# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 09:06:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Brevo integration"
msgstr "Integrace Brevo"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Tento e-mail je potvrzením odeslání kontaktního formuláře na našem webu (%1$s %2$s), ve kterém byla použita vaše e-mailová adresa. Pokud jste to nebyli vy, ignorujte prosím tuto zprávu."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Toto je oznámení, že na vašem webu (%1$s %2$s) byl odeslán kontaktní formulář."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Nebezpečná konfigurace e-mailu je bez dostatečné ochrany."

#: includes/config-validator/validator.php:239
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Byla zjištěna chyba konfigurace."

#: modules/sendinblue/service.php:189
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo je na této webové stránce aktivní."

#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:110
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:405
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: includes/contact-form-functions.php:271
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontaktní formulář nebyl nalezen."

#: includes/contact-form-functions.php:270 includes/contact-form.php:571
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulář"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Vložte kontaktní formulář, který jste vytvořili pomocí Contact Form 7."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212;Zvolte prosím možnost&#8212;"

#: modules/akismet/service.php:77
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet je na této webové stránce aktivní."

#: modules/akismet/service.php:54
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA je navržena pro rozeznání spam botů od lidí, a neodhalí tedy lidské spammery. Oproti tomu Akismet porovnává zprávy s globální databází spamu, čímž se z něj stává komplexní řešení pro boj se spamem. Proto považujeme Akismet za hlavní nástroj pro prevenci spamu."

#: modules/akismet/akismet.php:305
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Zjistěte jak jsou zpracovávána vaše data."

#: modules/akismet/akismet.php:302
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Tento formulář využívá Akismet pro omezení spamu"

#: includes/contact-form.php:645
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Dvojtečky se používají v názvech formulářových značek."

#: modules/text.php:197
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Zadejte prosím telefonní číslo."

#: modules/text.php:190
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Vložte prosím URL."

#: modules/text.php:183
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Toto pole má příliš velké číslo."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Toto pole má příliš malé číslo."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Zadejte prosím číslo."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Toto pole má příliš pozdní datum."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Toto pole má příliš brzké datum."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Zadejte datum ve formátu YYYY-MM-DD."

#: includes/rest-api.php:338
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Formát datové části požadavku není podporován."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:537
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Hook %1$s je <strong>zastaralý</strong> od Contact Form 7 verze %2$s bez dostupné alternativy."

#: includes/file.php:116
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Nahraný soubor je příliš velký."

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Toto pole má příliš krátký vstup."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Toto pole má příliš dlouhý vstup."

#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Vyplňte toto pole."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:493
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funkce %1$s je od Contact Form 7 verze %2$s <strong>zastaralá</strong>! Použijte místo ní %3$s."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Ochrana proti spamu"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:577
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funkce %1$s byla zavolána nesprávně. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Nazdar,\n"
"\n"
"toto je potvrzovací e-mail odeslaný z %1$s.\n"
"\n"
"Obdrželi jsme Váš příspěvek do našeho webového formuláře, podle kterého jste nám dovolili přidat Vás do našeho seznamu kontaktů. Tento proces však ještě nebyl dokončen. Pro jeho dokončení klikněte na následující odkaz.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Pokud to nebylo vaším záměrem nebo pokud netušíte, proč jste tuto zprávu obdrželi, neklikejte na odkaz a tuto zprávu ignorujte. Nikdy nebudeme shromažďovat ani používat vaše osobní údaje bez vašeho jasného souhlasu.\n"
"\n"
"S pozdravem\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Potvrzení o přihlášení od %s"

#: modules/stripe/stripe.php:380
msgid "Complete payment"
msgstr "Dokončit platbu"

#: modules/stripe/stripe.php:365
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Pokračovat k pokladně"

#: modules/stripe/stripe.php:249
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Je vyžadována platba. Prosíme, zaplaťte platební kartou"

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: modules/stripe/service.php:252
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publikovatelný klíč"

#: modules/stripe/service.php:225
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe není na této stránce k dispozici. Vyžaduje server s podporou protokolu HTTPS."

