tienes alguna pregunta y necesitas nuestra ayuda, haz clic en el botón de "
"abajo para crear un ticket de soporte y nuestro equipo de soporte te "
"asistirá."

#: classes/wpgmp-template.php:105
msgid "Create Ticket"
msgstr "Crear ticket"

#: classes/wpgmp-template.php:111
msgid "Hire Wordpress Expert"
msgstr "Contratar experto en Wordpress"

#: classes/wpgmp-template.php:112
msgid "Do you have a custom requirement which is missing in this plugin?"
msgstr "¿Tienes un requisito personalizado que falta en este complemento?"

#: classes/wpgmp-template.php:113
msgid ""
"We can customize this plugin according to your needs. Click below button to "
"send an quotation request."
msgstr ""
"Podemos personalizar este complemento según sus necesidades. Haga clic en el "
"botón de abajo para enviar una solicitud de cotización."

#: classes/wpgmp-template.php:116
msgid "Request a quotation"
msgstr "Solicitar una cotización"

#: classes/wpgmp-template.php:125 wp-google-map-plugin.php:595
#: wp-google-map-plugin.php:596
#, fuzzy
#| msgid "WP MAPS PRO"
msgid "WP MAPS"
msgstr "WP MAPS PRO"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:13 modules/drawing/views/manage.php:42
msgid "Select Map"
msgstr "Seleccionar mapa"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:26
msgid "Choose Maps"
msgstr "Elegir Mapas"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:28
msgid "Choose here the map you want to show."
msgstr "Elija aquí el mapa que desea mostrar."

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:33
msgid "WP Maps Pro"
msgstr "WP Maps Pro"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:36
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: classes/wpgmp-visual-composer.php:37 modules/settings/views/manage.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/class.notifications.php:49
#, php-format
msgid "This plugin now supports OpenStreetMap. Visit the %s to try it out!"
msgstr ""
"Este complemento ahora es compatible con OpenStreetMap. ¡Visita el %s para "
"probarlo!"

#: core/class.notifications.php:52
msgid "Settings page"
msgstr "Página de configuración"

#: core/class.tabular.php:554
msgid "No items found."
msgstr "No se encontraron elementos."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:18
msgid "Microsoft Clarity"
msgstr "Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:28
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:26
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:24
#: modules/permissions/model.permissions.php:62
#: modules/permissions/views/manage.php:25 wp-google-map-plugin.php:582
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:29
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:27
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:25
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:33
msgid "Microsoft Clarity Settings"
msgstr "Configuración de Microsoft Clarity"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:34
msgid "Enable marker click tracking using Clarity custom events."
msgstr ""
"Habilita el seguimiento de clics en marcadores usando eventos personalizados "
"de Clarity."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:42
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:40
#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:44
msgid "Enable Marker Click Tracking"
msgstr "Habilitar el seguimiento de clics en el marcador"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:41
msgid "Send a Clarity custom event on marker click."
msgstr ""
"Enviar un evento personalizado de Clarity al hacer clic en el marcador."

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:53
#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:55
#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:53
msgid "Help & Instructions"
msgstr "Ayuda e instrucciones"

#: integrations/class-wpgmp-integration-clarity.php:54
msgid ""
"This integration sends \"MarkerClick\" events to Microsoft Clarity. You must "
"first install the Clarity tracking script in your site header."
msgstr ""
"Esta integración envía eventos de \"MarkerClick\" a Microsoft Clarity. "
"Primero debes instalar el script de seguimiento de Clarity en el encabezado "
"de tu sitio."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:20
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:35
msgid "GA4 Integration Settings"
msgstr "Configuración de Integración de GA4"

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:36
msgid "Enable or disable Google Analytics 4 event tracking for maps."
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar el seguimiento de eventos de Google Analytics 4 "
"para mapas."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:43
msgid ""
"Track marker_click events in Google Analytics when users click a marker."
msgstr ""
"Rastrea eventos de marker_click en Google Analytics cuando los usuarios "
"hagan clic en un marcador."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:56
msgid ""
"This integration sends events like marker clicks, direction generation, and "
"filter usage to Google Analytics 4."
msgstr ""
"Esta integración envía eventos como clics en marcadores, generación de "
"direcciones y uso de filtros a Google Analytics 4."

#: integrations/class-wpgmp-integration-ga4.php:57
msgid ""
"Tracked Events: marker_click, directions_generated, map_filters_applied."
msgstr ""
"Eventos Rastreado: marcador_clic, direcciones_generadas, "
"filtros_de_mapa_aplicados."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:18
msgid "Meta Pixel"
msgstr "Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:33
msgid "Meta Pixel Settings"
msgstr "Configuración de Meta Pixel"

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:34
msgid "Enable marker click tracking via Facebook Pixel."
msgstr ""
"Habilitar el seguimiento de clics en marcadores a través de Facebook Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:41
msgid "Trigger Facebook Pixel event when a marker is clicked."
msgstr ""
"Activar un evento de Facebook Pixel cuando se hace clic en un marcador."

#: integrations/class-wpgmp-integration-meta.php:54
msgid ""
"This integration sends marker click events to Facebook Pixel. Make sure your "
"site has the Meta Pixel base code installed."
msgstr ""
"Esta integración envía eventos de clic en el marcador a Facebook Pixel. "
"Asegúrate de que tu sitio tenga instalado el código base de Meta Pixel."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:16
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:31
msgid "Zapier Integration Settings"
msgstr "Configuración de Integración de Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:32
msgid "Enter your Zapier webhook URL to receive marker click data."
msgstr ""
"Ingrese su URL de webhook de Zapier para recibir datos de clic en el "
"marcador."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:38
msgid "Zapier Webhook URL"
msgstr "URL del Webhook de Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:39
msgid "Paste your Zapier \"Catch Hook\" URL here."
msgstr "Pega aquí el URL de \"Catch Hook\" de Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:45
msgid "Send marker_click event data to Zapier."
msgstr "Enviar datos del evento marker_click a Zapier."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:57
msgid "Zapier Help & Instructions"
msgstr "Ayuda e instrucciones de Zapier"

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:58
msgid ""
"1. In Zapier, create a new Zap using \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch Hook\""
msgstr ""
"1. En Zapier, crea un nuevo Zap usando \"Webhooks by Zapier\" → \"Catch "
"Hook\""

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:59
msgid ""
"2. Copy the webhook URL provided by Zapier and paste it into the Webhook URL "
"field here."
msgstr ""
"2. Copia la URL del webhook proporcionada por Zapier y pégala en el campo de "
"URL del Webhook aquí."

#: integrations/class-wpgmp-integration-zapier.php:60
msgid "3. Enable the marker click option and click a marker to test."
msgstr ""
"3. Habilita la opción de clic en el marcador y haz clic en un marcador para "
"probar."

#: modules/debug/views/form.php:19
msgid "Plugin Purchase Verification"
msgstr "Verificación de Compra de Complemento"

#: modules/debug/views/form.php:29
msgid "Verify Your Purchase"
msgstr "Verifica tu compra"

#: modules/debug/views/form.php:35 modules/location/views/form.php:58
#: modules/location/views/form.php:366 modules/map/views/form.php:91
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: modules/debug/views/form.php:41
msgid ""
"In order to verify your purchase and provide you with access to the plugin, "
"we kindly request that you provide us with your purchase key."
msgstr ""
"Para verificar su compra y proporcionarle acceso al complemento, le "
"solicitamos amablemente que nos proporcione su clave de compra."

#: modules/debug/views/form.php:41
#, php-format
msgid " Click %1$s to know your purchase code."
msgstr "Haga clic en %1$s para conocer su código de compra."

#: modules/debug/views/form.php:54
msgid "Codecanyon Purchase Code"
msgstr "Código de Compra de Codecanyon"

#: modules/debug/views/form.php:57
msgid "Please enter the plugin purchase code"
msgstr "Por favor, introduzca el código de compra del plugin."

#: modules/debug/views/form.php:59
msgid "Please enter the purchase code that you've got from codecanyon.net."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el código de compra que ha obtenido de codecanyon.net."

#: modules/debug/views/form.php:59
#, php-format
msgid " Click %1$s to get know your purchase code."
msgstr "Haga clic en %1$s para conocer su código de compra."

#: modules/debug/views/form.php:67
msgid "Email Address (Optional)"
msgstr "Correo electrónico (Opcional)"

#: modules/debug/views/form.php:70
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico."

#: modules/debug/views/form.php:72
msgid ""
"Please enter your email address for getting continous support from out team "
"& to know more about new features."
msgstr ""
"Por favor, ingresa tu dirección de correo electrónico para obtener soporte "
"continuo de nuestro equipo y conocer más sobre nuevas características."

#: modules/debug/views/form.php:78
msgid "Provide Consent"
msgstr "Proporcionar consentimiento"

#: modules/debug/views/form.php:81
msgid ""
"To verify your purchase & provide support, we require your purchase key & "
"email address. By providing this information, you consent to us collecting "
"and storing it securely."
msgstr ""
"Para verificar su compra y proporcionar soporte, requerimos su clave de "
"compra y dirección de correo electrónico. Al proporcionar esta información, "
"usted consiente que la recopilemos y almacene de forma segura."

#: modules/debug/views/form.php:96
msgid "Verify Purchase"
msgstr "Verificar compra"

#: modules/drawing/model.drawing.php:31
msgid "Map Drawing"
msgstr "Dibujo de mapas"

#: modules/drawing/views/manage.php:60 modules/drawing/views/manage.php:76
msgid "Choose Map for Drawing"
msgstr "Elegir mapa para dibujar"

#: modules/drawing/views/manage.php:86
msgid "Select A Map To Draw"
msgstr "Seleccione un mapa para dibujar"

#: modules/drawing/views/manage.php:89
msgid "Please select the map for drawing shapes on it."
msgstr "Por favor, seleccione el mapa para dibujar formas sobre él."

#: modules/drawing/views/manage.php:97 modules/drawing/views/manage.php:101
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Dibujar formas"

#: modules/drawing/views/manage.php:117
msgid ""
"Click on any shape icon provided on the top of map to get started & "
"customizing shapes."
msgstr ""
"Haz clic en cualquier ícono de forma provisto en la parte superior del mapa "
"para comenzar y personalizar las formas."

#: modules/drawing/views/manage.php:122
msgid "Shape Properties"
msgstr "Propiedades de la forma"

#: modules/drawing/views/manage.php:130 modules/drawing/views/manage.php:131
#: modules/route/views/form.php:115
msgid "Stroke Color"
msgstr "Color de trazo"

#: modules/drawing/views/manage.php:155 modules/drawing/views/manage.php:156
msgid "Fill Color"
msgstr "Rellenar color"

#: modules/drawing/views/manage.php:189 modules/route/views/form.php:152
msgid "Stroke Weight"
msgstr "Grosor de trazo"

#: modules/drawing/views/manage.php:201 modules/route/views/form.php:138
msgid "Stroke Opacity"
msgstr "Opacidad de trazo"

#: modules/drawing/views/manage.php:213
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacidad de relleno"

#: modules/drawing/views/manage.php:225
msgid "Radius (Meters)"
msgstr "Radio (metros)"

#: modules/drawing/views/manage.php:235
msgid "Center Cordinates"
msgstr "Coordenadas del Centro"

#: modules/drawing/views/manage.php:245
msgid "NorthEast Corner"
msgstr "Esquina noreste"

#: modules/drawing/views/manage.php:255
msgid "SouthWest Corner"
msgstr "Esquina Suroeste"

#: modules/drawing/views/manage.php:267 modules/drawing/views/manage.php:268
msgid "Cordinates"
msgstr "Coordenadas"

#: modules/drawing/views/manage.php:275
msgid "Shape onclick Event"
msgstr "Evento onclick de forma"

#: modules/drawing/views/manage.php:290
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirigir URL"

#: modules/drawing/views/manage.php:291
msgid "Redirect url on click."
msgstr "Redirigir la URL al hacer clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:302
msgid "Message on click."
msgstr "Mensaje al hacer clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:303
msgid "Message to display on click."
msgstr "Mensaje para mostrar al hacer clic."

#: modules/drawing/views/manage.php:311
msgid "Save Drawing"
msgstr "Guardar dibujo"

#: modules/drawing/views/manage.php:713
msgid "Select Featured Type"
msgstr "Seleccionar tipo destacado"

#: modules/drawing/views/manage.php:1022
msgid "Search location..."
msgstr "Buscar ubicación..."

#: modules/extentions/model.extentions.php:29
msgid "Plugin Add-Ons"
msgstr "Complementos de plugins"

#: modules/extentions/views/manage.php:10
msgid "Premium Add-Ons / Extentions For WP Maps Pro"
msgstr "Complementos Premium / Extensiones para WP Maps Pro"

#: modules/extentions/views/manage.php:198
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: modules/group_map/model.group_map.php:34
msgid "Please enter title for marker category."
msgstr "Por favor, introduzca el título para la categoría del marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:35
msgid "Marker category title cannot contain more than 255 characters."
msgstr ""
"El título de la categoría del marcador no puede contener más de 255 "
"caracteres."

#: modules/group_map/model.group_map.php:38
msgid "Please upload marker image."
msgstr "Por favor, cargue la imagen del marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:49
#: modules/group_map/views/manage.php:104
msgid "Add Category"
msgstr "Añadir categoría"

#: modules/group_map/model.group_map.php:50
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gestionar categorías"

#: modules/group_map/model.group_map.php:122
msgid "Please enter marker category title."
msgstr "Por favor, introduzca el título de la categoría del marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:125
#: modules/group_map/model.group_map.php:159
msgid "Please enter only a numeric value for marker category order number."
msgstr ""
"Por favor, introduce solo un valor numérico para el número de orden de la "
"categoría de marcador."

#: modules/group_map/model.group_map.php:130
msgid "Please check the errors and try again."
msgstr "Por favor, revise los errores y vuelva a intentarlo."

#: modules/group_map/model.group_map.php:153
#: modules/integration/model.integration.php:37
#: modules/route/model.route.php:67 modules/settings/model.settings.php:36
msgid "You are not allowed to save changes!"
msgstr "¡No tienes permitido guardar cambios!"

#: modules/group_map/model.group_map.php:171
#: modules/location/model.location.php:161
#: modules/location/model.location.php:400 modules/map/model.map.php:391
#: modules/route/model.route.php:105 modules/tools/model.tools.php:92
#: modules/tools/model.tools.php:338
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/group_map/model.group_map.php:174
#: modules/group_map/views/manage.php:108
msgid "Marker category was updated successfully."
msgstr "La categoría de marcador se actualizó correctamente."

#: modules/group_map/model.group_map.php:175
#: modules/group_map/views/manage.php:107
msgid "Marker category was added successfully."
msgstr "La categoría de marcador se agregó con éxito."

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/form.php:38
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Marker Category"
msgstr "Categoría del marcador"

#: modules/group_map/views/form.php:35 modules/group_map/views/manage.php:103
msgid "Manage Marker Categories"
msgstr "Gestionar categorías de marcadores"

#: modules/group_map/views/form.php:49 modules/group_map/views/form.php:54
#: modules/group_map/views/manage.php:79
msgid "Marker Category Title"
msgstr "Categoría de Marcador Título"

#: modules/group_map/views/form.php:52
msgid "Enter the marker category title / name here."
msgstr "Introduzca el título/nombre de la categoría del marcador aquí."

#: modules/group_map/views/form.php:60 modules/location/views/form.php:285
msgid "Please Select"
msgstr "Por favor seleccione"

#: modules/group_map/views/form.php:70 modules/group_map/views/manage.php:81
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría Principal"

#: modules/group_map/views/form.php:72
msgid ""
"Assign parent category to the current category you are creating if you want. "
"Its optional."
msgstr ""
"Asigna una categoría principal a la categoría actual que estás creando si lo "
"deseas. Es opcional."

#: modules/group_map/views/form.php:81
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:64
msgid "Choose Marker Image"
msgstr "Elegir imagen de marcador"

#: modules/group_map/views/form.php:84 modules/location/views/form.php:240
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:67
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:67
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:196
#: modules/route/views/form.php:254
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

#: modules/group_map/views/form.php:85 modules/location/views/form.php:241
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:68
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:197
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: modules/group_map/views/form.php:87
msgid ""
"Please choose a unique marker icon for the marker category you're creating. "
"All the locations with same marker categories displays the same marker icon "
"on the map. So marker category icon is basically used to group the markers "
"on map by marker icon image."
msgstr ""
"Por favor, elige un ícono de marcador único para la categoría de marcador "
"que estás creando. Todas las ubicaciones con las mismas categorías de "
"marcadores muestran el mismo ícono de marcador en el mapa. Por lo tanto, el "
"ícono de la categoría de marcador se utiliza básicamente para agrupar los "
"marcadores en el mapa mediante la imagen del ícono de marcador."

#: modules/group_map/views/form.php:94
msgid "Marker Category Order Number"
msgstr "Categoría de Marcador Número de Pedido"

#: modules/group_map/views/form.php:97
msgid ""
"Enter a numeric category priority order number. Listing records with "
"category of lower priority order will be populated first on the top when you "
"set the sorting of listing records by category prioritiy"
msgstr ""
"Ingrese un número de orden de prioridad numérica de categoría. Los registros "
"de listado con categoría de orden de menor prioridad se mostrarán primero en "
"la parte superior cuando configure la clasificación de los registros de "
"listado por prioridad de categoría."

#: modules/group_map/views/form.php:99
msgid "Enter category priority order number"
msgstr "Ingrese el número de orden de prioridad de la categoría."

#: modules/group_map/views/form.php:115
msgid "Save Marker Category"
msgstr "Guardar categoría de marcador"

#: modules/group_map/views/manage.php:48
msgid "Invalid Marker"
msgstr "Marcador inválido"

#: modules/group_map/views/manage.php:80
msgid "Marker Image"
msgstr "Imagen de marcador"

#: modules/group_map/views/manage.php:82
msgid "Priority Order"
msgstr "Orden de prioridad"

#: modules/group_map/views/manage.php:83
msgid "Updated On"
msgstr "Actualizado el"

#: modules/group_map/views/manage.php:89
msgid "marker category"
msgstr "categoría de marcador"

#: modules/group_map/views/manage.php:90
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: modules/group_map/views/manage.php:101 modules/location/views/manage.php:56
#: modules/map/views/manage.php:76 modules/route/views/manage.php:75
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: modules/group_map/views/manage.php:105
msgid "Marker category was deleted successfully."
msgstr "La categoría de marcador se eliminó con éxito."

#: modules/group_map/views/manage.php:106
msgid "Selected marker categories were deleted successfully."
msgstr ""
"Las categorías de marcadores seleccionadas se eliminaron correctamente."

#: modules/group_map/views/manage.php:109 modules/location/views/manage.php:67
#: modules/map/views/manage.php:86 modules/route/views/manage.php:83
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: modules/group_map/views/manage.php:110 modules/location/views/manage.php:68
#: modules/map/views/manage.php:87 modules/route/views/manage.php:84
msgid "Please choose some records first to apply bulk action."
msgstr ""
"Por favor, elija algunos registros primero para aplicar una acción masiva."

#: modules/group_map/views/manage.php:111 modules/location/views/manage.php:69
#: modules/map/views/manage.php:88 modules/route/views/manage.php:85
msgid "Please choose some records to delete."
msgstr "Por favor, elija algunos registros para eliminar."

#: modules/group_map/views/manage.php:112
msgid "No marker categories were found."
msgstr "No se encontraron categorías de marcadores."

#: modules/integration/model.integration.php:23
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: modules/integration/model.integration.php:75
#: modules/settings/model.settings.php:112
msgid "Plugin settings were saved successfully."
msgstr "La configuración del complemento se guardó correctamente."

#: modules/integration/views/form.php:42 modules/integration/views/form.php:91
msgid "Integration"
msgstr "Integración"

#: modules/integration/views/form.php:96
#, php-format
msgid "No addons are activated right now. Please check our addons here: %s"
msgstr ""
"No hay complementos activados en este momento. Por favor, verifica nuestros "
"complementos aquí: %s"

#: modules/integration/views/form.php:97
msgid "View Addons"
msgstr "Ver complementos"

#: modules/location/model.location.php:24
#: modules/location/model.location.php:356
msgid "Please enter location title."
msgstr "Por favor, ingrese el título de la ubicación."

#: modules/location/model.location.php:25
msgid "Location title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "El título de la ubicación no puede contener más de 255 caracteres."

#: modules/location/model.location.php:28
#: modules/location/model.location.php:358
msgid "Please enter location address."
msgstr "Por favor, ingrese la dirección de ubicación."

#: modules/location/model.location.php:35 modules/location/views/manage.php:62
msgid "Add Location"
msgstr "Agregar ubicación"

#: modules/location/model.location.php:36 modules/location/views/form.php:53
#: modules/location/views/manage.php:61
#: modules/permissions/model.permissions.php:53
#: modules/permissions/views/manage.php:16
msgid "Manage Locations"
msgstr "Administrar ubicaciones"

#: modules/location/model.location.php:37
#: modules/permissions/model.permissions.php:54
#: modules/permissions/views/manage.php:17
msgid "Import Locations"
msgstr "Importar ubicaciones"

#: modules/location/model.location.php:163
msgid "Location updated successfully"
msgstr "Ubicación actualizada con éxito."

#: modules/location/model.location.php:165
msgid "Location added successfully."
msgstr "Ubicación añadida con éxito."

#: modules/location/model.location.php:360
msgid "Please enter location latitude."
msgstr "Por favor, introduce la latitud de la ubicación."

#: modules/location/model.location.php:362
msgid "Please enter location longitude."
msgstr "Por favor, ingrese la longitud de la ubicación."

#: modules/location/model.location.php:366
msgid "Please checkout the errors and fix those to proceed with this request."
msgstr ""
"Por favor, revise los errores y corríjalos para continuar con esta solicitud."

#: modules/location/model.location.php:402 modules/location/views/manage.php:66
msgid "Location was updated successfully."
msgstr "La ubicación se actualizó correctamente."

#: modules/location/model.location.php:404 modules/location/views/manage.php:65
msgid "Location was added successfully."
msgstr "Ubicación agregada con éxito."

#: modules/location/model.location.php:503
#: modules/location/model.location.php:770
msgid "Cheating..."
msgstr "Haciendo trampa..."

#: modules/location/model.location.php:509
msgid "Please select file to be imported."
msgstr "Por favor, seleccione el archivo que se va a importar."

#: modules/location/model.location.php:511
msgid "Please upload a valid CSV file."
msgstr "Por favor, suba un archivo CSV válido."

#: modules/location/model.location.php:554
#: modules/location/model.location.php:776
msgid "Something went wrong. Please start import process again."
msgstr "Algo salió mal. Por favor, inicie el proceso de importación de nuevo."

#: modules/location/model.location.php:583
msgid "Please map locations fields to csv columns."
msgstr "Por favor, asigne los campos de ubicación a las columnas del csv."

#: modules/location/model.location.php:596
msgid ""
"Duplicate mapping is not allowed except the category field and extra field. "
"Please check these fields : "
msgstr ""
"No se permite la asignación duplicada, excepto en el campo de categoría y el "
"campo adicional. Por favor, compruebe estos campos:"

#: modules/location/model.location.php:604
#: modules/location/model.location.php:791
msgid "Title & Address fields are required."
msgstr "Los campos de Título y Dirección son obligatorios."

#: modules/location/model.location.php:741
#: modules/location/model.location.php:853
msgid "records imported successfully."
msgstr "registros importados con éxito."

#: modules/location/model.location.php:750
#: modules/location/model.location.php:797
msgid "No records found in the csv file."
msgstr "No se encontraron registros en el archivo csv."

#: modules/location/model.location.php:753
msgid "Please assign fields to the csv columns."
msgstr "Por favor, asigne campos a las columnas del csv."

#: modules/location/model.location.php:788
msgid "Duplicate mapping not allowed except category/extra_field: "
msgstr ""
"No se permite la duplicación de mapeo excepto en categoría/campo_extra:"

#: modules/location/views/form.php:53 modules/location/views/form.php:73
msgid "Location Information"
msgstr "Información de ubicación"

#: modules/location/views/form.php:57 modules/map/views/form.php:90
msgid "create google maps api key"
msgstr "crear clave de API de Google Maps"

#: modules/location/views/form.php:62 modules/map/views/form.php:95
#, php-format
msgid ""
"Google Maps API Key is missing. Follow instructions to %1$s and then insert "
"your key %2$s."
msgstr ""
"Falta la clave de la API de Google Maps. Sigue las instrucciones para %1$s y "
"luego inserta tu clave %2$s."

#: modules/location/views/form.php:82 modules/location/views/manage.php:34
#: modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Title"
msgstr "Título de la ubicación"

#: modules/location/views/form.php:85
msgid "Enter Location Title"
msgstr "Introduzca el título de la ubicación"

#: modules/location/views/form.php:91 modules/route/views/form.php:271
msgid "Location Address"
msgstr "Dirección de ubicación"

#: modules/location/views/form.php:93
msgid "Enter the location address here. The auto-suggest feature will help you"
msgstr ""
"Ingrese la dirección del lugar aquí. La función de autocompletado le ayudará."

#: modules/location/views/form.php:97
msgid "Type Location Address"
msgstr "Escriba dirección de ubicación"

#: modules/location/views/form.php:103
msgid "Latitude and Longitude"
msgstr "Latitud y Longitud"

#: modules/location/views/form.php:107 modules/location/views/manage.php:37
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: modules/location/views/form.php:117 modules/location/views/manage.php:38
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: modules/location/views/form.php:124
msgid "City & State"
msgstr "Ciudad y Estado"

#: modules/location/views/form.php:128 modules/location/views/manage.php:36
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: modules/location/views/form.php:138
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: modules/location/views/form.php:145
msgid "Country & Postal Code"
msgstr "País y Código Postal"

#: modules/location/views/form.php:149
msgid "Country"
msgstr "País"

#: modules/location/views/form.php:159
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: modules/location/views/form.php:167
msgid "Current Location"
msgstr "Ubicación actual"

#: modules/location/views/form.php:179
msgid "On Click"
msgstr "Al hacer clic"

#: modules/location/views/form.php:181
msgid "Display Infowindow"
msgstr "Mostrar ventana de información"

#: modules/location/views/form.php:182
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"

#: modules/location/views/form.php:194
msgid "Infowindow Message"
msgstr "Mensaje de Infowindow"

#: modules/location/views/form.php:196
msgid "Enter the marker infoWindow message for the location you are creating."
msgstr ""
"Introduce el mensaje de la ventana de información del marcador para la "
"ubicación que estás creando."

#: modules/location/views/form.php:197
msgid ""
"Enter the marker infoWindow message for the location you are creating. You "
"can enter plain text as well as HTML."
msgstr ""
"Ingrese el mensaje de la ventana de información del marcador para la "
"ubicación que está creando. Puede ingresar texto simple así como HTML."

#: modules/location/views/form.php:208
msgid "Redirect Url"
msgstr "Redirigir URL"

#: modules/location/views/form.php:210
msgid ""
"Enter the redirect url here. For e.g https://weplugins.com Site visitors "
"will be redirected to this url when the marker icon is clicked"
msgstr ""
"Ingrese la URL de redirección aquí. Por ejemplo, https://weplugins.com Los "
"visitantes del sitio serán redirigidos a esta URL cuando se haga clic en el "
"icono del marcador."

#: modules/location/views/form.php:211
msgid "Enter the redirect url for the marker when its clicked."
msgstr ""
"Introduce la URL de redirección para el marcador cuando se haga clic en él."

#: modules/location/views/form.php:222
msgid "YES"
msgstr "SÍ"

#: modules/location/views/form.php:223
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: modules/location/views/form.php:225
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir en una nueva pestaña"

#: modules/location/views/form.php:227
msgid "Open a new window tab."
msgstr "Abre una nueva pestaña de ventana."

#: modules/location/views/form.php:237
msgid "Location Image"
msgstr "Imagen de ubicación"

#: modules/location/views/form.php:250
msgid "Disable Infowindow"
msgstr "Deshabilitar Infowindow"

#: modules/location/views/form.php:254
msgid "Do you want to disable infowindow for this location?"
msgstr "¿Deseas desactivar la ventana de información para esta ubicación?"

#: modules/location/views/form.php:260
msgid "Infowindow Default Open"
msgstr "Ventana de información predeterminada abierta"

#: modules/location/views/form.php:264
msgid "Check to enable infowindow default open."
msgstr "Marcar para habilitar la ventana de información abierta por defecto."

#: modules/location/views/form.php:271
msgid "Marker Draggable"
msgstr "Marcador Arrastrable"

#: modules/location/views/form.php:275
msgid "Check if you want to allow visitors to drag the marker."
msgstr "Verifique si desea permitir que los visitantes arrastren el marcador."

#: modules/location/views/form.php:282
msgid "Marker Animation"
msgstr "Animación de Marcador"

#: modules/location/views/form.php:286
msgid "BOUNCE"
msgstr "Saltar"

#: modules/location/views/form.php:287
msgid "DROP"
msgstr "SOLTAR"

#: modules/location/views/form.php:296
msgid "Extra Fields Values"
msgstr "Valores de Campos Adicionales"

#: modules/location/views/form.php:317
msgid "Apply Marker Category"
msgstr "Aplicar categoría de marcador"

#: modules/location/views/form.php:356
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:269
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: modules/location/views/form.php:356
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: modules/location/views/form.php:370
#, php-format
msgid ""
"You don't have marker categories right now. You can create marker categories "
"from %1$s"
msgstr ""
"Actualmente no tienes categorías de marcadores. Puedes crear categorías de "
"marcadores desde %1$s."

#: modules/location/views/form.php:388
msgid "Save Location"
msgstr "Guardar ubicación"

#: modules/location/views/import.php:13 modules/location/views/import.php:16
msgid "Step 1 - Upload CSV"
msgstr "Paso 1 - Subir CSV"

#: modules/location/views/import.php:32
msgid "Choose File"
msgstr "Elegir archivo"

#: modules/location/views/import.php:33
msgid "Choose a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"

#: modules/location/views/import.php:35
msgid ""
"Please upload a valid CSV file of locations. You can also download a sample "
"data csv file using the below section, fill the csv file with your data  and "
"then you can upload that file here."
msgstr ""
"Por favor, sube un archivo CSV válido de ubicaciones. También puedes "
"descargar un archivo csv de datos de muestra utilizando la sección de abajo, "
"llenar el archivo csv con tus datos y luego puedes subir ese archivo aquí."

#: modules/location/views/import.php:43 modules/location/views/import.php:45
msgid "Download Sample CSV"
msgstr "Descargar muestra CSV"

#: modules/location/views/import.php:46
msgid ""
"Click here to download the sample csv file, keep the file structure same, re-"
"populate it with your data and upload it using above file upload control."
msgstr ""
"Haga clic aquí para descargar el archivo csv de muestra, mantenga la misma "
"estructura del archivo, vuelva a llenarlo con sus datos y súbalo utilizando "
"el control de carga de archivos arriba."

#: modules/location/views/import.php:52
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: modules/location/views/manage.php:35
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:268
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: modules/location/views/manage.php:44
msgid "location"
msgstr "ubicación"

#: modules/location/views/manage.php:45
msgid "locations"
msgstr "ubicaciones"

#: modules/location/views/manage.php:57
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"

#: modules/location/views/manage.php:63
msgid "Location was deleted successfully."
msgstr "La ubicación se eliminó con éxito."

#: modules/location/views/manage.php:64
msgid "Selected locations were deleted successfully."
msgstr "Las ubicaciones seleccionadas se eliminaron con éxito."

#: modules/location/views/manage.php:70
msgid "Please select some records to export."
msgstr "Por favor, selecciona algunos registros para exportar."

#: modules/location/views/manage.php:71
msgid "No locations were found."
msgstr "No se encontraron ubicaciones."

#: modules/map/model.map.php:39
msgid "Please enter map title."
msgstr "Por favor, introduzca el título del mapa."

#: modules/map/model.map.php:40
msgid "Map title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "El título del mapa no puede contener más de 255 caracteres."

#: modules/map/model.map.php:43
msgid "Please enter map height."
msgstr "Por favor, introduzca la altura del mapa."

#: modules/map/model.map.php:44
msgid "Please enter only numeric value for map height in pixels."
msgstr ""
"Por favor ingrese solo un valor numérico para la altura del mapa en píxeles."