#: modules/stripe/service.php:196
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe je na této webové stránce aktivní."

#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe integrace"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:517
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Unikátní identifikátor pro kontaktní formulář"

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "V názvech značek se používají tečky."

#: admin/includes/welcome-panel.php:305
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Zobrazit uvítací panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:302
msgid "Welcome panel"
msgstr "Uvítací panel"

#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:38
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:183
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'Cloudflare Turnstile', 2: link labeled
#. 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "S pomocí cloudového strojového učení ochrání vaše formuláře antispamové služby (%1$s). Dokonce i platební služby jsou nativně podporovány (%2$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:146
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Máte silné spojence, kteří vás podpoří."

#: admin/admin.php:589
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integrace s externími API"

#: admin/admin.php:588
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:586
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Možnosti kontaktních formulářů můžete rozšířit jejich integrací s externími službami. Podrobnosti naleznete v části %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:576
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integrace s externím API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:374
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Správa e-mailových šablon"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:357
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou aktivní e-mailovou šablonu."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:335
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Vybrat &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:320
msgid "Select an email template:"
msgstr "Vyberte šablonu e-mailu:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:299
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Odeslat uvítací e-mail novým kontaktům"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:269
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Welcome email"
msgstr "Uvítací e-mail"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:246
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:384
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otevře se v nové záložce)"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Správa seznamů kontaktů"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Zatím nemáte žádný seznam kontaktů."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:188
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Vybrat seznamy, do kterých se přidávají kontakty:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:169
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Přidávat odesílatele formulářů do seznamů kontaktů"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:139
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:151
msgid "Contact lists"
msgstr "Seznamy kontaktů"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:94
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Integraci se službou Sendinblue můžete nastavit zde. Podrobnosti naleznete v části %s."

#: modules/sendinblue/service.php:251
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#: modules/sendinblue/service.php:247
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Odstranit klíč"

#: modules/sendinblue/service.php:226
msgid "API key"
msgstr "Klíč API"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/sendinblue/service.php:208
#: modules/stripe/service.php:215 modules/turnstile/service.php:311
msgid "Setup integration"
msgstr "Nastavit integraci"

#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
#: modules/sendinblue/service.php:176
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:166
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Ukládejte a organizujte své kontakty a zároveň chraňte soukromí uživatelů na Sendinblue, přední evropské platformě pro CRM a e-mailový marketing. Sendinblue nabízí neomezený počet kontaktů a pokročilé marketingové funkce."

#: modules/sendinblue/service.php:128
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Nebyli jste ověřeni. Zkontrolujte, zda je zadaný klíč API správný."

#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor. Celková velikost souboru přesahuje limit 25 megabajtů."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Připojení souboru se nezdařilo. %s není čitelný soubor."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Nepodařilo se připojit soubor. %s není v povoleném adresáři."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(volitelný)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "disallowed list"
msgstr "nepovolený seznam"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Jsou použita nepovolená slova (%s)."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Jsou použita nepovolená slova."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:568
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Tato zpráva byla přidaná ve verzi kontaktního formuláře 7 %s.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:310
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Čtvrtý parametr ($ mail_tag) musí být instancí třídy WPCF7_MailTag."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:231
msgid "g:i a"
msgstr "g: mj"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:227
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:373
msgid "docs"
msgstr "dokumenty"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:366
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"

#: admin/includes/editor.php:527
msgid "Additional settings"
msgstr "Další nastavení"

#: modules/sendinblue/service.php:127 modules/sendinblue/service.php:138
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Celková velikost souborů příloh je příliš velká."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "V šabloně formuláře jsou použity nepovolené prvky HTML."

#: modules/recaptcha/service.php:312
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "Tento web používá reCAPTCHA."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "Token odpovědi reCAPTCHA je prázdný."

#: includes/submission.php:660
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Zadaná hodnota nonce je neplatná."