#: modules/map/model.map.php:57 modules/map/views/manage.php:81
msgid "Add Map"
msgstr "Agregar mapa"

#: modules/map/model.map.php:58 modules/map/views/form.php:64
#: modules/map/views/manage.php:80
msgid "Manage Maps"
msgstr "Gestionar mapas"

#: modules/map/model.map.php:175
msgid ""
"Please enter the map width in numeric pixel value only under screen settings "
"section."
msgstr ""
"Por favor, ingrese el ancho del mapa en valor numérico de píxeles solo en la "
"sección de configuración de pantalla."

#: modules/map/model.map.php:179
msgid ""
"Please enter the map height in numeric pixel value only under Screen "
"Settings section."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la altura del mapa en valores numéricos de píxeles "
"únicamente en la sección de Configuración de Pantalla."

#: modules/map/model.map.php:187
msgid ""
"Please enter a numeric value for pixel widths and specify it with a % sign "
"if you want it to be treated as a percentage (e.g., 90%). If you prefer to "
"display the map at full width, you can leave the field blank to default to "
"100% width."
msgstr ""
"Por favor, introduce un valor numérico para los anchos de píxel y "
"especifícalo con un signo % si deseas que se trate como un porcentaje (por "
"ejemplo, 90%). Si prefieres mostrar el mapa a ancho completo, puedes dejar "
"el campo en blanco para que por defecto sea un ancho del 100%."

#: modules/map/model.map.php:196
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle fill opacity under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Por favor, introduce un valor numérico para la opacidad de llenado del "
"círculo en la sección Centro del mapa > Mostrar círculo."

#: modules/map/model.map.php:198
msgid ""
"The numeric value for circle fill opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"El valor numérico para la opacidad de relleno del círculo en la sección "
"Centro del Mapa > Mostrar Círculo debe ser un valor flotante válido entre 0 "
"y 1."

#: modules/map/model.map.php:206
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke opacity under the Map's "
"Center > Display Circle section."
msgstr ""
"Por favor, ingrese un valor numérico para la opacidad del trazo del círculo "
"en la sección Centro del Mapa > Mostrar Círculo."

#: modules/map/model.map.php:208
msgid ""
"The numeric value for circle stroke opacity under the Map's Center > Display "
"Circle section must be a valid float value between 0 to 1."
msgstr ""
"El valor numérico para la opacidad del trazo del círculo en la sección "
"Centro del Mapa > Mostrar Círculo debe ser un valor flotante válido entre 0 "
"y 1."

#: modules/map/model.map.php:214
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle stroke weight under the Map's Center "
"> Display Circle section."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un valor numérico para el grosor del trazo del círculo "
"en la sección Centro del mapa > Mostrar círculo."

#: modules/map/model.map.php:217
msgid ""
"Please enter a numeric value for circle's radius under the Map's Center > "
"Display Circle section."
msgstr ""
"Por favor, introduce un valor numérico para el radio del círculo en la "
"sección Centro del Mapa > Mostrar Círculo."

#: modules/map/model.map.php:222
msgid ""
"Please enter the overlay width in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el ancho de la superposición en un valor numérico de "
"píxeles solo en la sección de Configuración de Superposición."

#: modules/map/model.map.php:225
msgid ""
"Please enter the overlay height in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Ingrese la altura de la superposición en un valor numérico de píxeles "
"únicamente en la sección Configuración de Superposición."

#: modules/map/model.map.php:228
msgid ""
"Please enter the font size in numeric pixel value only the under Overlay "
"Settings section."
msgstr ""
"Por favor, introduce el tamaño de la fuente en valor numérico de píxeles "
"solo en la sección de Configuración de Superposición."

#: modules/map/model.map.php:231
msgid ""
"Please enter the overlay border width in numeric pixel value only the under "
"Overlay Settings section."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el ancho del borde de superposición en valor numérico "
"de píxeles solo en la sección de Configuración de Superposición."

#: modules/map/model.map.php:236
msgid ""
"Please enter the overlay font size numeric pixel value only the under Map "
"Theme Settings section."
msgstr ""
"Ingrese solo el valor numérico en píxeles del tamaño de fuente de "
"superposición en la sección Configuración del Tema del Mapa."

#: modules/map/model.map.php:245
msgid ""
"Please enter the infowindow width in numeric pixel value only the under "
"Infowindow Customisation Settings section."
msgstr ""
"Por favor, introduce el ancho de la ventana de información en valor numérico "
"de píxeles solo en la sección de Configuración de Personalización de la "
"Ventana de Información."

#: modules/map/model.map.php:249
msgid ""
"Please enter a numeric radius value under Google Maps Amenities section."
msgstr ""
"Ingrese un valor numérico de radio en la sección de Comodidades de Google "
"Maps."

#: modules/map/model.map.php:393 modules/map/views/manage.php:85
msgid "Map was updated successfully."
msgstr "El mapa se actualizó correctamente."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid "Map was added successfully. "
msgstr "El mapa se añadió exitosamente."

#: modules/map/model.map.php:396
msgid " can be used to display the map anywhere."
msgstr "puede usarse para mostrar el mapa en cualquier lugar."

#: modules/map/model.map.php:429
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: modules/map/views/form.php:56
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"

#: modules/map/views/form.php:57
msgid "Infowindow"
msgstr "Ventana de información"

#: modules/map/views/form.php:58
msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"

#: modules/map/views/form.php:59 modules/overview/views/view.php:46
msgid "Listing"
msgstr "Listando"

#: modules/map/views/form.php:60
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: modules/map/views/form.php:64 modules/map/views/form.php:81
msgid "Enter Map Information"
msgstr "Introducir información del mapa"

#: modules/map/views/form.php:140
msgid "Save Map"
msgstr "Guardar mapa"

#: modules/map/views/manage.php:54
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:10
msgid "Map Title"
msgstr "Título del Mapa"

#: modules/map/views/manage.php:55
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:19
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:46
msgid "Map Width"
msgstr "Ancho del mapa"

#: modules/map/views/manage.php:56
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:27
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:54
msgid "Map Height"
msgstr "Altura del mapa"

#: modules/map/views/manage.php:57
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:86
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom"

#: modules/map/views/manage.php:58
#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:88
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"

#: modules/map/views/manage.php:59
msgid "Map Shortcode"
msgstr "Código corto de mapa"

#: modules/map/views/manage.php:65
msgid "map"
msgstr "mapa"

#: modules/map/views/manage.php:66
msgid "maps"
msgstr "mapas"

#: modules/map/views/manage.php:82
msgid "Map was deleted successfully."
msgstr "El mapa se eliminó con éxito."

#: modules/map/views/manage.php:83
msgid "Selected maps were deleted successfully."
msgstr "Los mapas seleccionados se eliminaron con éxito."

#: modules/map/views/manage.php:84
msgid "Map was added successfully."
msgstr "El mapa se agregó correctamente."

#: modules/map/views/manage.php:89
msgid "No maps were found."
msgstr "No se encontraron mapas."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:10
msgid "Top Left"
msgstr "Parte superior izquierda"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:11
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:12
msgid "Left Top"
msgstr "Parte superior izquierda"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:13
msgid "Right Top"
msgstr "Superior derecho"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:14
msgid "Top Center"
msgstr "Centro superior"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:15
msgid "Left Center"
msgstr "Centro izquierda"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:16
msgid "Right Center"
msgstr "Centro Derecha"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:17
#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:22
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:18
msgid "Left Bottom"
msgstr "Inferior izquierdo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:19
msgid "Right Bottom"
msgstr "Inferior derecho"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:20
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centro inferior"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:21
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierdo"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:27
msgid "Control Position(s) Settings"
msgstr "Configuración de posición(es) de control"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:36
msgid "Zoom Control"
msgstr "Control de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:38
msgid "Please select position of zoom control."
msgstr "Por favor, seleccione la posición del control de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:48
msgid "Zoom Control Style"
msgstr "Estilo de Control de Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:50
msgid "Please select style of zoom control."
msgstr "Por favor selecciona el estilo de control de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:57
msgid "Map Type Control"
msgstr "Control de tipo de mapa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:60
msgid "Please select position of map type control."
msgstr "Por favor, seleccione la posición del control de tipo de mapa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:72
msgid "Map Type Control Style"
msgstr "Estilo de Control de Tipo de Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:74
msgid "Please select style of map type control."
msgstr "Por favor, seleccione el estilo del control del tipo de mapa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:82
msgid "Full Screen Control"
msgstr "Control de pantalla completa"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:85
msgid "Please select position of full screen control."
msgstr "Por favor, seleccione la posición del control de pantalla completa."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:92
msgid "Street View Control"
msgstr "Control de vista de calle"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:94
msgid "Please select position of street view control."
msgstr "Por favor, seleccione la posición del control de vista de calle."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:101
msgid "Camera Control"
msgstr "Control de la cámara"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:103
msgid "Please select position of camera control."
msgstr "Por favor, seleccione la posición del control de la cámara."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:110
msgid "Search Control"
msgstr "Control de búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:112
msgid "Please select position of search box control."
msgstr "Por favor, seleccione la posición del control del cuadro de búsqueda."

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:119
msgid "Locate Me Control"
msgstr "Control Ubicarme"

#: modules/map/views/map-forms/control-position-style-form.php:121
msgid "Please select position of locate me control."
msgstr "Por favor, selecciona la posición del control de ubicarme."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:10
msgid "Control Settings"
msgstr "Configuración de control"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:19
msgid "Turn Off Zoom Control"
msgstr "Desactivar el control de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:23
msgid "Please check to disable zoom control."
msgstr "Por favor, comprueba desactivar el control de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:31
msgid "Turn Off Full Screen Control"
msgstr "Desactivar control de pantalla completa"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:35
msgid "Please check to disable full screen control."
msgstr "Por favor, verifica desactivar el control de pantalla completa."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:43
msgid "Turn Off Map Type Control"
msgstr "Desactivar el control de tipo de mapa"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:47
msgid "Please check to disable map type control."
msgstr "Por favor, verifica para deshabilitar el control de tipo de mapa."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:53
msgid "Turn Off Scale Control"
msgstr "Desactivar control de escala"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:57
msgid "Please check to disable scale control."
msgstr "Por favor, verifica para desactivar el control de escala."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:63
msgid "Turn Off Street View Control"
msgstr "Desactivar el control de Street View"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:67
msgid "Please check to disable street view control."
msgstr "Por favor, verifique para desactivar el control de vista de calle."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:73
msgid "Turn Off Overview Map Control"
msgstr "Desactivar el control del mapa de vista general"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:77
msgid "Please check to disable overview map control."
msgstr ""
"Por favor, verifica para desactivar el control del mapa de vista general."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:84
msgid "Turn On Camera Control"
msgstr "Activar control de cámara."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:88
msgid "Please check to enable camera control."
msgstr "Por favor, verifica para habilitar el control de la cámara."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:95
msgid "Turn On Search Control"
msgstr "Activar control de búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:99
msgid "Please check to enable search box control."
msgstr "Por favor, comprueba para habilitar el control del cuadro de búsqueda."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:106
msgid "Turn On Locate Me Control"
msgstr "Activar control de localización."

#: modules/map/views/map-forms/control-setting-form.php:110
msgid "Please check to enable locate me control."
msgstr "Por favor, verifica para habilitar el control de localizarme."

#: modules/map/views/map-forms/custom-control-form.php:10
msgid "Custom Control(s) Settings"
msgstr "Configuración de control(es) personalizado(s)"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:5
msgid "Map Layers Settings"
msgstr "Configuración de Capas del Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:13
msgid "Kml/Kmz Layer"
msgstr "Capa Kml/Kmz"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:17
msgid "Please check to enable Kml/Kmz Layer."
msgstr "Por favor, verifique para habilitar la capa Kml/Kmz."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:24
msgid "KML Link(s)"
msgstr "Enlace(s) KML"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:26
msgid ""
"Paste here kml or kmz link. You can insert multiple comma (,) separated kml "
"or kmz links here."
msgstr ""
"Pegue aquí el enlace kml o kmz. Puede insertar varios enlaces kml o kmz "
"separados por comas (,)."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:27
msgid "Enter the kml or kmz link url to display KML data directly on the map."
msgstr ""
"Ingrese la URL del enlace kml o kmz para mostrar los datos KML directamente "
"en el mapa."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:38
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Capa de tráfico"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:42
msgid "Please check to enable traffic Layer."
msgstr "Por favor, comprueba para habilitar la capa de tráfico."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:49
msgid "Transit Layer"
msgstr "Capa de Tránsito"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:53
msgid "Please check to enable Transit Layer."
msgstr "Por favor, verifica para habilitar la Capa de Tránsito."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:61
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Capa de ciclismo"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:65
msgid "Please check to enable Bicycling Layer."
msgstr "Por favor, verifica para habilitar la capa de ciclismo."

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:73
msgid "Geo Json Settings"
msgstr "Configuración de GeoJSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:82
msgid "Paste GEO JSON URL"
msgstr "Pegar URL de GEO JSON"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:84
msgid ""
"Enter a GEO JSON Url for displaying a geographical data directly on the map. "
"The url must return valid GEO JSON data like "
msgstr ""
"Ingrese una URL de GEO JSON para mostrar datos geográficos directamente en "
"el mapa. La URL debe devolver datos GEO JSON válidos como"

#: modules/map/views/map-forms/extra-settings.php:85
msgid "Please enter a GEO JSON url here"
msgstr "Por favor, ingrese una URL de GEO JSON aquí."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:12
msgid "Enter map name / title here."
msgstr "Ingrese nombre / título del mapa aquí."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:14
msgid "Enter map name / title here"
msgstr "Ingrese el nombre / título del mapa aquí"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:21
msgid ""
"For fixed width map, enter value without px. For eg. 500. If specified with "
"%, that value will be considered as percent value. For eg 90%. We recommend "
"to leave it blank for displaying map with 100% width."
msgstr ""
"Para el mapa de ancho fijo, ingrese el valor sin px. Por ejemplo, 500. Si se "
"especifica con %, ese valor se considerará como un valor porcentual. Por "
"ejemplo, 90%. Recomendamos dejarlo en blanco para mostrar el mapa con un "
"ancho del 100%."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:22
msgid "Enter map width in pixel or percent"
msgstr "Introduzca el ancho del mapa en píxeles o porcentaje."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:29
msgid "Enter map height in pixel. For eg. 450"
msgstr "Ingrese la altura del mapa en píxeles. Por ejemplo, 450."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:31
msgid "Enter map height in pixel"
msgstr "Ingrese la altura del mapa en píxeles"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:42
msgid "Minimum Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom mínimo"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:44
msgid "The minimum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "El nivel mínimo de zoom que se mostrará en el mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:52
msgid "Maximum Zoom Level"
msgstr "Nivel máximo de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:54
msgid "The maximum zoom level which will be displayed on the map."
msgstr "El nivel máximo de zoom que se mostrará en el mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:62
msgid "Default Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom predeterminado"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:64
msgid "Default zoom level when page is loaded."
msgstr "Nivel de zoom predeterminado cuando se carga la página."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:72
msgid "Zoom Level After Search"
msgstr "Nivel de zoom después de la búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:74
msgid "Please select zoom level after search a location on map."
msgstr ""
"Seleccione el nivel de zoom después de buscar una ubicación en el mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:96
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:85
msgid "Turn Off Scrolling Wheel"
msgstr "Desactivar rueda de desplazamiento"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:100
msgid "Please check to disable scroll wheel zoom."
msgstr ""
"Por favor, verifica para desactivar el zoom de la rueda de desplazamiento."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:107
msgid "Double Click Zoom"
msgstr "Doble clic para hacer zoom"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:111
msgid "Please check to enable zoom on double click on the map."
msgstr ""
"Por favor, verifica para habilitar el zoom al hacer doble clic en el mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:118
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:73
msgid "Map Draggable"
msgstr "Mapa arrastrable"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:122
msgid "Please check to disable map draggable."
msgstr "Por favor, marca para desactivar el arrastre del mapa."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:129
msgid "45&deg; Imagery"
msgstr "Imágenes de 45&deg;"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:133
msgid ""
"Apply 45&deg; Imagery ? (only available for map type SATELLITE and HYBRID)."
msgstr ""
"¿Aplicar imágenes de 45&deg;? (solo disponible para el tipo de mapa SATÉLITE "
"y HÍBRIDO)."

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:146
msgid "Gesture Handling"
msgstr "Manejo de gestos"

#: modules/map/views/map-forms/general-setting-form.php:149
msgid "Controlling Zoom and Pan for desktop, touchscreen and mobile devices."
msgstr ""
"Controlar el zoom y el desplazamiento para dispositivos de escritorio, "
"pantalla táctil y móviles."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:11
msgid "Display Posts Using Custom Fields"
msgstr "Mostrar publicaciones usando campos personalizados"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:21
msgid "GEO Tags"
msgstr "Etiquetas GEO"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:25
msgid ""
"Enable to display location from your own custom fields of posts or custom "
"post types."
msgstr ""
"Habilitar la visualización de la ubicación desde sus propios campos "
"personalizados de publicaciones o tipos de publicaciones personalizadas."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:49
msgid "Display Posts using ACF Plugin"
msgstr "Mostrar publicaciones utilizando el plugin ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:58
msgid "ACF Field Name"
msgstr "Nombre del campo ACF"

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:61
msgid ""
"Enter acf field name/slug which is of type Google Map. It should be exactly "
"same slug which is created which you create the element in field group. The "
"map you are creating will fetch all the locations added through ACF's google "
"map type field and will display markers on all those locations. "
msgstr ""
"Ingrese el nombre/slang del campo ACF que es del tipo Mapa de Google. Debe "
"ser exactamente el mismo slang que creó al crear el elemento en el grupo de "
"campos. El mapa que está creando obtendrá todas las ubicaciones agregadas a "
"través del campo de tipo mapa de Google de ACF y mostrará marcadores en "
"todas esas ubicaciones."

#: modules/map/views/map-forms/geotag-form.php:62
msgid ""
"Enter the acf form field name / slug which you used to assign the locations "
"on google maps."
msgstr ""
"Introduzca el nombre / slug del campo de formulario acf que utilizó para "
"asignar las ubicaciones en Google Maps."

#: modules/map/views/map-forms/google-maps-amenities.php:15
msgid "Maps Amenities"
msgstr "Servicios de mapas"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:12
msgid "Import Settings"
msgstr "Configuración de importación"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:21
msgid "Import Code"
msgstr "Código de importación"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:23
msgid ""
"Paste here import json code to overwrite map settings. Your map settings "
"will be overwrite permanently."
msgstr ""
"Pega aquí el código de importación json para sobrescribir la configuración "
"del mapa. La configuración de tu mapa se sobrescribirá permanentemente."

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:36
msgid "Export Code"
msgstr "Código de exportación"

#: modules/map/views/map-forms/import-maps.php:38
msgid ""
"Copy above export code and paste on your map import setting to migrate maps "
"settings from one site to another site."
msgstr ""
"Copia el código de exportación anterior y pégalo en la configuración de "
"importación de tu mapa para migrar las configuraciones de mapas de un sitio "
"a otro."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:11
msgid "Infowindow Settings"
msgstr "Configuración de la ventana de información"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Enter placeholders {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. View complete list <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Introduce marcadores {marker_title},{marker_address},{marker_message},"
"{marker_image},{marker_latitude},{marker_longitude}, "
"{extra_field_slug_here}. Vea la lista completa <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">aquí</a>."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:30
msgid "Hide Markers on Page Load"
msgstr "Ocultar marcadores al cargar la página"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:34
msgid ""
"Don't display markers on page load. Display markers after filtration only."
msgstr ""
"No muestres marcadores al cargar la página. Muestra los marcadores solo "
"después de la filtración."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:55
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:37
msgid "Show Infowindow on"
msgstr "Mostrar ventana de información en"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:57
msgid "Open infowindow on Mouse Click or Mouse Hover."
msgstr ""
"Abrir ventana de información con clic del ratón o al pasar el ratón por "
"encima."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:75
msgid "InfoWindow Open"
msgstr "Ventana de información abierta"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:79
msgid "Please check to enable infowindow default open."
msgstr ""
"Por favor, verifique para habilitar la apertura predeterminada de la ventana "
"de información."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:86
msgid "Close InfoWindow"
msgstr "Cerrar ventana de información"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:90
msgid "Please check to close infowindow on map click."
msgstr ""
"Por favor, verifica cerrar la ventana de información al hacer clic en el "
"mapa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:96
msgid "Select Animation"
msgstr "Seleccionar animación"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:97
msgid "Mouse Click"
msgstr "Clic del ratón"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:98
msgid "Mouse Hover"
msgstr "Pasar el ratón"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:102
msgid "Bounce Animation"
msgstr "Animación de rebote"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:104
msgid ""
"Apply bounce animation on mousehover or mouse click. BOUNCE indicates that "
"the marker should bounce in place."
msgstr ""
"Aplica animación de rebote al pasar el ratón o al hacer clic. REBOTE indica "
"que el marcador debería rebotar en su lugar."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:111
msgid "Apply Drop Animation"
msgstr "Aplicar animación de caída"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:115
msgid "DROP indicates that the marker should drop from the top of the map. "
msgstr ""
"DROP indica que el marcador debe caer desde la parte superior del mapa."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:121
msgid "Select Zoom"
msgstr "Seleccionar Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:128
msgid "Change Zoom on Click"
msgstr "Cambiar el zoom al hacer clic"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:130
msgid "Change zoom level of the map on marker click."
msgstr "Cambiar el nivel de zoom del mapa al hacer clic en el marcador."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:139
msgid "Center the Map"
msgstr "Centrar el mapa"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:142
msgid "Set as center point on marker click"
msgstr "Establecer como punto central al hacer clic en el marcador."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:150
msgid "Turn On Infowindow Customization"
msgstr "Activar personalización de la ventana de información"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:154
msgid ""
"Please check to enable infowindow customization. These settings will only "
"work with default infowindow skin."
msgstr ""
"Por favor, verifique para habilitar la personalización de la ventana de "
"información. Estas configuraciones solo funcionarán con la apariencia "
"predeterminada de la ventana de información."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:162
#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:165
#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:166
msgid "Enter infowindow width in px. Leave blank for default settings."
msgstr ""
"Ingrese el ancho de la ventana de información en px. Deje en blanco para la "
"configuración predeterminada."

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:205
msgid "Infowindow Message for Locations"
msgstr "Mensaje de ventana de información para ubicaciones"

#: modules/map/views/map-forms/infowindow-settings.php:241
msgid "Infowindow Message for Posts"
msgstr "Mensaje de ventana de información para publicaciones"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:11
msgid "Limit Panning Settings"
msgstr "Configurar límites para el paneo"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:20
msgid "Limit Panning"
msgstr "Limitar el paneo"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:24
msgid "Apply limit panning. if you enabled,below information can not be empty."
msgstr ""
"Aplique el límite de paneo. Si está habilitado, la siguiente información no "
"puede estar vacía."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:33
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:35
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:36
msgid "Enter here \"South West\" latitude"
msgstr "Ingrese aquí la latitud \"Suroeste\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:47
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:48
msgid "Enter here \"South West\" longitude"
msgstr "Ingrese aquí \"South West\" longitud."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:58
msgid "North East"
msgstr "Noreste"

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:60
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:61
msgid "Enter here \"North East\" latitude"
msgstr "Introduce aquí la latitud del \"Noreste\"."

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:72
#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:73
msgid "Enter here \"North East\" longitude"
msgstr "Ingrese aquí la longitud \"Noreste\""

#: modules/map/views/map-forms/limit-panning-setting-form.php:88
msgid "Select zoom level."
msgstr "Seleccionar nivel de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:12
msgid "Listing Settings"
msgstr "Configuración de lista"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:21
msgid "Display Listing"
msgstr "Mostrar listado"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:25
msgid "Display locations listing below the map."
msgstr "Mostrar la lista de ubicaciones debajo del mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:39
msgid ""
"Display Infowindow on Mouse Click or Mouse Hover when Listing Title is "
"Clicked."
msgstr ""
"Mostrar ventana de información al hacer clic o pasar el ratón cuando se hace "
"clic en el título de la lista."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:47
msgid "Display Search Form"
msgstr "Mostrar formulario de búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:51
msgid "Check to display search form below the map."
msgstr "Marcar para mostrar el formulario de búsqueda debajo del mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:61
msgid "Search Form Placeholder"
msgstr "Marcador de posición del formulario de búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:63
msgid "Display Search Form Placeholder text."
msgstr "Mostrar texto del marcador de posición del formulario de búsqueda."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:64
msgid "Set Search Form Placeholder text."
msgstr "Establecer texto de marcador de posición del formulario de búsqueda."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:74
msgid "Fine Tune Search Process"
msgstr "Afinar el proceso de búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"You can fine tune the default search process by speicifying certain listing "
"fields to be included / excluded while searching. Although using this "
"feature is completely optional and you can keep both Include / Exclude "
"search field ( below textareas ) empty , but if you want search process to "
"be more controlled & specific, you can use this feature."
msgstr ""
"Puede ajustar el proceso de búsqueda predeterminado especificando ciertos "
"campos de listado para que se incluyan o excluyan durante la búsqueda. "
"Aunque el uso de esta función es completamente opcional y puede mantener "
"vacíos ambos campos de búsqueda Incluir / Excluir (áreas de texto a "
"continuación), si desea que el proceso de búsqueda sea más controlado y "
"específico, puede utilizar esta función."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you have created locations using our plugin and dislaying those locations "
"on map, you can use the following placeholders in below Include / Exclude "
"search field controls :  "
msgstr ""
"Si has creado ubicaciones usando nuestro complemento y estás mostrando esas "
"ubicaciones en el mapa, puedes usar los siguientes marcadores de posición en "
"los controles de campo de búsqueda Incluir / Excluir a continuación:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{marker_title},{marker_message},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_postal_code},{marker_latitude},"
"{marker_longitude},{extra_field_slug}."
msgstr ""
"{título_marcador},{mensaje_marcador},{dirección_marcador},{ciudad_marcador},"
"{estado_marcador},{país_marcador},{código_postal_marcador},"
"{latitud_marcador},{longitud_marcador},{campo_extra_slug}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"If you are displaying blogs post / some custom post type on map , you can "
"use the following placeholders in below Include / Exclude search field "
"controls :  "
msgstr ""
"Si estás mostrando publicaciones de blogs / algún tipo de publicación "
"personalizada en el mapa, puedes usar los siguientes marcadores de posición "
"en los controles del campo de búsqueda Incluir / Excluir a continuación:"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:75
msgid ""
"{post_title},{post_content},{post_excerpt},{post_categories},{post_tags},"
"{post_link},{post_featured_image},{marker_address},{marker_city},"
"{marker_state},{marker_country},{marker_latitude},{marker_longitude},"
"{%custom_field_slug_here%},{taxonomy=taxonomy_slug}."
msgstr ""
"{título_del_post},{contenido_del_post},{extracto_del_post},"
"{categorías_del_post},{etiquetas_del_post},{enlace_del_post},"
"{imagen_destacada_del_post},{dirección_del_marcador},{ciudad_del_marcador},"
"{estado_del_marcador},{país_del_marcador},{latitud_del_marcador},"
"{longitud_del_marcador},{%campo_personalizado_slug_aquí%},"
"{taxonomía=slug_de_la_taxonomía}."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:78
msgid ""
"You can perform more strict search using the below include and exclude "
"search fields control. Using both include and exclude search fields are "
"completly optional."
msgstr ""
"Puede realizar una búsqueda más estricta utilizando los siguientes controles "
"de campos de búsqueda de inclusión y exclusión. El uso de ambos campos de "
"búsqueda de inclusión y exclusión es completamente opcional."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:85
msgid "Listing Fields To Include In Searching"
msgstr "Listando campos para incluir en la búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:87
msgid ""
"If you want match the searched keyword with only specific listing fields or "
"custom fields, please enter those field's placeholders here from above list."
msgstr ""
"Si deseas que la palabra clave buscada coincida solo con campos de listado "
"específicos o campos personalizados, por favor ingresa aquí los marcadores "
"de posición de esos campos de la lista anterior."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:96
msgid "Listing Fields To Exclude In Searching"
msgstr "Listado de campos a excluir en la búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:98
msgid ""
"If you want to exclude or skip some specific listing fields / custom fields "
"to be matched with the searched keyword during search process, please enter "
"those fields placeholders here from above list."
msgstr ""
"Si deseas excluir o omitir algunos campos específicos de listado / campos "
"personalizados para que no se correspondan con la palabra clave buscada "
"durante el proceso de búsqueda, por favor ingresa aquí los marcadores de "
"posición de esos campos de la lista anterior."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:108
msgid "Enable Google Autosuggest"
msgstr "Habilitar la sugerencia automática de Google."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:111
msgid "Apply google autosuggest on search field."
msgstr "Aplicar la función de autocompletar de Google en el campo de búsqueda."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:120
msgid "Display Category Filter"
msgstr "Filtro de Categoría de Visualización"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:124
msgid "Check to display category filter."
msgstr "Marcar para mostrar el filtro de categoría."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:133
msgid "Category Filter Default Text"
msgstr "Texto predeterminado del filtro de categoría"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:135
msgid ""
"Enter text here for the Category filter to be shown, e,g, : Select Category."
msgstr ""
"Ingresa texto aquí para que se muestre el filtro de Categoría, por ejemplo: "
"Seleccionar Categoría."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:136
msgid "Set Category filter default text."
msgstr "Establecer texto predeterminado del filtro de categoría."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:145
msgid "Display Sorting Filter"
msgstr "Filtrar orden de visualización"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:149
msgid "Check to display sorting filter."
msgstr "Marcar para mostrar el filtro de ordenamiento."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:157
msgid "Display Radius Filter"
msgstr "Filtro de Radio de Pantalla"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:161
msgid ""
"Check to display radius filter. Recommended to display search results within "
"certian radius."
msgstr ""
"Marcar para mostrar el filtro de radio. Se recomienda mostrar resultados de "
"búsqueda dentro de un cierto radio."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:171
msgid "Display Per Page Filter"
msgstr "Filtro de Visualización por Página"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:175
msgid "Check to enable locations per page filter."
msgstr "Marque para habilitar el filtro de ubicaciones por página."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:183
msgid "Display Print Option"
msgstr "Mostrar opción de impresión"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:187
msgid "Check to display print option."
msgstr "Marcar para mostrar la opción de impresión."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:195
msgid "Display Grid/List Option"
msgstr "Opción de Mostrar Cuadrícula/Lista"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:199
msgid "Switch between list/grid view."
msgstr "Cambiar entre vista de lista/cuadrícula."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:208
msgid "Locations Per Page"
msgstr "Ubicaciones por página"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:210
#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:211
msgid ""
"Enter the number of locations to display per page. The default value is 10."
msgstr ""
"Introduzca el número de ubicaciones a mostrar por página. El valor "
"predeterminado es 10."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:221
msgid "Before Listing Placeholder"
msgstr "Antes del listado de marcador de posición"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:222
msgid "Locations Listing"
msgstr "Listado de ubicaciones"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:223
msgid "Display a text/html content before display listing."
msgstr "Mostrar un contenido de texto/HTML antes de mostrar la lista."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:228
msgid "Map Locations"
msgstr "Ubicaciones del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:238
msgid "List/Grid"
msgstr "Lista/Cuadrícula"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:240
msgid "Choose listing style for frontend display."
msgstr "Elige el estilo de listado para la visualización en el frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:267
#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:84
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:270
msgid "Category Priority"
msgstr "Prioridad de categoría"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:277
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:279
msgid "Select Sort By."
msgstr "Seleccionar Ordenar por."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:289
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenar por"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:291
msgid "Select sorting order."
msgstr "Selecciona el orden de clasificación."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:293
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:294
msgid "Descending"
msgstr "Descendiendo"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:304
msgid "Apply Default Radius Filter"
msgstr "Aplicar filtro de radio predeterminado"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:307
msgid "Show markers available in certain radius based on user search."
msgstr ""
"Mostrar marcadores disponibles en un cierto radio basado en la búsqueda del "
"usuario."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:350
msgid "Listing Item Skin"
msgstr "Listado de artículos de piel"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:367
#: modules/overview/views/view.php:61
msgid "Custom Filters"
msgstr "Filtros personalizados"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:377
msgid "Display Custom Filters"
msgstr "Mostrar filtros personalizados"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:381
msgid ""
"Check to enable custom filters for extra fields, custom fields & taxonomies."
msgstr ""
"Activar para habilitar filtros personalizados para campos adicionales, "
"campos personalizados y taxonomías."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:403
msgid "Map Filter Settings"
msgstr "Configuración del Filtro de Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:410
msgid "Bottom of the Map"
msgstr "Fondo del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:411
msgid "Top of the Map"
msgstr "Parte superior del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:415
msgid "Filters Position"
msgstr "Posición de los filtros"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:417
msgid "Choose filters position. Default is below the map."
msgstr "Elija la posición de los filtros. Por defecto, está debajo del mapa."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:425
msgid "Show Filters Only"
msgstr "Mostrar solo filtros"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:428
msgid "Check to display filters only."
msgstr "Marcar para mostrar solo filtros."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:435
msgid "Don't Show Maps"
msgstr "No mostrar mapas"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:438
msgid "Check to display filters & locations only. Maps will be invisible."
msgstr ""
"Marque para mostrar solo filtros y ubicaciones. Los mapas serán invisibles."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:445
msgid "Fitbound Map After Filteration"
msgstr "Mapa de Fitbound después de la filtración"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:448
msgid "Fit bound the map with resultant markers after filteration process"
msgstr ""
"Ajustar los límites del mapa con los marcadores resultantes después del "
"proceso de filtrado."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:456
msgid "Display Reset Map Button"
msgstr "Mostrar botón de restablecimiento del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:459
msgid "Check to enable display reset map button on frontend."
msgstr "Marcar para habilitar el botón de restablecer mapa en el frontend."