#: includes/submission.php:651
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Řetězec User-Agent je nezvykle krátký."

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA skóre (%1$.2f) je nižší než stanovená hranice (%2$.2f)."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet hlásí spam."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:621
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP Odpověď: %1$s %2$s %3$s od %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:397 modules/stripe/service.php:294
#: modules/turnstile/service.php:376
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: modules/recaptcha/service.php:289
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA vás chrání přes spamem a dalšími automatizovanými způsoby zneužití. S reCAPTCHA integrací pro Contact Form 7 můžete blokovat odesílání zpráv spam boty."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255 modules/recaptcha/service.php:300
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:252
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "Klíče API pro reCAPTCHA v3 se liší od klíčů v2; klíče pro v2 s v3 API nefungují. Musíte znovu zaregistrovat své stránky a získat nové klíče pro v3. Více informací - %s (anglicky)."

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:206
#: modules/recaptcha/service.php:392 modules/stripe/service.php:290
#: modules/turnstile/service.php:372
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Odstranit klíče"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:191
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:169
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"

#: modules/constant-contact/constant-contact.php:56
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-mail marketing"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Není dovoleno používat soubory mimo adresář wp-content."

#: admin/edit-contact-form.php:392
msgid "Professional services"
msgstr "Profesionální služby"

#: admin/edit-contact-form.php:391
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:383
msgid "Support forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: admin/edit-contact-form.php:382
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:354
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Zde je několik možností, které vám pomohou vyřešit problém."

#: admin/edit-contact-form.php:342
msgid "Do you need help?"
msgstr "Potřebujete pomoci?"

#: modules/acceptance.php:320
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:240
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:224
msgid "Not consented"
msgstr "Nesouhlasil"

#: modules/acceptance.php:222
msgid "Consented"
msgstr "Souhlasil"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Odesílání zprávy bylo přerušeno."

#. translators: %s: link labeled 'Editing messages'
#: admin/includes/editor.php:460
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Zprávy použité v mnoha různých situacích můžete upravit zde. Pro další informace se podívejte na %s."

#: admin/includes/editor.php:463
msgid "Editing messages"
msgstr "úpravy zpráv"

#: admin/includes/editor.php:462
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#. translators: %s: link labeled 'Setting up mail'
#: admin/includes/editor.php:205
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Šablonu zprávy můžete upravit zde. Pro další informace se podívejte na %s."

#. translators: %s: link labeled 'Editing form template'
#: admin/includes/editor.php:81
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Šablonu formuláře můžete upravit zde. Pro další informace se podívejte na %s."

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Editing form template"
msgstr "Úpravy šablony formuláře"

#: admin/includes/editor.php:83
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:546 includes/contact-form.php:1069
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Tento kontaktní formulář je dostupný jen pro přihlášené uživatele."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Jsou použita zastaralá nastavení."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Pro použití CAPTCHE, musíte mít nainstalovaný plugin %s."

#: includes/rest-api.php:323
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Během mazání kontaktního formuláře se vyskytla chyba."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Nemáte oprávnění pro přístup k požadovanému kontaktnímu formuláři."

#: includes/rest-api.php:245 includes/rest-api.php:267
#: includes/rest-api.php:314 includes/rest-api.php:353
#: includes/rest-api.php:425 includes/rest-api.php:444
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Požadovaný kontaktní formulář nebyl nalezen."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nemáte oprávnění pro vytváření kontaktních formulářů. "

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Nelze vytvořit existující kontaktní formulář."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nemáte oprávnění pro přístup ke kontaktním formulářům."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Přiložený soubor %path% neexistuje."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "V poli %name% je použit neplatná syntaxe mailové schránky."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Pro prvek formuláře jsou použity nedostupné jména (%names%)."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Jsou zde neplatná pole záhlaví e-mailu."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Ve zprávě jsou obsaženy HTML značky."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "E-mail odesílatele neodpovídá doméně tohoto webu."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Používáte neplatnou syntaxi mailové schránky."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Pravděpodobně jste nevyplnili všechna požadovaná pole."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:131
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Byla zjištěna %s chyba v nastavení"
msgstr[1] "Byly zjištěny %s chyby v nastavení"
msgstr[2] "Bylo zjištěno %s chyb v nastavení"

#: admin/admin.php:646 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:278
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Při ukládání kontaktního formuláře se vyskytla chyba."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:525
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funkce %1$s je od Contact Form 7 verze %2$s <strong>zastaralá</strong>! Použijte místo ní %3$s."