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:467
msgid "Reset Map Button Text"
msgstr "Texto del botón de restablecer mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:468
#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:439
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:469
msgid "Enter text to be displayed on Reset Map Button"
msgstr "Ingresar texto para mostrar en el botón Restablecer Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/listing-setting-form.php:471
msgid "Enter Reset Map Text"
msgstr "Ingrese texto de restablecimiento del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:57
msgid "Assign Locations To Map"
msgstr "Asignar ubicaciones al mapa"

#: modules/map/views/map-forms/locations-form.php:69
#: modules/route/views/form.php:256
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:10
msgid "Map's Center"
msgstr "Centro del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:19
msgid "Center Latitude"
msgstr "Latitud Central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:21
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:22
msgid "Enter here the center latitude."
msgstr "Ingrese aquí la latitud central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:27
msgid "Center Longitude"
msgstr "Longitud central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:29
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:30
msgid "Enter here the center longitude."
msgstr "Introduce aquí la longitud central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:37
msgid "Center by Current Location"
msgstr "Centrar según la ubicación actual"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:42
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:43
msgid ""
"Center the map based on visitor's current location. SSL (https://) is "
"required on the website."
msgstr ""
"Centrar el mapa según la ubicación actual del visitante. Se requiere SSL "
"(https://) en el sitio web."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:49
msgid "Center by Assigned Locations"
msgstr "Centros por ubicaciones asignadas"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"Center the map based on locations assigned to the map to show all locations "
"at once."
msgstr ""
"Centrar el mapa según las ubicaciones asignadas para mostrar todas las "
"ubicaciones a la vez."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:54
msgid ""
"( Most recommended way for centering the map according to assigned "
"locations. )"
msgstr ""
"( La forma más recomendada para centrar el mapa según las ubicaciones "
"asignadas. )"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:60
msgid "Center by Current Post"
msgstr "Centro por Publicación Actual"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:64
msgid "To display a map centred on the current post"
msgstr "Para mostrar un mapa centrado en la publicación actual"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:70
msgid "Display Circle"
msgstr "Mostrar círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:74
msgid "Display a circle around the center location."
msgstr "Mostrar un círculo alrededor de la ubicación central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:86
#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:87
msgid "Fill color"
msgstr "Rellenar color"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:98
msgid "Enter circle fill opacity"
msgstr "Ingrese opacidad de relleno del círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:99
msgid "Enter fill opacity"
msgstr "Ingrese opacidad de relleno"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:112
msgid "Stroke color"
msgstr "Color de trazo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:124
msgid "Enter circle stroke opacity"
msgstr "Ingrese la opacidad del trazo del círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:125
msgid "Enter stroke opacity"
msgstr "Ingrese la opacidad del trazo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:138
msgid "Enter circle stroke weight"
msgstr "Ingrese el grosor del trazo del círculo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:139
msgid "Enter stroke weight"
msgstr "Introduzca el grosor del trazo"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:152
msgid "Enter circle radius around center location"
msgstr "Ingrese el radio del círculo alrededor de la ubicación central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:153
msgid "Enter circle radius"
msgstr "Ingrese el radio del círculo."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:164
msgid "Display Marker"
msgstr "Marcador de exhibición"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:168
msgid "Display a marker on center location."
msgstr "Mostrar un marcador en la ubicación central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:176
msgid "Infowindow Message for Center Marker"
msgstr "Mensaje de la ventana de información para el marcador central"

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:178
msgid ""
"Display custom message to display inside infowindow of center location "
"marker."
msgstr ""
"Muestra un mensaje personalizado para mostrar dentro de la ventana de "
"información del marcador de ubicación central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:179
msgid "Display custom message to display for center location marker."
msgstr "Mostrar mensaje personalizado para el marcador de ubicación central."

#: modules/map/views/map-forms/map-center-settings.php:190
msgid "Choose Center Marker Image"
msgstr "Elegir imagen del marcador central"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:11
msgid "Map Styling Settings"
msgstr "Configuración de Estilo del Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:69
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Feature Type"
msgstr "Tipo de característica"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Element Type"
msgstr "Tipo de elemento"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:103
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"You can apply above settings manually or you can apply free and readymade "
"maps style by clicking "
msgstr ""
"Puedes aplicar los ajustes anteriores manualmente o puedes aplicar de forma "
"gratuita un estilo de mapas ya elaborado haciendo clic."

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:114
msgid ""
"Select your favourite snazzy map style & then just copy paste its javascript "
"code snippet in the below textarea control :"
msgstr ""
"Seleccione su estilo de mapa llamativo favorito y luego simplemente copie y "
"pegue su fragmento de código JavaScript en el siguiente control de área de "
"texto:"

#: modules/map/views/map-forms/map-style-setting-form.php:127
msgid "Copy google map style from snazzymaps.com and paste here."
msgstr "Copie el estilo de Google Maps de snazzymaps.com y péguelo aquí."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:12
msgid "Map Theme Settings"
msgstr "Configuración del Tema del Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:21
msgid "Apply Custom Design"
msgstr "Aplicar diseño personalizado"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:24
msgid "Apply your own design everywhere."
msgstr "Aplica tu propio diseño en todas partes."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:34
msgid "Enter any custom css here that needs to be loaded on frontend."
msgstr ""
"Introduce cualquier CSS personalizado aquí que necesite cargarse en el "
"frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:35
msgid "Enter custom css here to load on frontend."
msgstr "Ingrese CSS personalizado aquí para cargar en el frontend."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:45
msgid "Base Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente base"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:47
msgid ""
"Change it according to your site'sf ont family and font size. The default "
"base font size is 16px."
msgstr ""
"Cámbielo de acuerdo con la familia de fuentes y el tamaño de fuente de su "
"sitio. El tamaño de fuente base predeterminado es 16px."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:48
msgid "Enter base font size."
msgstr "Introduce el tamaño de fuente base."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:75
msgid "Map Color Schema"
msgstr "Esquema de Colores del Mapa"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:88
msgid "Apply Own Schema"
msgstr "Aplicar esquema propio"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:91
msgid ""
"Apply your own color schema. Above selected map color schema will be ignored."
msgstr ""
"Aplica tu propio esquema de colores. Se ignorará el esquema de color del "
"mapa seleccionado anteriormente."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:99
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:101
msgid "Choose your primary color."
msgstr "Elija su color principal."

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:109
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: modules/map/views/map-forms/map-ui.php:111
msgid "Choose your secondary color."
msgstr "Elige tu color secundario."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:11
msgid "Marker Cluster Settings"
msgstr "Configuración de Clúster de Marcadores"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:20
msgid "Apply Marker Cluster"
msgstr "Aplicar agrupación de marcadores"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:24
msgid "Please check to apply marker cluster."
msgstr "Por favor, verifique para aplicar el clúster de marcadores."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:32
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:48
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Nivel máximo de zoom"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:50
msgid "Available options 1 to 19."
msgstr "Opciones disponibles del 1 al 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:61
msgid "Marker Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom del marcador"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:63
msgid "Set zoom level on marker or location click. Available options 1 to 19."
msgstr ""
"Establecer el nivel de zoom al hacer clic en un marcador o ubicación. "
"Opciones disponibles del 1 al 19."

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:75
msgid "Apply Style(s)"
msgstr "Aplicar estilo(s)"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:79
msgid "Apply styles to marker clusters?"
msgstr "¿Aplicar estilos a los grupos de marcadores?"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:102
msgid "Cluster Color"
msgstr "Color de Clúster"

#: modules/map/views/map-forms/marker-cluster-setting-form.php:128
msgid "Mouseover Cluster Color"
msgstr "Color del clúster al pasar el ratón"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:10
msgid "Screen Specific Settings"
msgstr "Configuraciones Específicas de Pantalla"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:20
msgid "Apply Screens Settings"
msgstr "Aplicar configuraciones de pantalla"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:24
msgid "Apply screen specific settings for desktop, mobile and tablets."
msgstr ""
"Aplicar configuraciones específicas de pantalla para escritorio, móviles y "
"tabletas."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Smartphones"
msgstr "Teléfonos inteligentes"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "iPads"
msgstr "iPads"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:39
msgid "Large screens"
msgstr "Pantallas grandes"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:48
msgid "Map width in pixel."
msgstr "Ancho del mapa en píxeles."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:56
msgid "Map height in pixel."
msgstr "Altura del mapa en píxeles."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:63
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom del mapa"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:77
msgid "Tick to off map draggable."
msgstr "Marca para desactivar el arrastre del mapa."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:89
msgid "Tick to off scrolling wheel."
msgstr "Desactivar la rueda de desplazamiento."

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
#: modules/route/views/form.php:194
msgid "Draggable"
msgstr "Arrastrable"

#: modules/map/views/map-forms/mobile-specific-settings.php:101
msgid "Scrolling Wheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"

#: modules/map/views/map-forms/overlapping-marker-spider-effect.php:14
msgid "Overlapping Markers Spiderfier Settings"
msgstr "Configuraciones de Spiderfier para Marcadores Superpuestos"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:11
msgid "Overlays Settings"
msgstr "Configuraciones de superposiciones"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:20
msgid "Apply Overlays"
msgstr "Aplicar superposiciones"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:25
msgid ""
"Please check to apply overlays. if enabled, below information can not be "
"empty."
msgstr ""
"Por favor, verifique para aplicar superposiciones. Si está habilitado, la "
"siguiente información no puede estar vacía."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:34
msgid "Overlay Border Color"
msgstr "Color de borde superpuesto"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:36
#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:37
msgid "Default is red."
msgstr "Por defecto es rojo."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:45
msgid "Overlay Width"
msgstr "Ancho de superposición"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:47
msgid ""
"Enter the overlay width in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Ingrese el ancho de la superposición en un valor numérico de píxeles. El "
"valor predeterminado es 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:48
msgid "Enter the overlay width numeric value."
msgstr "Introduzca el valor numérico del ancho de superposición."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:57
msgid "Overlay Height"
msgstr "Altura de superposición"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:59
msgid ""
"Enter the overlay height in numeric pixel value. The default value is 200."
msgstr ""
"Introduzca la altura de la superposición en un valor numérico de píxeles. El "
"valor predeterminado es 200."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:60
msgid "Enter the overlay height numeric value."
msgstr "Introduzca el valor numérico de la altura de la superposición."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:69
msgid "Overlay Font size"
msgstr "Superposición Tamaño de fuente"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:71
msgid ""
"Enter here the numeric value for font size of overlay. The default is 16."
msgstr ""
"Introduce aquí el valor numérico para el tamaño de fuente de la "
"superposición. El valor predeterminado es 16."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:72
msgid "Enter the numeric value for font size."
msgstr "Introduce el valor numérico para el tamaño de la fuente."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:81
msgid "Overlay Border Width"
msgstr "Ancho del borde de superposición"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:83
msgid ""
"Enter the numeric pixel value for border of overlay. The default value is 2."
msgstr ""
"Ingrese el valor numérico de píxel para el borde de la superposición. El "
"valor predeterminado es 2."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:84
msgid "Enter the numeric pixel value for border of overlay"
msgstr "Ingresa el valor numérico de píxel para el borde de la superposición."

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:97
msgid "Overlay Border Style"
msgstr "Estilo de Borde de Superposición"

#: modules/map/views/map-forms/overlay-setting-form.php:99
msgid "Select overlay border style."
msgstr "Seleccionar estilo de borde de superposición."

#: modules/map/views/map-forms/route-direction-form.php:11
msgid "Route Direction Settings"
msgstr "Configuración de la Dirección de Ruta"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:11
msgid "Street View Settings"
msgstr "Configuración de Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:20
msgid "Turn On Street View"
msgstr "Activar Street View"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:24
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:36
msgid "Please check to enable Street View control."
msgstr "Por favor, marque para habilitar el control de Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:32
msgid "Turn On Close Button."
msgstr "Activar botón de cerrar."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Turn Off links Control."
msgid "Turn Off links Control"
msgstr "Desactivar el control de enlaces."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:49
msgid "Please check to disable links control."
msgstr "Por favor, verifica para desactivar el control de enlaces."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Street View Control"
msgid "Street View Pan Control"
msgstr "Control de vista de calle"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:62
msgid "Please check to disable Street View Pan control."
msgstr "Por favor, verifica para deshabilitar el control Pan de Street View."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:71
msgid "POV Heading"
msgstr "Encabezado POV"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:74
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:75
msgid "Please enter POV heading."
msgstr "Por favor, introduzca la dirección del punto de vista."

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:84
msgid "POV Pitch"
msgstr "Propuesta de punto de vista"

#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:87
#: modules/map/views/map-forms/street-view-setting-form.php:88
msgid "Please enter POV Pitch."
msgstr "Por favor, introduzca el ángulo de inclinación del punto de vista."

#: modules/map/views/map-forms/tab-setting-form.php:11
msgid "Tabs Settings"
msgstr "Configuración de pestañas"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:10
msgid "URL Filters Settings"
msgstr "Configuración de filtros de URL"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:30
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:31
msgid "Category ID or Name."
msgstr "ID o Nombre de la Categoría."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:32
msgid "# of Locations."
msgstr "Cantidad de ubicaciones."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:33
msgid "# of Locations per page."
msgstr "N.º de ubicaciones por página."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:34
msgid "Zoom Level."
msgstr "Nivel de zoom."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:35
msgid "To hide the map. Filters & listing will be visible if enabled."
msgstr ""
"Para ocultar el mapa. Los filtros y la lista serán visibles si están "
"habilitados."

#: modules/map/views/map-forms/url-filter.php:36
msgid "To show only maps. Tabs, filters, listing will be hide."
msgstr ""
"Para mostrar solo mapas. Las pestañas, filtros y listados estarán ocultos."

#: modules/overview/views/view.php:47
msgid ""
"Display a beautiful, searchable listing of your map locations below the map."
msgstr ""
"Muestra una lista hermosa y buscable de tus ubicaciones en el mapa debajo "
"del mapa."

#: modules/overview/views/view.php:51
#: modules/permissions/model.permissions.php:57
#: modules/permissions/views/manage.php:20
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"

#: modules/overview/views/view.php:52
msgid ""
"Draw and highlight areas using polygons, circles, or rectangles on your map."
msgstr ""
"Dibuja y resalta áreas utilizando polígonos, círculos o rectángulos en tu "
"mapa."

#: modules/overview/views/view.php:56
msgid "Posts/Pages/Custom Post Types"
msgstr "Entradas/Páginas/Tipos de Publicación Personalizados"

#: modules/overview/views/view.php:57
msgid ""
"Automatically display locations based on WordPress posts or custom post "
"types."
msgstr ""
"Mostrar automáticamente ubicaciones basadas en publicaciones de WordPress o "
"tipos de publicaciones personalizadas."

#: modules/overview/views/view.php:62
msgid ""
"Allow users to filter markers and listings by categories, tags, or custom "
"fields."
msgstr ""
"Permitir a los usuarios filtrar marcadores y listados por categorías, "
"etiquetas o campos personalizados."

#: modules/overview/views/view.php:66
msgid "Geo Tags"
msgstr "Etiquetas geográficas"

#: modules/overview/views/view.php:67
msgid ""
"Assign geo-coordinates to posts and display them automatically on the map. "
"ACF Supported."
msgstr ""
"Asigna coordenadas geográficas a las publicaciones y muéstralas "
"automáticamente en el mapa. Compatible con ACF."

#: modules/overview/views/view.php:71
msgid "18+ Add-ons"
msgstr "Complementos para mayores de 18 años"

#: modules/overview/views/view.php:72
msgid ""
"Extend functionality with 18+ powerful add-ons, including integrations with "
"Airtable, Excel, CSV, and more."
msgstr ""
"Amplía la funcionalidad con más de 18 potentes complementos, incluidas "
"integraciones con Airtable, Excel, CSV, y más."

#: modules/overview/views/view.php:259
msgid "15+ New InfoWindow Designs"
msgstr "Más de 15 nuevos diseños de InfoWindow"

#: modules/overview/views/view.php:260
msgid ""
"You now have access to over 15 beautifully crafted InfoWindow layouts. Try "
"them from the settings panel!"
msgstr ""
"Ahora tienes acceso a más de 15 diseños de InfoWindow bellamente elaborados. "
"¡Pruébalos desde el panel de configuración!"

#: modules/overview/views/view.php:265
msgid "Mapbox Integration Added"
msgstr "Integración de Mapbox Añadida"

#: modules/overview/views/view.php:266
msgid ""
"Now you can use Mapbox as a map provider alongside Google Maps and "
"OpenStreetMap."
msgstr ""
"Ahora puedes usar Mapbox como proveedor de mapas junto con Google Maps y "
"OpenStreetMap."

#: modules/overview/views/view.php:273
msgid "Hooks Documentation Published"
msgstr "Documentación de Hooks Publicada"

#: modules/overview/views/view.php:275
#, php-format
msgid "Explore our new developer docs covering filters and actions: %s"
msgstr ""
"Explora nuestra nueva documentación para desarrolladores que cubre filtros y "
"acciones: %s"

#: modules/overview/views/view.php:276
msgid "View Docs"
msgstr "Ver documentos"

#: modules/overview/views/view.php:282
msgid "New Version Released"
msgstr "Nueva versión lanzada"

#: modules/overview/views/view.php:283
msgid ""
"The plugin has been updated to version 6.0.0 with performance improvements "
"and bug fixes."
msgstr ""
"El complemento se ha actualizado a la versión 6.0.0 con mejoras de "
"rendimiento y correcciones de errores."

#: modules/permissions/model.permissions.php:31
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gestionar permisos"

#: modules/permissions/model.permissions.php:51
#: modules/permissions/views/manage.php:14
msgid "Map Overview"
msgstr "Descripción del Mapa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:52
#: modules/permissions/views/manage.php:15
msgid "Add Locations"
msgstr "Agregar ubicaciones"

#: modules/permissions/model.permissions.php:55
#: modules/permissions/views/manage.php:18
msgid "Create Map"
msgstr "Crear mapa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:56
#: modules/permissions/views/manage.php:19
msgid "Manage Map"
msgstr "Gestionar mapa"

#: modules/permissions/model.permissions.php:58
#: modules/permissions/views/manage.php:21
msgid "Add Marker Category"
msgstr "Agregar categoría de marcador"

#: modules/permissions/model.permissions.php:59
#: modules/permissions/views/manage.php:22
msgid "Manage Marker Category"
msgstr "Gestionar Categoría de Marcador"

#: modules/permissions/model.permissions.php:60
msgid "Add Routes"
msgstr "Añadir rutas"

#: modules/permissions/model.permissions.php:61
#: modules/permissions/views/manage.php:24 modules/route/views/form.php:76
#: modules/route/views/manage.php:77
msgid "Manage Routes"
msgstr "Administrar rutas"

#: modules/permissions/model.permissions.php:96
msgid "Permissions were saved successfully."
msgstr "Los permisos fueron guardados con éxito."

#: modules/permissions/views/manage.php:23 modules/route/model.route.php:30
#: modules/route/views/manage.php:78
msgid "Add Route"
msgstr "Agregar ruta"

#: modules/permissions/views/manage.php:29
#: modules/permissions/views/manage.php:33
msgid "Manage Permission(s)"
msgstr "Administrar permiso(s)"

#: modules/permissions/views/manage.php:71
msgid "Save Permissions"
msgstr "Guardar permisos"

#: modules/route/model.route.php:22 modules/route/views/form.php:106
msgid "Please enter route title."
msgstr "Por favor, introduzca el título de la ruta."

#: modules/route/model.route.php:23
msgid "Route title cannot contain more than 255 characters."
msgstr "El título de la ruta no puede contener más de 255 caracteres."

#: modules/route/model.route.php:75
msgid "Please do not select more than 8 locations."
msgstr "Por favor, no selecciones más de 8 ubicaciones."

#: modules/route/model.route.php:107 modules/route/views/manage.php:82
msgid "Route was updated successfully."
msgstr "La ruta se actualizó con éxito."

#: modules/route/model.route.php:109 modules/route/views/manage.php:81
msgid "Route was added successfully."
msgstr "La ruta se añadió con éxito."

#: modules/route/views/form.php:76 modules/route/views/form.php:93
msgid "Route Information"
msgstr "Información de la ruta"

#: modules/route/views/form.php:103 modules/route/views/form.php:107
#: modules/route/views/manage.php:54
msgid "Route Title"
msgstr "Título de la Ruta"

#: modules/route/views/form.php:119
msgid "Choose route direction stroke color.(Default is Blue)"
msgstr ""
"Elija el color de trazo de la dirección de la ruta. (El predeterminado es "
"azul)"

#: modules/route/views/form.php:120
msgid "Route Stroke Color"
msgstr "Color de trazo de la ruta"

#: modules/route/views/form.php:140
msgid "Please select route direction stroke opacity."
msgstr "Por favor, seleccione la opacidad del trazo de dirección de la ruta."

#: modules/route/views/form.php:154
msgid "Please select route stroke weight."
msgstr "Por favor, seleccione el grosor de la ruta."

#: modules/route/views/form.php:170
msgid "Travel Modes"
msgstr "Modos de viaje"

#: modules/route/views/form.php:172
msgid "Please select travel mode."
msgstr "Por favor, seleccione el modo de viaje."

#: modules/route/views/form.php:180
msgid "Unit Systems"
msgstr "Sistemas de unidades"

#: modules/route/views/form.php:182
msgid "Please select unit system."
msgstr "Por favor, seleccione el sistema de unidades."

#: modules/route/views/form.php:198
msgid "Please check to enable route draggable."
msgstr "Por favor, marque para habilitar la opción de arrastrar la ruta."

#: modules/route/views/form.php:206
msgid "Optimize Waypoints"
msgstr "Optimizar puntos de referencia"

#: modules/route/views/form.php:210
msgid "Please check to enable optimize waypoints."
msgstr ""
"Por favor, verifica para habilitar la optimización de los puntos de "
"referencia."

#: modules/route/views/form.php:227
msgid "Please select start location."
msgstr "Por favor, seleccione la ubicación de inicio."

#: modules/route/views/form.php:236
msgid "Please select end location."
msgstr "Por favor selecciona la ubicación final."

#: modules/route/views/form.php:244
msgid ""
"Choose locations / way points from the below table that will connect the "
"\"Start Location\" & \"End Location\". Route will be created using the start "
"location , selected locations and the end location. You can select maximum 8 "
"locations from the below table in the route you are creating."
msgstr ""
"Elija ubicaciones / puntos de referencia de la tabla a continuación que "
"conectarán la \"Ubicación de inicio\" y la \"Ubicación de destino\". La ruta "
"se creará utilizando la ubicación de inicio, las ubicaciones seleccionadas y "
"la ubicación de destino. Puede seleccionar un máximo de 8 ubicaciones de la "
"tabla a continuación en la ruta que está creando."

#: modules/route/views/manage.php:55
msgid "Route Start Location"
msgstr "Ubicación de inicio de ruta"

#: modules/route/views/manage.php:56
msgid "Route End Location"
msgstr "Ubicación final de la ruta"

#: modules/route/views/manage.php:63
msgid "route"
msgstr "ruta"

#: modules/route/views/manage.php:64
msgid "routes"
msgstr "rutas"

#: modules/route/views/manage.php:79
msgid "Route was deleted successfully."
msgstr "La ruta fue eliminada con éxito."

#: modules/route/views/manage.php:80
msgid "Selected routes were deleted successfully."
msgstr "Las rutas seleccionadas fueron eliminadas exitosamente."

#: modules/route/views/manage.php:86
msgid "No routes were found."
msgstr "No se encontraron rutas."

#: modules/settings/model.settings.php:23
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configuración del complemento"

#: modules/settings/views/manage.php:13 modules/settings/views/manage.php:17
msgid "General Setting(s)"
msgstr "Configuración general"

#: modules/settings/views/manage.php:25
msgid "Map Provider"
msgstr "Proveedor de mapas"

#: modules/settings/views/manage.php:28
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#: modules/settings/views/manage.php:33
msgid "Select the map provider you want to use for rendering your maps."
msgstr ""
"Seleccione el proveedor de mapas que desea utilizar para renderizar sus "
"mapas."

#: modules/settings/views/manage.php:39
msgid "OpenStreetMap Mapnik"
msgstr "OpenStreetMap Mapnik"

#: modules/settings/views/manage.php:40
msgid "Stamen Toner"
msgstr "Toner Stamen"

#: modules/settings/views/manage.php:41
msgid "Stamen Terrain"
msgstr "Terreno de Estambres"

#: modules/settings/views/manage.php:42
msgid "CartoDB Positron"
msgstr "CartoDB Positron"

#: modules/settings/views/manage.php:43
msgid "CartoDB Dark Matter"
msgstr "CartoDB Materia Oscura"

#: modules/settings/views/manage.php:44
msgid "Esri World Imagery"
msgstr "Imágenes del Mundo de Esri"

#: modules/settings/views/manage.php:45
msgid "MapBox"
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:50
msgid "Tiles Provider"
msgstr "Proveedor de azulejos"

#: modules/settings/views/manage.php:52
msgid "Choose your tiles provider."
msgstr "Elige tu proveedor de azulejos."

#: modules/settings/views/manage.php:65
msgid "Directions Provider"
msgstr "Proveedor de direcciones"

#: modules/settings/views/manage.php:67
msgid "OpenStreetMap (OSRM)"
msgstr "OpenStreetMap (OSRM)"

#: modules/settings/views/manage.php:68
msgid "Mapbox Directions API"
msgstr "API de Direcciones de Mapbox"

#: modules/settings/views/manage.php:73
msgid ""
"Select the routing provider for drawing routes and calculating directions."
msgstr ""
"Seleccione el proveedor de rutas para dibujar rutas y calcular direcciones."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"The very first step to get started with Google Maps is to create the right "
"API key for your website. While creating the Google Maps API keys from the "
"Google Cloud Platform, in the key restriction section, you need to choose "
"HTTP referrer and then you will need to enter HTTP referrer according to "
"your website domain name."
msgstr ""
"El primer paso para comenzar con Google Maps es crear la clave API adecuada "
"para tu sitio web. Al crear las claves de API de Google Maps desde la "
"plataforma de Google Cloud, en la sección de restricción de claves, debes "
"elegir el remitente HTTP y luego tendrás que ingresar el remitente HTTP de "
"acuerdo con el nombre de dominio de tu sitio web."

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid ""
"You will need to enter any one of the below HTTP referrer during the key "
"creation process :   "
msgstr ""
"Deberás ingresar uno de los siguientes referencias HTTP durante el proceso "
"de creación de la clave:"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "Copy HTTP Referrer To Clipboard"
msgstr "Copiar el referente HTTP al portapapeles"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Works for most websites )"
msgstr "(Funciona para la mayoría de los sitios web)"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "( Try this if above doesn't work )"
msgstr "(Intente esto si lo anterior no funciona)"

#: modules/settings/views/manage.php:85
msgid "View Tutorial"
msgstr "Ver tutorial"

#: modules/settings/views/manage.php:97
msgid "View Instructions"
msgstr "Ver instrucciones"

#: modules/settings/views/manage.php:101
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de API de Google Maps"

#: modules/settings/views/manage.php:106
#, php-format
msgid "%1$s for your website."
msgstr "%1$s para tu sitio web."

#: modules/settings/views/manage.php:113
msgid "Generate API Key"
msgstr "Generar clave API"

#: modules/settings/views/manage.php:128
msgid "Test API Key"
msgstr "Probar clave API"

#: modules/settings/views/manage.php:147
msgid "ENGLISH"
msgstr "Inglés"

#: modules/settings/views/manage.php:148
msgid "ARABIC"
msgstr "ÁRABE"

#: modules/settings/views/manage.php:149
msgid "BASQUE"
msgstr "VASCUENCE"

#: modules/settings/views/manage.php:150
msgid "BULGARIAN"
msgstr "BULGARO"

#: modules/settings/views/manage.php:151
msgid "BENGALI"
msgstr "BENGALÍ"

#: modules/settings/views/manage.php:152
msgid "CATALAN"
msgstr "Catalán"

#: modules/settings/views/manage.php:153
msgid "CZECH"
msgstr "Checo"

#: modules/settings/views/manage.php:154
msgid "DANISH"
msgstr "Danés"

#: modules/settings/views/manage.php:155
msgid "GERMAN"
msgstr "ALEMÁN"

#: modules/settings/views/manage.php:156
msgid "GREEK"
msgstr "GRIEGO"

#: modules/settings/views/manage.php:157
msgid "ENGLISH (AUSTRALIAN)"
msgstr "INGLÉS (AUSTRALIANO)"

#: modules/settings/views/manage.php:158
msgid "ENGLISH (GREAT BRITAIN)"
msgstr "INGLÉS (GRAN BRETAÑA)"

#: modules/settings/views/manage.php:159
msgid "SPANISH"
msgstr "Español"

#: modules/settings/views/manage.php:160
msgid "FARSI"
msgstr "FARSI"

#: modules/settings/views/manage.php:161
msgid "FINNISH"
msgstr "FINLANDÉS"

#: modules/settings/views/manage.php:162
msgid "FILIPINO"
msgstr "FILIPINO"

#: modules/settings/views/manage.php:163
msgid "FRENCH"
msgstr "FRANCÉS"

#: modules/settings/views/manage.php:164
msgid "GALICIAN"
msgstr "GALLEGO"

#: modules/settings/views/manage.php:165
msgid "GUJARATI"
msgstr "GUJARATI"

#: modules/settings/views/manage.php:166
msgid "HINDI"
msgstr "Hindi"

#: modules/settings/views/manage.php:167
msgid "CROATIAN"
msgstr "CROATA"

#: modules/settings/views/manage.php:168
msgid "HUNGARIAN"
msgstr "HÚNGARO"

#: modules/settings/views/manage.php:169
msgid "INDONESIAN"
msgstr "INDONESIO"

#: modules/settings/views/manage.php:170 modules/settings/views/manage.php:178
msgid "ITALIAN"
msgstr "ITALIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:171
msgid "HEBREW"
msgstr "HEBREO"

#: modules/settings/views/manage.php:172
msgid "JAPANESE"
msgstr "JAPONÉS"

#: modules/settings/views/manage.php:173
msgid "KANNADA"
msgstr "Canarés"

#: modules/settings/views/manage.php:174
msgid "KOREAN"
msgstr "Coreano"

#: modules/settings/views/manage.php:175
msgid "LITHUANIAN"
msgstr "LITUANO"

#: modules/settings/views/manage.php:176
msgid "LATVIAN"
msgstr "LETÓNIA"

#: modules/settings/views/manage.php:177
msgid "MALAYALAM"
msgstr "MALAYALAM"

#: modules/settings/views/manage.php:179
msgid "MARATHI"
msgstr "MARATHI"

#: modules/settings/views/manage.php:180
msgid "DUTCH"
msgstr "HOLANDÉS"

#: modules/settings/views/manage.php:181
msgid "NORWEGIAN"
msgstr "Noruego"

#: modules/settings/views/manage.php:182
msgid "POLISH"
msgstr "PULIR"

#: modules/settings/views/manage.php:183
msgid "PORTUGUESE"
msgstr "PORTUGUÉS"

#: modules/settings/views/manage.php:184
msgid "PORTUGUESE (BRAZIL)"
msgstr "PORTUGUÉS (BRASIL)"

#: modules/settings/views/manage.php:185
msgid "PORTUGUESE (PORTUGAL)"
msgstr "PORTUGUÉS (PORTUGAL)"

#: modules/settings/views/manage.php:186
msgid "ROMANIAN"
msgstr "Rumano"

#: modules/settings/views/manage.php:187
msgid "RUSSIAN"
msgstr "RUSO"

#: modules/settings/views/manage.php:188
msgid "SLOVAK"
msgstr "Eslovaco"

#: modules/settings/views/manage.php:189
msgid "SLOVENIAN"
msgstr "ESLOVENO"

#: modules/settings/views/manage.php:190
msgid "SERBIAN"
msgstr "Serbio"

#: modules/settings/views/manage.php:191
msgid "SWEDISH"
msgstr "SUECO"

#: modules/settings/views/manage.php:192
msgid "TAGALOG"
msgstr "TAGALO"

#: modules/settings/views/manage.php:193
msgid "TAMIL"
msgstr "Tamil"

#: modules/settings/views/manage.php:194
msgid "TELUGU"
msgstr "TELEGU"

#: modules/settings/views/manage.php:195
msgid "THAI"
msgstr "Tailandia"

#: modules/settings/views/manage.php:196
msgid "TURKISH"
msgstr "TURCO"

#: modules/settings/views/manage.php:197
msgid "UKRAINIAN"
msgstr "UCRANIANO"

#: modules/settings/views/manage.php:198
msgid "VIETNAMESE"
msgstr "Vietnamita"

#: modules/settings/views/manage.php:199
msgid "CHINESE (SIMPLIFIED)"
msgstr "CHINO (SIMPLIFICADO)"

#: modules/settings/views/manage.php:200
msgid "CHINESE (TRADITIONAL)"
msgstr "CHINO (TRADICIONAL)"

#: modules/settings/views/manage.php:205
msgid "Map Language"
msgstr "Idioma del mapa"

#: modules/settings/views/manage.php:207
msgid "Choose your language for map. Default is English."
msgstr "Elige tu idioma para el mapa. El predeterminado es inglés."