#: admin/includes/welcome-panel.php:130
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:127
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Nainstalujte si plugin pro uchovávání zpráv předtím, než se to stane i vám. %s v databázi uchovává všechny zprávy přicházející z kontaktních formulářů. Flamingo je WordPress plugin, který byl vytvořen autorem pluginu Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:124
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 nikam neukládá odeslané zprávy. Proto, může dojít k trvalé ztrátě důležitých zpráv, pokud váš poštovní server způsobuje nějaké problémy, nebo pokud uděláte chybu v konfiguraci pošty."

#: admin/includes/welcome-panel.php:118
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "Než začnete plakat nad ztracenými e-maily&#8230;"

#: admin/includes/welcome-panel.php:73
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spammeři cílí na vše; vaše kontaktní formuláře nejsou výjimkou. Než budete dostávat spam, zabezpečte své kontaktní formuláře výkonnými anti-spam funkcemi, které vám poskytuje Contact Form 7."

#: admin/includes/welcome-panel.php:54
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Chodí vám spam? Máte ochranu."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Několik ovládacích prvků formuláře je umístěno uvnitř jediného prvku popisku."

#: admin/includes/config-validator.php:175
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Časté dotazy na ověřování konfigurace"

#: admin/includes/config-validator.php:174
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Odpověď na kvíz je chybná."

#: includes/file.php:121
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Při nahrávání souboru došlo k chybě."

#: includes/file.php:111
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávění pro nahrávání tohoto typu souborů."

#: includes/file.php:106
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Během nahrávání souboru se vyskytla neznámá chyba."

#: includes/contact-form-template.php:184
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Před odesláním zprávy musíte souhlasit s podmínkami služby."

#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Některá pole obsahují chybu. Opravte prosím zadané údaje a zkuste to znovu."

#: includes/contact-form-template.php:169
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Během odesílání zprávy nastala chyba. Zkuste to prosím později."

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Děkujeme Vám. Vaše zpráva byla úspěšně odeslána."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s"

#: admin/includes/config-validator.php:47
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Nesprávná konfigurace může způsobit nedoručení pošty nebo vést k jiným problémům. Ověřte si své kontaktní formuláře hned teď."

#: admin/includes/config-validator.php:53
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Potvrdit nastavení Contact Form 7"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:664
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Nebyly nalezeny žádné neplatné kontaktní formuláře."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:656
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Byl nalezen %s neplatný kontaktní formulář."
msgstr[1] "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Byly nalezeny %s neplatné kontaktní formuláře."
msgstr[2] "Ověření konfigurace bylo dokončeno. Bylo nalezeno %s neplatných kontaktních formulářů."

#: admin/includes/config-validator.php:142
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Ověření nastavení"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Ověřit %s kontaktní formulář"
msgstr[1] "Ověřit %s kontaktní formuláře"
msgstr[2] "Ověřit %s kontaktních formulářů"

#: admin/includes/config-validator.php:75
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro ověření konfigurace."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:254 modules/recaptcha/service.php:299
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:368 modules/stripe/service.php:269
#: modules/turnstile/service.php:351
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/turnstile/service.php:334
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: modules/recaptcha/service.php:269 modules/sendinblue/service.php:147
#: modules/stripe/service.php:153 modules/turnstile/service.php:246
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."

#: modules/sendinblue/service.php:139
msgid "Invalid key values."
msgstr "Neplatné klíče."