#: modules/settings/views/manage.php:217
msgid "MapBox API Key"
msgstr "Clave de API de MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:222
#, php-format
msgid "Create a %s API key and paste in above textbox."
msgstr "Cree una clave de API %s y péguela en el cuadro de texto de arriba."

#: modules/settings/views/manage.php:222
msgid " MapBox "
msgstr "MapBox"

#: modules/settings/views/manage.php:227
msgid "guides."
msgstr "guías."

#: modules/settings/views/manage.php:234
#, php-format
msgid ""
"If Google Maps is not visible then please check the error by clicking Test "
"API Key button above and fix using our %1$s"
msgstr ""
"Si Google Maps no es visible, verifica el error haciendo clic en el botón "
"Probar clave de API arriba y corrige usando nuestro %1$s"

#: modules/settings/views/manage.php:241
msgid "Include Scripts in "
msgstr "Incluir guiones en"

#: modules/settings/views/manage.php:243
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: modules/settings/views/manage.php:244
msgid "Footer (Recommended)"
msgstr "Pie de página (Recomendado)"

#: modules/settings/views/manage.php:254
msgid "Minify Scripts"
msgstr "Minificar scripts"

#: modules/settings/views/manage.php:256
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: modules/settings/views/manage.php:257
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/settings/views/manage.php:267
msgid "Enable Country Restriction"
msgstr "Habilitar restricción por país"

#: modules/settings/views/manage.php:270
msgid "Apply country restriction on search results & autosuggestions."
msgstr ""
"Aplicar restricciones por país en los resultados de búsqueda y las "
"sugerencias automáticas."

#: modules/settings/views/manage.php:542
msgid "Choose Countries"
msgstr "Elegir países"

#: modules/settings/views/manage.php:545
msgid "Select the countries where location suggestions should be limited."
msgstr ""
"Seleccione los países donde las sugerencias de ubicación deberían limitarse."

#: modules/settings/views/manage.php:557
msgid "Meta Box Settings"
msgstr "Configuraciones de Meta Box"

#: modules/settings/views/manage.php:580
msgid "Create Extra Field(s)"
msgstr "Crear campo(s) adicional(es)"

#: modules/settings/views/manage.php:601
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: modules/settings/views/manage.php:610
msgid "Auto Fix"
msgstr "Auto reparación"

#: modules/settings/views/manage.php:613
msgid "If map is not visible somehow, turn on auto fix and check the map."
msgstr ""
"Si el mapa no es visible de alguna manera, activa la corrección automática y "
"verifica el mapa."

#: modules/settings/views/manage.php:621
msgid "Turn On Debug Mode"
msgstr "Activar el modo de depuración"

#: modules/settings/views/manage.php:624
msgid ""
"If map is not visible somehow even auto fix in turned on, please turn on "
"debug mode and contact support team to analysis javascript console output."
msgstr ""
"Si el mapa no es visible de alguna manera, incluso con la corrección "
"automática activada, por favor active el modo de depuración y contacte con "
"el equipo de soporte para analizar la salida de la consola de JavaScript."

#: modules/settings/views/manage.php:647
msgid "Temporary Access"
msgstr "Acceso temporal"

#: modules/settings/views/manage.php:670
msgid ""
"Click Create Access to provide our developer with limited access for "
"troubleshooting purposes. Your privacy and security are our top priorities. "
"You can revoke access after the issue is resolved."
msgstr ""
"Haga clic en Crear acceso para proporcionar a nuestro desarrollador acceso "
"limitado para fines de solución de problemas. Su privacidad y seguridad son "
"nuestras principales prioridades. Puede revocar el acceso una vez que se "
"resuelva el problema."

#: modules/settings/views/manage.php:680
msgid "Hide Notifications"
msgstr "Ocultar notificaciones"

#: modules/settings/views/manage.php:683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turn of notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgid "Turn off notifications. You may miss new plugin updates notifications."
msgstr ""
"Desactiva las notificaciones. Es posible que te pierdas las notificaciones "
"de actualizaciones de nuevos complementos."

#: modules/settings/views/manage.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Marker"
msgid "Use Advanced Marker"
msgstr "Marcador inválido"

#: modules/settings/views/manage.php:693
msgid "Use advanced html marker instead of native markers."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:702
msgid "Execution Delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:707
msgid "Set a delay (0–1000 ms) if the map fails to load immediately."
msgstr ""

#: modules/settings/views/manage.php:713
msgid "Cookies Acceptance"
msgstr "Aceptación de cookies"

#: modules/settings/views/manage.php:722
msgid "Enable Cookies Acceptance"
msgstr "Habilitar la aceptación de cookies"

#: modules/settings/views/manage.php:724
msgid ""
"Maps will remain hidden until the visitor accepts the cookie policy. This "
"feature is intended for developers who wish to monitor cookies access and "
"limit map access."
msgstr ""
"Los mapas permanecerán ocultos hasta que el visitante acepte la política de "
"cookies. Esta función está destinada a desarrolladores que deseen monitorear "
"el acceso a las cookies y limitar el acceso a los mapas."

#: modules/settings/views/manage.php:732
msgid "\"No Map\" Notice"
msgstr "Aviso de \"Sin Mapa\""

#: modules/settings/views/manage.php:733
msgid ""
"Show message instead of map until visitor accept the cookies policy. HTML "
"Tags are allowed. Leave it blank for no message."
msgstr ""
"Mostrar el mensaje en lugar del mapa hasta que el visitante acepte la "
"política de cookies. Se permiten etiquetas HTML. Déjelo en blanco para no "
"mostrar ningún mensaje."

#: modules/settings/views/manage.php:734
msgid "Please accept cookies to show google maps."
msgstr "Por favor, acepta cookies para mostrar Google Maps."

#: modules/settings/views/manage.php:743
msgid "Show Placeholder"
msgstr "Mostrar marcador de posición"

#: modules/settings/views/manage.php:745
msgid ""
"Until you accept cookies, show a map image along with a consent message in "
"place of Google Maps"
msgstr ""
"Hasta que aceptes las cookies, muestra una imagen de mapa junto con un "
"mensaje de consentimiento en lugar de Google Maps."

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:937
msgid "A-Z Category"
msgstr "Categoría A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:938
msgid "Z-A Category"
msgstr "Categoría Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:939
msgid "A-Z Title"
msgstr "Título de la A a la Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:940
msgid "Z-A Title"
msgstr "Título Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:941
msgid "A-Z Address"
msgstr "Dirección A-Z"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:942
msgid "Z-A Address"
msgstr "Dirección Z-A"

#: modules/shortcode/views/put-wpgmp.php:1312
msgid "Type here..."
msgstr "Escribe aquí..."

#: modules/tools/model.tools.php:40
msgid "Plugin Tools"
msgstr "Herramientas de complementos"

#: modules/tools/model.tools.php:75
msgid ""
"Please entery \"DELETE\" in the provided textbox and then proceed to clear "
"plugin's database."
msgstr ""
"Por favor, ingrese \"DELETE\" en el cuadro de texto proporcionado y luego "
"proceda a limpiar la base de datos del complemento."

#: modules/tools/model.tools.php:88
msgid ""
"All the saved locations, marker categories, routes and maps were removed."
msgstr ""
"Se eliminaron todas las ubicaciones guardadas, las categorías de marcadores, "
"las rutas y los mapas."

#: modules/tools/model.tools.php:335
msgid ""
"Sample Data has been created successfully. Go to Manage Maps and use the map "
"shortcode."
msgstr ""
"Los datos de muestra se han creado con éxito. Ve a Administrar Mapas y "
"utiliza el código corto del mapa."

#: modules/tools/model.tools.php:342
msgid ""
"Please enter \"YES\" in the provided textbox and then submit the form to "
"install sample data."
msgstr ""
"Por favor, ingrese \"SÍ\" en el cuadro de texto proporcionado y luego envíe "
"el formulario para instalar los datos de muestra."

#: modules/tools/views/manage.php:26 modules/tools/views/manage.php:30
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Instalar datos de muestra"

#: modules/tools/views/manage.php:44
msgid ""
"Click below to install sample data. This is very useful to get started. 2 "
"categories, 5 locations, 2 routes and 1 map will be created for "
"demonstration purpose."
msgstr ""
"Haga clic a continuación para instalar datos de muestra. Esto es muy útil "
"para comenzar. Se crearán 2 categorías, 5 ubicaciones, 2 rutas y 1 mapa con "
"fines de demostración."

#: modules/tools/views/manage.php:53 modules/tools/views/manage.php:100
msgid "Verify Action"
msgstr "Verificar acción"

#: modules/tools/views/manage.php:55
msgid "Enter \"YES\" and submit the button below to install sample map data."
msgstr ""
"Ingrese \"SÍ\" y envíe el botón de abajo para instalar datos de muestra del "
"mapa."

#: modules/tools/views/manage.php:64
msgid "Create Sample Data"
msgstr "Crear datos de muestra"

#: modules/tools/views/manage.php:73 modules/tools/views/manage.php:77
msgid "Clean Database"
msgstr "Limpiar la base de datos"

#: modules/tools/views/manage.php:91
msgid ""
"Enter \"DELETE\" in the below textbox and submit the form to remove all "
"locations, maps, categories and routes i.e compelete database generated by "
"our plugin. This method is not recommended on a live site as everything "
"related to our plugin will be removed except plugin settings."
msgstr ""
"Introduce \"DELETE\" en el cuadro de texto a continuación y envía el "
"formulario para eliminar todas las ubicaciones, mapas, categorías y rutas, "
"es decir, la base de datos completa generada por nuestro complemento. Este "
"método no se recomienda en un sitio en vivo, ya que se eliminará todo lo "
"relacionado con nuestro complemento, excepto los ajustes del complemento."

#: modules/tools/views/manage.php:103
msgid ""
"Enter \"DELETE\" to give consent that you actually want to remove all maps "
"data generated by our plugin."
msgstr ""
"Ingresa \"DELETE\" para dar tu consentimiento de que realmente deseas "
"eliminar todos los datos de mapas generados por nuestro plugin."

#: modules/tools/views/manage.php:111
msgid "Clear Database"
msgstr "Borrar base de datos"

#: wp-google-map-plugin.php:428
msgid ""
"Something went wrong with the requested action. Please refresh page and try "
"again."
msgstr ""
"Algo salió mal con la acción solicitada. Por favor, actualice la página e "
"inténtelo de nuevo."

#: wp-google-map-plugin.php:569
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: wp-google-map-plugin.php:570
msgid "Hooks"
msgstr "Anzuelos"

#: wp-google-map-plugin.php:571
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"

#: wp-google-map-plugin.php:572
msgid "Customisation"
msgstr "Personalización"

#: wp-google-map-plugin.php:776
msgid "Choose Icons"
msgstr "Elegir íconos"

#: wp-google-map-plugin.php:777
msgid "SVG Icons"
msgstr "Iconos SVG"

#: wp-google-map-plugin.php:1090
msgid "Quick Filter:"
msgstr "Filtro rápido:"

#: wp-google-map-plugin.php:1092
msgid "Alphabets"
msgstr "Alfabetos"

#: wp-google-map-plugin.php:1093
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"

#: wp-google-map-plugin.php:1094
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"

#: wp-google-map-plugin.php:1104
msgid "Directory not found:"
msgstr "Directorio no encontrado:"

#~ msgid "WP Maps Block"
#~ msgstr "Bloque de Mapas WP"

#~ msgid "Enter a full address (e.g., 123 Main St, City, Country)"
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese una dirección completa (por ejemplo, Calle Principal 123, Ciudad, "
#~ "País)"

#~ msgid "Location Redirect"
#~ msgstr "Redirección de Ubicación"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Publicar"

#~ msgid "Custom Link"
#~ msgstr "Enlace personalizado"

#~ msgid "Custom Redirect URL"
#~ msgstr "URL de redireccionamiento personalizado"

#~ msgid "Only used if \"Custom Link\" is selected above."
#~ msgstr "Solo se usa si se selecciona \"Enlace personalizado\" arriba."

#~ msgid "Marker Categories"
#~ msgstr "Categorías de marcadores"

#~ msgid "No marker categories found."
#~ msgstr "No se encontraron categorías de marcadores."

#~ msgid "Create one"
#~ msgstr "Crear uno"

#~ msgid "Assign to Map(s)"
#~ msgstr "Asignar a Mapa(s)"

#~ msgid "No maps found."
#~ msgstr "No se encontraron mapas."

#~ msgid "Create a map"
#~ msgstr "Crear un mapa"

#~ msgid "Contact Now"
#~ msgstr "Contactar ahora"

#~ msgid "View Demo"
#~ msgstr "Ver demostración"

#~ msgid "Field Value"
#~ msgstr "Valor del campo"

#~ msgid ""
#~ "No extra fields found. You can create dynamic extra fields for locations "
#~ "from %1$s page."
#~ msgstr ""
#~ "No se encontraron campos adicionales. Puedes crear campos adicionales "
#~ "dinámicos para ubicaciones desde la página %1$s."

#~ msgid "Step 2 - Columns Mapping"
#~ msgstr "Paso 2 - Asignación de Columnas"

#~ msgid "Select Field"
#~ msgstr "Seleccionar campo"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensaje"

#~ msgid "Location Click"
#~ msgstr "Clic de ubicación"

#~ msgid "Open New Tab"
#~ msgstr "Abrir nueva pestaña"

#~ msgid "Extra Field"
#~ msgstr "Campo adicional"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Identificación"

#~ msgid ""
#~ "records are ready to upload. Please map csv columns below and click on "
#~ "Import button."
#~ msgstr ""
#~ "Los registros están listos para cargar. Por favor, asigne las columnas "
#~ "del archivo CSV a continuación y haga clic en el botón Importar."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Start Geocoding Process"
#~ msgstr "Iniciar proceso de geocodificación"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "locations do not have latitude & longitude"
#~ msgstr "las ubicaciones no tienen latitud y longitud"

#~ msgid ""
#~ "Max 1000 locations will be geocoded at a time. You can start geocoding "
#~ "process by clicking below link. and whole process may takes few minutes. "
#~ "Please do not close or refresh the window meanwhile"
#~ msgstr ""
#~ "Un máximo de 1000 ubicaciones serán geocodificadas a la vez. Puede "
#~ "comenzar el proceso de geocodificación haciendo clic en el enlace de "
#~ "abajo, y todo el proceso puede tardar unos minutos. Por favor, no cierre "
#~ "ni actualice la ventana mientras tanto."

#~ msgid ""
#~ "Advanced Geocoding. Country, Region, Postal Code will be counted in this "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Geocodificación avanzada. País, región, código postal se contarán en este "
#~ "proceso."

#~ msgid "Start Geocoding"
#~ msgstr "Iniciar geocodificación"

#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abortar"

#~ msgid "Update Locations"
#~ msgstr "Actualizar ubicaciones"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the border radius in numeric value only the under Infowindow "
#~ "Customisation Settings section."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ingrese el valor numérico del radio del borde solo en la "
#~ "sección de Configuración de Personalización de Infowindow."

#~ msgid "Turn On Custom Control"
#~ msgstr "Activar control personalizado"

#~ msgid "Please check to enable map custom control."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, verifica para habilitar el control personalizado del mapa."

#~ msgid "Custom Control HTML"
#~ msgstr "Control personalizado HTML"

#~ msgid "Paste HTML or text here that you want to show on map."
#~ msgstr "Pega el HTML o el texto aquí que deseas mostrar en el mapa."

#~ msgid "Custom Control Position"
#~ msgstr "Posición de Control Personalizada"

#~ msgid "Please select position of custom control on map."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, seleccione la posición del control personalizado en el mapa."

#~ msgid "Add More..."
#~ msgstr "Añadir más..."

#~ msgid "Custom Field Name"
#~ msgstr "Nombre de campo personalizado"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Tipo de publicación"

#~ msgid "Show nearby amenities on the map."
#~ msgstr "Mostrar servicios cercanos en el mapa."

#~ msgid "Dimension"
#~ msgstr "Dimensión"

#~ msgid "Choose radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Elija la dimensión del radio en millas o km."

#~ msgid "Radius Options"
#~ msgstr "Opciones de Radio"

#~ msgid "Set a numeric value for radius in miles to cover for amenities."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca un valor numérico para el radio en millas para cubrir las "
#~ "comodidades."

#~ msgid "You can select amenities to display on map load."
#~ msgstr "Puedes seleccionar las comodidades para mostrar al cargar el mapa."

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Color del borde"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the border of infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Elija color para el borde de la ventana de información. Deje en blanco "
#~ "para la configuración predeterminada."

#~ msgid "Choose color for the border of infowindow."
#~ msgstr "Elige el color para el borde de la ventana de información."

#~ msgid "Border Radius"
#~ msgstr "Radio de borde"

#~ msgid ""
#~ "Enter border radius in px for the infowindow. Leave blank for default "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese el radio del borde en px para la ventana de información. Déjelo "
#~ "en blanco para la configuración predeterminada."

#~ msgid "Enter border radius in px for the infowindow."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el radio del borde en píxeles para la ventana de información."

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo"

#~ msgid ""
#~ "Choose color for the background of infowindow text. Leave blank for "
#~ "default settings."
#~ msgstr ""
#~ "Elija un color para el fondo del texto de la ventana de información. Deje "
#~ "en blanco para usar la configuración predeterminada."

#~ msgid "Set radius options. Enter comma seperated numbers."
#~ msgstr "Establecer opciones de radio. Ingrese números separados por comas."

#~ msgid "Default Radius"
#~ msgstr "Radio predeterminado"

#~ msgid "Enter the default radius value to search in"
#~ msgstr "Ingrese el valor del radio predeterminado para buscar en"

#~ msgid "Choose default radius dimension in miles or km."
#~ msgstr "Elija la dimensión de radio predeterminada en millas o km."

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder for marker taxonomies, extra fields or custom fields as "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} "
#~ "or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce un marcador para las taxonomías de marcador, campos adicionales "
#~ "o campos personalizados como {%custom_field_slug_here%}, "
#~ "{extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} o {taxonomy=taxonomy_slug}, "
#~ "por ejemplo: {color}."

#~ msgid "Enter placeholder"
#~ msgstr "Introduzca marcador de posición"

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e.g: Select Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce el texto aquí para que se muestre el filtro, por ejemplo: "
#~ "Seleccionar colores."

#~ msgid "Enter filter text"
#~ msgstr "Introducir texto de filtro"

#~ msgid ""
#~ "Enter placeholder here for marker taxonomies, extra fields or custom "
#~ "fields as {%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, "
#~ "{%taxonomy_slug%} or  {taxonomy=taxonomy_slug}, e.g: {color}."
#~ msgstr ""
#~ "Ingrese el marcador de posición aquí para taxonomías de marcadores, "
#~ "campos adicionales o campos personalizados como "
#~ "{%custom_field_slug_here%}, {extra_field_slug_here}, {%taxonomy_slug%} o "
#~ "{taxonomy=taxonomy_slug}, por ejemplo: {color}."

#~ msgid "Enter text here for the filter to be shown, e,g, : Select Colors."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca el texto aquí para que se muestre el filtro, p. ej.: "
#~ "Seleccionar colores."

#~ msgid "Display Marker Spiderfier Effect"
#~ msgstr "Efecto de Dispersión de Marcadores en Pantalla"

#~ msgid ""
#~ "Please check to enable the marker spiderfier effect on makers. This "
#~ "feature is used to let users easily view the content of those markers "
#~ "that share the same latitude & longitude. It handeles the overlapping of "
#~ "markers gracefully."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, compruebe para habilitar el efecto de spiderfier de marcadores "
#~ "en marcadores. Esta característica se utiliza para permitir a los "
#~ "usuarios ver fácilmente el contenido de esos marcadores que comparten la "
#~ "misma latitud y longitud. Maneja la superposición de marcadores con "
#~ "elegancia."

#~ msgid "Display Spiral Effect"
#~ msgstr "Mostrar efecto espiral"

#~ msgid "Apply spiral effect instead of circle effect when marker is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicar efecto espiral en lugar del efecto de círculo cuando se hace clic "
#~ "en el marcador."

#~ msgid "For Spiral, Minimum No Of Markers"
#~ msgstr "Para Spiral, número mínimo de marcadores"

#~ msgid ""
#~ "This is the lowest number of markers that will be fanned out into a "
#~ "spiral instead of a circle. Set this to 0 to always get spirals, or "
#~ "Infinity for all circles."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el número más bajo de marcadores que se desplegarán en espiral en "
#~ "lugar de un círculo. Establécelo en 0 para obtener siempre espirales, o "
#~ "en infinito para obtener solo círculos."

#~ msgid "Turn On Map Route Directions"
#~ msgstr "Activar indicaciones de ruta en el mapa"

#~ msgid "Please check to enable map route directions."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, verifica para habilitar las direcciones de ruta en el mapa."

#~ msgid "Travel Mode"
#~ msgstr "Modo de viaje"

#~ msgid "Unit System"
#~ msgstr "Sistema de unidades"

#~ msgid ""
#~ "No route found. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click here</a> to create "
#~ "a route."
#~ msgstr ""
#~ "Ruta no encontrada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Haz clic aquí</a> "
#~ "para crear una ruta."

#~ msgid "Click here"
#~ msgstr "Haz clic aquí"

#~ msgid "no routes found. %1$s to create a route."
#~ msgstr "No se encontraron rutas. %1$s para crear una ruta."

#~ msgid "Display Tabs"
#~ msgstr "Mostrar pestañas"

#~ msgid "Display various tabs on the map."
#~ msgstr "Mostrar varias pestañas en el mapa."

#~ msgid "Hide Tabs on Load"
#~ msgstr "Ocultar pestañas al cargar"

#~ msgid "Hide tabs by default."
#~ msgstr "Ocultar pestañas por defecto."

#~ msgid "Display Categories Tab"
#~ msgstr "Mostrar pestaña de categorías"

#~ msgid "Display Categories/Locations Tab."
#~ msgstr "Mostrar pestaña de categorías/ubicaciones."

#~ msgid "Category Tab Title"
#~ msgstr "Título de la pestaña de categoría"

#~ msgid "Enter title of the category tab."
#~ msgstr "Ingrese el título de la pestaña de categoría."

#~ msgid "Sort Category By"
#~ msgstr "Ordenar categoría por"

#~ msgid "Select Sort Criteria For Categories Tab."
#~ msgstr "Seleccionar criterios de ordenación para la pestaña de categorías."

#~ msgid "Location Count."
#~ msgstr "Conteo de ubicaciones."

#~ msgid "Category Order"
#~ msgstr "Orden de categoría"

#~ msgid "Sort Order Of Locations"
#~ msgstr "Orden de Clasificación de Ubicaciones"

#~ msgid "Specify Sort Order For Locations/Places Under Categories In Tab."
#~ msgstr ""
#~ "Especificar el orden de clasificación para ubicaciones/lugares bajo "
#~ "categorías en la pestaña."

#~ msgid "Show Location Count"
#~ msgstr "Mostrar recuento de ubicaciones"

#~ msgid "Display location count next to category name."
#~ msgstr "Mostrar el conteo de ubicaciones junto al nombre de la categoría."

#~ msgid "Hide Locations"
#~ msgstr "Ocultar ubicaciones"

#~ msgid "Hide locations below category selection."
#~ msgstr "Ocultar ubicaciones debajo de la selección de categoría."

#~ msgid "Display select all checkbox to select all categories at once."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar la casilla de verificación de seleccionar todo para seleccionar "
#~ "todas las categorías a la vez."

#~ msgid "Display Directions Tab"
#~ msgstr "Mostrar pestaña de direcciones"

#~ msgid "Display Direction Tab."
#~ msgstr "Pestaña de Dirección de Pantalla."

#~ msgid "Direction Tab Title"
#~ msgstr "Título de la Pestaña de Dirección"

#~ msgid "Title of the route tab."
#~ msgstr "Título de la pestaña de la ruta."

#~ msgid "Enter title of the route tab."
#~ msgstr "Ingrese el título de la pestaña de ruta."

#~ msgid "Directions"
#~ msgstr "Direcciones"

#~ msgid "Select Unit"
#~ msgstr "Seleccionar unidad"

#~ msgid "miles"
#~ msgstr "millas"

#~ msgid "Auto Search Textbox"
#~ msgstr "Cuadro de búsqueda automática"

#~ msgid "Location Dropdown"
#~ msgstr "Desplegable de ubicación"

#~ msgid "Default Start Location"
#~ msgstr "Ubicación de inicio predeterminada"

#~ msgid "Set the default start location."
#~ msgstr "Establecer la ubicación de inicio predeterminada."

#~ msgid "Set the default start location"
#~ msgstr "Establecer la ubicación de inicio predeterminada"

#~ msgid "Default End Location"
#~ msgstr "Ubicación de fin predeterminada"

#~ msgid "Set the default end location."
#~ msgstr "Establecer la ubicación final predeterminada."

#~ msgid "Set the default end location"
#~ msgstr "Establecer la ubicación de destino predeterminada."

#~ msgid "Suppress Markers"
#~ msgstr "Suprimir marcadores"

#~ msgid "Check the suppressMarkers property to hide directions markers"
#~ msgstr ""
#~ "Verifique la propiedad suppressMarkers para ocultar los marcadores de "
#~ "direcciones."

#~ msgid "Display Nearby Tab"
#~ msgstr "Mostrar pestaña cercana"

#~ msgid "Display nearby tab."
#~ msgstr "Mostrar pestaña cercana."

#~ msgid "Nearby Tab Title"
#~ msgstr "Título de la Pestaña Cercana"

#~ msgid "Enter the title of the nearby tab."
#~ msgstr "Introduce el título de la pestaña cercana."

#~ msgid "Nearby Places"
#~ msgstr "Lugares cercanos"

#~ msgid ""
#~ "You can select amenities to display in nearby tab to be searchable in the "
#~ "below list."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes seleccionar comodidades para mostrar en la pestaña cercana para "
#~ "que sean buscables en la lista de abajo."

#~ msgid "Display Circle around amenities"
#~ msgstr "Mostrar círculo alrededor de las comodidades."

#~ msgid "Display a circle around the nearby locations."
#~ msgstr "Muestra un círculo alrededor de las ubicaciones cercanas."

#~ msgid "Circle fill color."
#~ msgstr "Color de relleno del círculo."

#~ msgid "Circle fill opacity."
#~ msgstr "Opacidad de relleno del círculo."

#~ msgid "Circle stroke color."
#~ msgstr "Color de trazo del círculo."

#~ msgid "Circle stroke opacity."
#~ msgstr "Opacidad del trazo del círculo."

#~ msgid "Circle stroke weight."
#~ msgstr "Peso del trazo del círculo."

#~ msgid "Circle Zoom Level"
#~ msgstr "Nivel de zoom del círculo"

#~ msgid "Display Route Tab"
#~ msgstr "Mostrar pestaña de ruta"

#~ msgid "Display route tab."
#~ msgstr "Mostrar pestaña de ruta."

#~ msgid "Route Tab Title"
#~ msgstr "Título de la pestaña de la ruta"

#~ msgid "Enter the title / heading for the route tab."
#~ msgstr "Ingrese el título / encabezado para la pestaña de la ruta."

#~ msgid ""
#~ "Enter the title / heading for the route tab that will be displayed on the "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce el título/encabezado para la pestaña de la ruta que se mostrará "
#~ "en el mapa."

#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "Rutas"

#~ msgid "Enable URL Filters"
#~ msgstr "Habilitar filtros de URL"

#~ msgid "Check to enable filters by url parameters."
#~ msgstr "Marcar para habilitar filtros por parámetros de URL."

#~ msgid ""
#~ "You can filter markers / locations / posts on maps using url parameters. "
#~ "Following default parameters are supported :"
#~ msgstr ""
#~ "Puede filtrar marcadores / ubicaciones / publicaciones en mapas "
#~ "utilizando parámetros de URL. Se admiten los siguientes parámetros "
#~ "predeterminados:"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"

#~ msgid "Hide Meta Box"
#~ msgstr "Ocultar caja meta"

#~ msgid "Hide Map"
#~ msgstr "Ocultar mapa"

#~ msgid "Hide map showing in the meta box."
#~ msgstr "Ocultar mapa mostrando en el meta cuadro."

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Etiqueta de campo"

#~ msgid "Placehoder - "
#~ msgstr "Marcador de posición -"

#~ msgid "Nearby"
#~ msgstr "Cercano"

#~ msgid ""
#~ "Map that was displaying here earlier, was deleted by the admin. Please "
#~ "click on this message & select another map from the block settings to be "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "El mapa que se mostraba aquí anteriormente fue eliminado por el "
#~ "administrador. Por favor, haz clic en este mensaje y selecciona otro mapa "
#~ "desde la configuración del bloque para que se muestre."

#~ msgid "Copy & paste a JavaScript style array from Snazzy Maps from "
#~ msgstr "Copia y pega un array de estilo JavaScript de Snazzy Maps de"

#~ msgid "Map Setting"
#~ msgstr "Configuración del mapa"

#~ msgid "Choose Map"
#~ msgstr "Elegir mapa"

#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Configuración general"

#~ msgid ""
#~ "For a full-width, responsive map, leave this field empty. For a fixed "
#~ "width, enter the desired size in pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Para un mapa de ancho completo y responsive, deja este campo vacío. Para "
#~ "un ancho fijo, introduce el tamaño deseado en píxeles."

#~ msgid "Enter the desired height in pixels."
#~ msgstr "Ingrese la altura deseada en píxeles."

#~ msgid "Map Styling (Snazzy Maps)"
#~ msgstr "Estilo de mapa (Snazzy Maps)"

#~ msgid "Snazzy Maps Javascript Style Array"
#~ msgstr "Matriz de Estilos Javascript de Snazzy Maps"

#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "Configuración de color"

#~ msgid "Apply pre defined color theme"
#~ msgstr "Aplicar un tema de color predefinido."

#~ msgid "Choose a color theme"
#~ msgstr "Elige un tema de color"

#~ msgid "Apply custom color theme"
#~ msgstr "Aplicar tema de color personalizado"

#~ msgid "Select Primary Color"
#~ msgstr "Seleccionar color primario"

#~ msgid "Select Secondary Color "
#~ msgstr "Seleccionar color secundario"

#~ msgid "Backend Edit"
#~ msgstr "Edición de backend"

#~ msgid "To adjust additional map settings, click below."
#~ msgstr ""
#~ "Para ajustar configuraciones adicionales del mapa, haz clic a "
#~ "continuación."

#~ msgid ""
#~ "Google Maps API key is required to implement the map properly. Please "
#~ "enter the api key"
#~ msgstr ""
#~ "Se requiere una clave de API de Google Maps para implementar el mapa "
#~ "correctamente. Por favor, introduzca la clave de API."

#~ msgid "No google maps were found. Lets create your first map from"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontraron mapas de Google. Vamos a crear tu primer mapa desde"