#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Další plugin pro kontaktní formuláře. Jednoduchý, ale flexibilní."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:195
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontaktní formulář %d"

#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "textová oblast"

#: admin/includes/welcome-panel.php:66 modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismetu"

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: modules/text.php:214
msgid "email"
msgstr "e-mail"

#: modules/text.php:213
msgid "text"
msgstr "text"

#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonní číslo zadané odesílatelem je neplatné"

#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL adresa odesílatele je neplatná"

#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "E-mailová adresa odesílatele je neplatná"

#: modules/submit.php:100
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "Tlačítko Odeslat"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "odeslat"

#: modules/select.php:232
msgid "drop-down menu"
msgstr "rozbalovací položky"

#: modules/quiz.php:258
msgid "Questions and answers"
msgstr "Otázky a odpovědi"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Kvíz"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "kvíz"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Odesílatel nezadal správnou odpověď na kontrolní otázku"

#: modules/number.php:252
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"

#: modules/number.php:251
msgid "Spinbox"
msgstr "Číselník"

#: modules/number.php:204
msgid "number"
msgstr "číslo"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Číslo je větší než maximální limit"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Číslo je menší než minimální limit"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Formát čísla zadaný odesílatelem je neplatný"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:434
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tento kontaktní formulář obsahuje funkci nahrávání souborů, ale dočasná složka pro soubory (%s) neexistuje nebo do ní nelze zapisovat. Vytvořte prosím tuto složku nebo ručně změňte její oprávnění."

#: modules/file.php:205
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Povolené typy souborů"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "soubor"

#: includes/file.php:120
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Nahrávání souboru selhalo kvůli PHP chybě"

#: includes/file.php:115
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Nahrávaný soubor je příliš velký"

#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Nesprávný typ souboru"

#: includes/file.php:105
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Nahrávání souboru selhalo z neznámé příčiny"

#: admin/includes/tag-generator.php:412
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: admin/includes/tag-generator.php:393
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/date.php:242 modules/number.php:261
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"

#: admin/includes/tag-generator.php:436
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Datové pole"

#: modules/date.php:185
msgid "date"
msgstr "datum"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum je pozdější než maximální limit"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum je dřívější než minimální limit"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Formát data odesílatele je neplatný"

#: admin/includes/tag-generator.php:219
msgid "Field type"
msgstr "Typ pole"

#: modules/checkbox.php:352
msgid "radio buttons"
msgstr "jedna odpověď"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "checkboxes"
msgstr "zaškrtávací políčka"

#: modules/really-simple-captcha.php:295
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Tento kontaktní formulář obsahuje CAPTCHA ověřovací pole, ale potřebné knihovny (GD a FreeType) nejsou na vašem serveru k dispozici."

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Tento kontaktní formulář obsahuje CAPTCHA ověřovací pole, ale dočasná složka pro soubory (%s) neexistuje nebo do ní nelze zapisovat. Vytvořte prosím tuto složku nebo ručně změňte její oprávnění."

#: modules/really-simple-captcha.php:241
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Vložený kód není správný."

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Ověřovací kód CAPTCHA zadaný odesílatelem není zadaný správně"

#: admin/includes/tag-generator.php:599
msgid "Insert Tag"
msgstr "Vložit značku"

#: admin/includes/tag-generator.php:362
msgid "Class attribute"
msgstr "Atribut třídy"

#: modules/acceptance.php:266
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Zaškrtávací políčko souhlasu"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "acceptance"
msgstr "souhlas"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "Vlastnost <code>%1$s</code> objektu <code>WPCF7_ContactForm</code> již <strong>není přístupná</strong>. Místo toho použijte metodu <code>%2$s</code>."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: includes/contact-form-template.php:198
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Formluář obsahuje pole, které nedosahuje minimální potřebné délky textu."

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Formluář obsahuje pole, které přesahuje maximální povolenou délku textu."

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Formulář obsahuje pole, které musí být vyplněno"

#: includes/contact-form-template.php:183
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Existují podmínky, které uživatel musí přijmout"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Odpověď formuláře byla označena jako spam"

#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Chyba ověření."

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Zpráva:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Předmět: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Vaše zpráva"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Váš e-mail"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:85
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generátor formulářových značek: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Pro více informací:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Žádné vámi poskytnuté údaje nebudou sdíleny s poskytovateli služeb bez vaší předchozí autorizace."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Je možné, že si budete muset nejprve vytvořit účet u služby, kterou hodláte použít. Poté však nejprve budete muset autorizovat plugin Contact Form 7 k přístupu ke službě pod vašim účtem."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Na této stránce můžete spravovat služby, které jsou dostupné pro plugin Contact Form 7. Použitím API můžete spolupracovat s jakýmikoliv službami, které jsou k dispozici."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Jsou zde také speciální e-mailové značky, které mají specifické názvy, ale nemají odpovídající formulářové značky. Používají se pro metadata odpovědí formuláře jako je IP adresa respondenta nebo URL adresa stránky."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "E-mailová značka je také krátký kód uzavřený v hranatých závorkách, který můžete vložit do každého pole v sekci e-mail a e-mail (2). E-mailová značka představuje hodnotu, kterou zadal uživatel pomocí vstupního pole příslušné formulářové značky."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Přestože mají formulářové značky poměrně složitou syntaxi, vůbec ji nemusíte znát, protože jednotlivé značky můžete vytvářet pomocí jednoduchého nástroje na tvorbu formulářových značek (viz. odpovídající tlačítka na této stránce)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Formulářová značka je krátký kód uzavřený v hranatých závorkách, který se vkládá do obsahu formuláře. Obecně formulářová značka představuje jedno vstupní pole formuláře a může se skládat ze 4 částí: typ, jméno, možnosti a hodnoty. Plugin Contact Form 7 podporuje několik typů značek, včetně těch pro textová, číselná a datová pole, zaškrtávací políčka, přepínače, menu, pole pro nahrávání souborů, CAPTCHA a kvízy."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Další nastavení</strong> poskytuje prostor pro vložení různých fragmentů kódu, kterými si můžete přizpůsobit chování tohoto kontaktního formuláře."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Ve <strong>Zprávách</strong>můžete upravit mnoho typů  zpráv použitých pro tento kontaktní formulář. Tyto zprávy jsou poměrně kráté, jako např. chybová zpráva , kterou uvidíte když nevypníte požadované pole."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>E-mail (2)</strong> je dodatečná e-mailová šablona, která funguje stejně jako e-mail. Rozdíl je v tom, že e-mail (2) se odešle pouze pokud byl e-mail úspěšně odeslán."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>E-mail</strong> představuje šablonu e-mailové zprávy (záhlaví a tělo zprávy), která se zašle jakmile uživatel odešle tento kontaktní formulář. Můžete zde použít e-mailové značky pluginu Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Formulář</strong> představuje HTML obsah formuláře. Můžete použít libovolný HTML kód, který je povolený uvnitř prvku form. Můžete zde použít také formulářové značky pluginu Contact Form 7."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Název</strong> představuje název kontaktního formuláře. Tento název se používá jen pro pojmenování kontaktního formuláře a lze ho kdykoli změnit."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Na této stránce můžete upravit kontaktní formulář. Každý kontaktní formulář se skládá z následujících částí:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Duplikovat</strong> - Vytvoří kopii zvoleného kontaktního formuláře. Kopie bude mít naprosto stejný obsah jako původní formulář, ale bude mít odlišné ID."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Upravit</strong> - Odkazuje na administrační stránku úprav zvoleného kontaktního formuláře. Na tuto stránku se také dostanete kliknutím na název kontaktního formuláře."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Přejetím přes řádek v přehledu formulářů zobrazíte odkazy akcí, které vám umožní spravovat váš kontaktní formulář. Můžete provést následující akce:v"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Na této stránce můžete spravovat veškeré kontaktní formuláře, které poskytuje plugin Contact Form 7. Množství formulářů není nijak omezené. Každý kontaktní formulář má své unikátní ID a shortcode ([contact-form-7 ...]). Pro vložení kontaktního formuláře do příspěvku nebo textového widgetu, stačí vložit jeho shortcode na patřičné místo."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "E-mailové značky"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Formulářové značky"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostupné akce"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#. translators: %s: link labeled 'Additional settings'
#: admin/includes/editor.php:524
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Zde můžete přidat různé fragmenty kódu pro přizpůsobení pluginu. Více informací se dozvíte na stránce %s."

#: admin/includes/editor.php:526
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:433
msgid "File attachments"
msgstr "Přílohy"

#: admin/includes/editor.php:417
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Použít v obsahu HTML"

#: admin/includes/editor.php:397
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Vyloučit řádky obsahující prázdné e-mailové značky"

#: admin/includes/editor.php:360
msgid "Message body"
msgstr "Obsah zprávy"

#: admin/includes/editor.php:329
msgid "Additional headers"
msgstr "Doplňující záhlaví"

#: admin/includes/editor.php:301 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: admin/includes/editor.php:273
msgid "From"
msgstr "Od"

#: admin/includes/editor.php:245
msgid "To"
msgstr "Komu"

#: admin/includes/editor.php:217
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "V následujících polích můžete použít následující e-mailové značky:"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "E-mail (2) je doplňující šablona e-mailu, která se často používá pro automatické odpovědi."

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Použít E-mail (2)"

#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Mail (2)"
msgstr "E-mail (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:229
msgid "Y/m/d"
msgstr "j. n. Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:115
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Upravit &#8222;%s&#8220;"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:162
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: admin/edit-contact-form.php:449 admin/includes/editor.php:536
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:446
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Další nastavení (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:426 admin/includes/editor.php:481
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: admin/edit-contact-form.php:422 admin/includes/editor.php:138
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: admin/edit-contact-form.php:418 admin/includes/editor.php:91
msgid "Form"
msgstr "Formulář"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:369 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "Nejčastější dotazy"

#: admin/edit-contact-form.php:368 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentace"

#: admin/edit-contact-form.php:372 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:311
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: admin/edit-contact-form.php:282
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"

#: admin/edit-contact-form.php:246
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Můžete také použít tento starý zkrácený zápis:"

#: admin/edit-contact-form.php:173
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Zkopírujte následující shortcode a vložte jej do příspěvku, stránky, nebo do textové widgety:"

#: admin/edit-contact-form.php:152 admin/edit-contact-form.php:153
msgid "Enter title here"
msgstr "Zadejte název"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:272
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: admin/admin.php:730
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu tohoto kontaktního formuláře."

#: admin/includes/welcome-panel.php:129
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Filtrování spamu pomocí Akismet"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 modules/akismet/service.php:64
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:208
msgid "Setting up mail"
msgstr "Nastavení e-mailu"

#: admin/includes/editor.php:207
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:90
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 potřebuje Vaší podporu."

#: admin/includes/welcome-panel.php:218
msgid "Dismiss"
msgstr "Skrýt"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:708
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s vyžaduje verzi WordPressu %2$s nebo vyšší.</strong> Aktualizujte prosím verzi <a href=\"%3$s\">WordPressu</a>."

#: admin/admin.php:690
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: admin/admin.php:643
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontaktní formulář byl smazán."

#: admin/admin.php:641
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontaktní formulář byl uložen."

#: admin/admin.php:639
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontaktní formulář byl vytvořen."

#: admin/admin.php:503
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Vyhledat kontaktní formuláře"

#: admin/admin.php:349
msgid "Error in deleting."
msgstr "Během mazání se vyskytla chyba."

#: admin/admin.php:343
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání této položky."

#: admin/admin.php:245 admin/admin.php:298
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu této položky."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integrace"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:444 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "Přehled formulářů"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:42
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Upravit kontaktní formulář"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:219
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"